chapter thirteen
, and further responsibility for necessary changes made by me in the earlier part of the translation, changes which, in no case, affect any theory held by Professor Morgan, but which involve mainly the adoption of simpler forms of statement, or the correction of obvious oversights.
The text followed is that of Valentine Rose in his second edition (Leipzig, 1899), and the variations from this text are, with a few exceptions which are indicated in the footnotes, in the nature of a return to the consensus of the manuscript readings.
The illustrations in the first six books are believed to be substantially in accord with the wishes of Professor Morgan. The suggestions for illustrations in the later books were incomplete, and did not indicate, in all cases, with sufficient definiteness to allow them to be executed, the changes from conventional plans and designs intended by the translator. It has, therefore, been decided to include in this part of the work only those illustrations which are known to have had the full approval of Professor Morgan. The one exception to this principle is the reproduction of a rough model of the Ram of Hegetor, constructed by me on the basis of the measurements given by Vitruvius and Athenaeus.
It does not seem to me necessary or even advisable to enter into a long discussion as to the date of Vitruvius, which has been assigned to various periods from the time of Augustus to the early centuries of our era. Professor Morgan, in several articles in the _Harvard Studies in Classical Philology_, and in the _Proceedings of the American Academy_, all of which have been reprinted in a volume of _Addresses and Essays_ (New York, 1909), upheld the now generally accepted view that Vitruvius wrote in the time of Augustus, and furnished conclusive evidence that nothing in his language is inconsistent with this view. In revising the translation, I met with one bit of evidence for a date before the end of the reign of Nero which I have never seen adduced. In viii, 3, 21, the kingdom of Cottius is mentioned, the name depending, it is true, on an emendation, but one which has been universally accepted since it was first proposed in 1513. The kingdom of Cottius was made into a Roman province by Nero (cf. Suetonius, _Nero_, 18), and it is inconceivable that any Roman writer subsequently referred to it as a kingdom.
It does seem necessary to add a few words about the literary merits of Vitruvius in this treatise, and about Professor Morgan's views as to the general principles to be followed in the translation.
Vitruvius was not a great literary personage, ambitious as he was to appear in that character. As Professor Morgan has aptly said, "he has all the marks of one unused to composition, to whom writing is a painful task." In his hand the measuring-rod was a far mightier implement than the pen. His turgid and pompous rhetoric displays itself in the introductions to the different books, where his exaggerated effort to introduce some semblance of style into his commonplace lectures on the noble principles which should govern the conduct of the architect, or into the prosaic lists of architects and writers on architecture, is everywhere apparent. Even in the more technical portions of his work, a like conscious effort may be detected, and, at the same time, a lack of confidence in his ability to express himself in unmistakable language. He avoids periodic sentences, uses only the simpler subjunctive constructions, repeats the antecedent in relative clauses, and, not infrequently, adopts a formal language closely akin to that of specifications and contracts, the style with which he was, naturally, most familiar. He ends each book with a brief summary, almost a formula, somewhat like a sigh of relief, in which the reader unconsciously shares. At times his meaning is ambiguous, not because of grammatical faults, which are comparatively few and unimportant, but because, when he does attempt a periodic sentence, he becomes involved, and finds it difficult to extricate himself.
Some of these peculiarities and crudities of expression Professor Morgan purposely imitated, because of his conviction that a translation should not merely reproduce the substance of a book, but should also give as clear a picture as possible of the original, of its author, and of the working of his mind. The translation is intended, then, to be faithful and exact, but it deliberately avoids any attempt to treat the language of Vitruvius as though it were Ciceronian, or to give a false impression of conspicuous literary merit in a work which is destitute of that quality. The translator had, however, the utmost confidence in the sincerity of Vitruvius and in the serious purpose of his treatise on architecture.
To those who have liberally given their advice and suggestions in response to requests from Professor Morgan, it is impossible for me to make adequate acknowledgment. Their number is so great, and my knowledge of the indebtedness in individual cases is so small, that each must be content with the thought of the full and generous acknowledgment which he would have received had Professor Morgan himself written this preface.
