Chapter III
. (where a rapid summary of some sixty æsthetic writers is given) even Tolstoy’s powers fail to make the subject interesting, except to the specialist, and he has to plead with his readers “not to be overcome by dulness, but to read these extracts through.”
Among the writers mentioned, English readers miss the names of John Ruskin and William Morris, especially as so much that Tolstoy says, is in accord with their views.
Of Ruskin, Tolstoy has a very high opinion. I have heard him say, “I don’t know why you English make such a fuss about Gladstone—you have a much greater man in Ruskin.” As a stylist, too, Tolstoy speaks of him with high commendation. Ruskin, however, though he has written on art with profound insight, and has said many things with which Tolstoy fully agrees, has, I think, nowhere so systematised and summarised his view that it can be readily quoted in the concise way which has enabled Tolstoy to indicate his points of essential agreement with Home, Véron, and Kant. Even the attempt to summarise Kant’s æsthetic philosophy in a dozen lines will hardly be of much service except to readers who have already some acquaintance with the subject. For those to whom the difference between “subjective” and “objective” perceptions is fresh, a dozen pages would be none too much. And to summarise Ruskin would be perhaps more difficult than to condense Kant.
As to William Morris, we are reminded of his dictum that art is the workman’s expression of joy in his work, by Tolstoy’s “As soon as the author is not producing art for his own satisfaction,—does not himself feel what he wishes to express,—a resistance immediately springs up” (p. 154); and again, “In such transmission to others of the feelings that have arisen in him, he (the artist) will find his happiness” (p. 195). Tolstoy sweeps over a far wider range of thought, but he and Morris are not opposed. Morris was emphasising part of what Tolstoy is implying.
But to return to the difficulties of Tolstoy’s task. There is one, not yet mentioned, lurking in the hearts of most of us. We have enjoyed works of “art.” We have been interested by the information conveyed in a novel, or we have been thrilled by an unexpected “effect”; have admired the exactitude with which real life has been reproduced, or have had our feelings touched by allusions to, or reproductions of, works—old German legends, Greek myths, or Hebrew poetry—which moved us long ago, as they moved generations before us. And we thought all this was “art.” Not clearly understanding what art is, and wherein its importance lies, we were not only attached to these things, but attributed importance to them, calling them “artistic” and “beautiful,” without well knowing what we meant by those words.
But here is a book that obliges us to clear our minds. It challenges us to define “art” and “beauty,” and to say why we consider these things, that pleased us, to be specially important. And as to beauty, we find that the definition given by æsthetic writers amounts merely to this, that “Beauty is a kind of pleasure received by us, not having personal advantage for its object.” But it follows from this, that “beauty” is a matter of taste, differing among different people, and to attach special importance to what pleases _me_ (and others who have had the same sort of training that I have had) is merely to repeat the old, old mistake which so divides human society; it is like declaring that my race is the best race, my nation the best nation, my church the best church, and my family the “best” family. It indicates ignorance and selfishness.
But “truth angers those whom it does not convince;”—people do not wish to understand these things. It seems, at first, as though Tolstoy were obliging us to sacrifice something valuable. We do not realise that we are being helped to select the best art, but we do feel that we are being deprived of our sense of satisfaction in Rudyard Kipling.
Both the magnitude and the difficulty of the task were therefore very great, but they have been surmounted in a marvellous manner. Of the effect this book has had on me personally, I can only say that “whereas I was blind, now I see.” Though sensitive to some forms of art, I was, when I took it up, much in the dark on questions of æsthetic philosophy; when I had done with it, I had grasped the main solution of the problem so clearly that—though I waded through nearly all that the critics and reviewers had to say about the book—I never again became perplexed upon the central issues.
Tolstoy was indeed peculiarly qualified for the task he has accomplished. It was after many years of work as a writer of fiction, and when he was already standing in the very foremost rank of European novelists, that he found himself compelled to face, in deadly earnest, the deepest problems of human life. He not only could not go on writing books, but he felt he could not live, unless he found clear guidance, so that he might walk sure-footedly and know the purpose and meaning of his life. Not as a mere question of speculative curiosity, but as a matter of vital necessity, he devoted years to rediscover the truths which underlie all religion.