Personally I am under the greatest obligations to Professor H. L. Warren, who has freely given both assistance and criticism; to Professor G. L. Kittredge, who has read with me most of the proof; to the Syndics of the Harvard University Press, who have made possible the publication of the work; and to the members of the Visiting Committee of the Department of the Classics and the classmates of Professor Morgan, who have generously supplied the necessary funds for the illustrations.
ALBERT A. HOWARD.
CONTENTS
## BOOK I
PREFACE 3
THE EDUCATION OF THE ARCHITECT 5
THE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF ARCHITECTURE 13
THE DEPARTMENTS OF ARCHITECTURE 16
THE SITE OF A CITY 17
THE CITY WALLS 21
THE DIRECTIONS OF THE STREETS; WITH REMARKS ON THE WINDS 24
THE SITES FOR PUBLIC BUILDINGS 31
## BOOK II
INTRODUCTION 35
THE ORIGIN OF THE DWELLING HOUSE 38
ON THE PRIMORDIAL SUBSTANCE ACCORDING TO THE PHYSICISTS 42
BRICK 42
SAND 44
LIME 45
POZZOLANA 46
STONE 49
METHODS OF BUILDING WALLS 51
TIMBER 58
HIGHLAND AND LOWLAND FIR 64
## BOOK III
INTRODUCTION 69
ON SYMMETRY: IN TEMPLES AND IN THE HUMAN BODY 72
CLASSIFICATION OF TEMPLES 75
THE PROPORTIONS OF INTERCOLUMNIATIONS AND OF COLUMNS 78
THE FOUNDATIONS AND SUBSTRUCTURES OF TEMPLES 86
PROPORTIONS OF THE BASE, CAPITALS, AND ENTABLATURE IN THE IONIC ORDER 90
## BOOK IV
INTRODUCTION 101
THE ORIGINS OF THE THREE ORDERS, AND THE PROPORTIONS OF THE CORINTHIAN CAPITAL 102
THE ORNAMENTS OF THE ORDERS 107
PROPORTIONS OF DORIC TEMPLES 109
THE CELLA AND PRONAOS 114
HOW THE TEMPLE SHOULD FACE 116
THE DOORWAYS OF TEMPLES 117
TUSCAN TEMPLES 120
CIRCULAR TEMPLES AND OTHER VARIETIES 122
ALTARS 125
## BOOK V
INTRODUCTION 129
THE FORUM AND BASILICA 131
THE TREASURY, PRISON, AND SENATE HOUSE 137
THE THEATRE: ITS SITE, FOUNDATIONS, AND ACOUSTICS 137
HARMONICS 139
SOUNDING VESSELS IN THE THEATRE 143
PLAN OF THE THEATRE 146
GREEK THEATRES 151
ACOUSTICS OF THE SITE OF A THEATRE 153
COLONNADES AND WALKS 154
BATHS 157
THE PALAESTRA 159
HARBOURS, BREAKWATERS, AND SHIPYARDS 162
## BOOK VI
INTRODUCTION 167
ON CLIMATE AS DETERMINING THE STYLE OF THE HOUSE 170
SYMMETRY, AND MODIFICATIONS IN IT TO SUIT THE SITE 174
PROPORTIONS OF THE PRINCIPAL ROOMS 176
THE PROPER EXPOSURES OF THE DIFFERENT ROOMS 180
HOW THE ROOMS SHOULD BE SUITED TO THE STATION OF THE OWNER 181
THE FARMHOUSE 183
THE GREEK HOUSE 185
ON FOUNDATIONS AND SUBSTRUCTURES 189
## BOOK VII
INTRODUCTION 195
FLOORS 202
THE SLAKING OF LIME FOR STUCCO 204
VAULTINGS AND STUCCO WORK 205
ON STUCCO WORK IN DAMP PLACES, AND ON THE DECORATION OF DINING ROOMS 208
THE DECADENCE OF FRESCO PAINTING 210
MARBLE FOR USE IN STUCCO 213
NATURAL COLOURS 214
CINNABAR AND QUICKSILVER 215
CINNABAR (_continued_) 216
ARTIFICIAL COLOURS. BLACK 217
BLUE. BURNT OCHRE 218
WHITE LEAD, VERDIGRIS, AND ARTIFICIAL SANDARACH 219
PURPLE 219
SUBSTITUTES FOR PURPLE, YELLOW OCHRE, MALACHITE GREEN, AND INDIGO 220
## BOOK VIII
INTRODUCTION 225
HOW TO FIND WATER 227
RAINWATER 229
VARIOUS PROPERTIES OF DIFFERENT WATERS 232
TESTS OF GOOD WATER 242
LEVELLING AND LEVELLING INSTRUMENTS 242
AQUEDUCTS, WELLS, AND CISTERNS 244
## BOOK IX
INTRODUCTION 251
THE ZODIAC AND THE PLANETS 257
THE PHASES OF THE MOON 262
THE COURSE OF THE SUN THROUGH THE TWELVE SIGNS 264
THE NORTHERN CONSTELLATIONS 265
THE SOUTHERN CONSTELLATIONS 267
ASTROLOGY AND WEATHER PROGNOSTICS 269
THE ANALEMMA AND ITS APPLICATIONS 270
SUNDIALS AND WATER CLOCKS 273
## BOOK X
INTRODUCTION 281
MACHINES AND IMPLEMENTS 283
HOISTING MACHINES 285
THE ELEMENTS OF MOTION 290
ENGINES FOR RAISING WATER 293
WATER WHEELS AND WATER MILLS 294
THE WATER SCREW 295
THE PUMP OF CTESIBIUS 297
THE WATER ORGAN 299
THE HODOMETER 301
CATAPULTS OR SCORPIONES 303
BALLISTAE 305
THE STRINGING AND TUNING OF CATAPULTS 308
SIEGE MACHINES 309
THE TORTOISE 311
HEGETOR'S TORTOISE 312
MEASURES OF DEFENCE 315
NOTE ON SCAMILLI IMPARES 320
INDEX 321
LIST OF ILLUSTRATIONS
CARYATIDES FROM TREASURY OF CNIDIANS, DELPHI 6
CARYATIDES OF ERECHTHEUM, ATHENS 6
CARYATID IN VILLA ALBANI, ROME 6
CARYATIDES 7
PERSIANS 9
CONSTRUCTION OF CITY WALLS 23
TOWER OF THE WINDS, ATHENS 26
DIAGRAM OF THE WINDS 29
DIAGRAM OF DIRECTIONS OF STREETS 30
VITRUVIUS' BRICK-BOND 44
TRAVERTINE QUARRIES, ROMAN CAMPAGNA 49
EXAMPLE OF OPUS INCERTUM, CIRCULAR TEMPLE, TIVOLI 51
OPUS RETICULATUM, THERMAE OF HADRIAN'S VILLA, TIVOLI 52
EXAMPLE OF OPUS RETICULATUM, DOORWAY OF STOA POECILE, HADRIAN'S VILLA 52
MAUSOLEUM AT HALICARNASSUS, RESTORED 54
CLASSIFICATION OF TEMPLES ACCORDING TO ARRANGEMENTS OF COLONNADES 76
HYPAETHRAL TEMPLE OF VITRUVIUS COMPARED WITH PARTHENON AND TEMPLE OF APOLLO NEAR MILETUS 77
CLASSIFICATION OF TEMPLES ACCORDING TO INTERCOLUMNIATION 79
EUSTYLE TEMPLE OF VITRUVIUS COMPARED WITH TEMPLE OF TEOS 81
VITRUVIUS' RULES FOR DIAMETER AND HEIGHT OF COLUMNS COMPARED WITH ACTUAL EXAMPLES 83
DIMINUTION OF COLUMNS IN RELATION TO DIMENSIONS OF HEIGHT 85
ENTASIS OF COLUMNS 87
FRA GIOCONDO'S IDEA OF "SCAMILLI IMPARES" 89
IONIC ORDER ACCORDING TO VITRUVIUS COMPARED WITH ORDER OF MAUSOLEUM AT HALICARNASSUS 91
COMPARISON OF IONIC ORDER ACCORDING TO VITRUVIUS WITH ACTUAL EXAMPLES AND WITH VIGNOLA'S ORDER 95
BASILICA AT POMPEII 104
CORINTHIAN CAPITAL OF VITRUVIUS COMPARED WITH MONUMENTS 105
VITRUVIUS' DORIC ORDER COMPARED WITH TEMPLE AT CORI AND THEATRE OF MARCELLUS 111
VITRUVIUS' TEMPLE PLAN COMPARED WITH ACTUAL EXAMPLES 115
VITRUVIUS' RULE FOR DOORWAYS COMPARED WITH TWO EXAMPLES 119
TUSCAN TEMPLE ACCORDING TO VITRUVIUS 121
CIRCULAR TEMPLE, TIVOLI 123
MAISON CARRÉE, NÎMES 123
PLAN OF TEMPLE, TIVOLI 123
PLAN OF TEMPLE OF VESTA, ROME 123
PLAN OF CIRCULAR TEMPLE ACCORDING TO VITRUVIUS 124
FORUM, TIMGAD 131
FORUM, POMPEII 133
PLAN OF BASILICA, POMPEII 134
VITRUVIUS' BASILICA, FANO 135
ROMAN THEATRE ACCORDING TO VITRUVIUS 147
THEATRE AT ASPENDUS 149
THEATRE PORTICO ACCORDING TO VITRUVIUS 152
TEPIDARIUM OF STABIAN BATHS, POMPEII 157
APODYTERIUM FOR WOMEN, STABIAN BATHS, POMPEII 157
STABIAN BATHS, POMPEII 158
PALAESTRA, OLYMPIA, AND GREEK PALAESTRA ACCORDING TO VITRUVIUS 161
PLANS OF HOUSES, POMPEII 176
PLAN OF HOUSE OF SILVER WEDDING, POMPEII 177
PLAN OF TYPICAL ROMAN HOUSE 178
PERISTYLE OF HOUSE OF THE VETTII, POMPEII 179
PLAN OF HOUSE OF THE VETTII, POMPEII 179
PLAN OF VILLA RUSTICA, NEAR POMPEII 183
PLAN OF VITRUVIUS' GREEK HOUSE 186
PLAN OF GREEK HOUSE, DELOS 187
PLAN OF GREEK HOUSE DISCOVERED AT PERGAMUM 188
RETAINING WALLS 191
CONSTRUCTION OF THE ANALEMMA 271
CONSTRUCTION OF WATER SCREW 295
WATER SCREW 296
HEGETOR'S RAM AND TORTOISE 312
1. From sixteenth century MS.
2. From model by A. A. Howard.
* * * * *
VITRUVIUS
* * * * *
## BOOK I
PREFACE
1. While your divine intelligence and will, Imperator Caesar, were engaged in acquiring the right to command the world, and while your fellow citizens, when all their enemies had been laid low by your invincible valour, were glorying in your triumph and victory,--while all foreign nations were in subjection awaiting your beck and call, and the Roman people and senate, released from their alarm, were beginning to be guided by your most noble conceptions and policies, I hardly dared, in view of your serious employments, to publish my writings and long considered ideas on architecture, for fear of subjecting myself to your displeasure by an unseasonable interruption.
2. But when I saw that you were giving your attention not only to the welfare of society in general and to the establishment of public order, but also to the providing of public buildings intended for utilitarian purposes, so that not only should the State have been enriched with provinces by your means, but that the greatness of its power might likewise be attended with distinguished authority in its public buildings, I thought that I ought to take the first opportunity to lay before you my writings on this theme. For in the first place it was this subject which made me known to your father, to whom I was devoted on account of his great qualities. After the council of heaven gave him a place in the dwellings of immortal life and transferred your father's power to your hands, my devotion continuing unchanged as I remembered him inclined me to support you. And so with Marcus Aurelius, Publius Minidius, and Gnaeus Cornelius, I was ready to supply and repair ballistae, scorpiones, and other artillery, and I have received rewards for good service with them. After your first bestowal of these upon me, you continued to renew them on the recommendation of your sister.
3. Owing to this favour I need have no fear of want to the end of my life, and being thus laid under obligation I began to write this work for you, because I saw that you have built and are now building extensively, and that in future also you will take care that our public and private buildings shall be worthy to go down to posterity by the side of your other splendid achievements. I have drawn up definite rules to enable you, by observing them, to have personal knowledge of the quality both of existing buildings and of those which are yet to be constructed. For in the following books I have disclosed all the principles of the art.
##