To fit him for this task he possessed great knowledge of men and books, a wide experience of life, a knowledge of languages, and a freedom from bondage to any authority but that of reason and conscience. He was pinned to no Thirty-nine Articles, and was in receipt of no retaining fee which he was not prepared to sacrifice. Another gift, rare among men of his position, was his wonderful sincerity and (due, I think, to that sincerity) an amazing power of looking at the phenomena of our complex and artificial life with the eyes of a little child; going straight to the real, obvious facts of the case, and brushing aside the sophistries, the conventionalities, and the “authorities” by which they are obscured.
He commenced the task when he was about fifty years of age, and since then (_i.e._, during the last twenty years) he has produced nine philosophical or scientific works of first-rate importance, besides a great many stories and short articles. These works, in chronological order, are—
_My Confession._
_A Criticism of Dogmatic Theology_, which has never been translated.
_The Four Gospels Harmonised and Translated_, of which only two parts, out of three, have as yet appeared in English.
_What I Believe_, sometimes called _My Religion_.
_The Gospel in Brief._
_What are we to do then?_ sometimes called in English _What to do?_
_On Life_, which is not an easy work in the original, and has not been satisfactorily translated.[1]
_The Kingdom of God is within you_; and
_The Christian Teaching_, which appeared after _What is Art?_ though it was written before it.
To these scientific works I am inclined to add _The Kreutzer Sonata_, with the _Sequel_ or _Postscript_ explaining its purpose; for though _The Kreutzer Sonata_ is a story, the understanding of sexual problems, dealt with explicitly in the _Sequel_, is an integral part of that comprehension of life which causes Tolstoy to admire Christ, Buddha, or Francis of Assisi.
These ten works treat of the meaning of our life; of the problems raised by the fact that we approve of some things and disapprove of others, and find ourselves deciding which of two courses to pursue.
Religion, Government, Property, Sex, War, and all the relations in which man stands to man, to his own consciousness, and to the ultimate source (which we call God) from whence that consciousness proceeds—are examined with the utmost frankness.
And all this time the problems of Art: What is Art? What importance is due to it? How is it related to the rest of life?—were working in his mind. He was a great artist, often upbraided for having abandoned his art. He, of all men, was bound to clear his thoughts on this perplexing subject, and to express them. His whole philosophy of life—the “religious perception” to which, with such tremendous labour and effort, he had attained, forbade him to detach art from life, and place it in a water-tight compartment where it should not act on life or be re-acted upon by life.
Life to him is rational. It has a clear aim and purpose, discernible by the aid of reason and conscience. And no human activity can be fully understood or rightly appreciated until the central purpose of life is perceived.
You cannot piece together a puzzle-map as long as you keep one bit in a wrong place, but when the pieces all fit together, then you have a demonstration that they are all in their right places. Tolstoy used that simile years ago when explaining how the comprehension of the text, “resist not him that is evil,” enabled him to perceive the reasonableness of Christ’s teaching, which had long baffled him. So it is with the problem of Art. Wrongly understood, it will tend to confuse and perplex your whole comprehension of life. But given the clue supplied by true “religious perception,” and you can place art so that it shall fit in with a right understanding of politics, economics, sex-relationships, science, and all other phases of human activity.
The basis on which this work rests, is a perception of the meaning of human life. This has been quite lost sight of by some of the reviewers, who have merely misrepresented what Tolstoy says, and then demonstrated how very stupid he would have been had he said what they attributed to him. Leaving his premises and arguments untouched, they dissent from various conclusions—as though it were all a mere question of taste. They say that they are very fond of things which Tolstoy ridicules, and that they can’t understand why he does not like what they like—which is quite possible, especially if they have not understood the position from which he starts. But such criticism can lead to nothing. Discussions as to why one man likes pears and another prefers meat, do not help towards finding a definition of what is essential in nourishment; and just so, “the solution of questions of taste in art does not help to make clear what this particular human activity which we call art really consists in.”
The object of the following brief summary of a few main points is to help the reader to avoid pitfalls into which many reviewers have fallen. It aims at being no more than a bare statement of the positions—for more than that, the reader must turn to the book itself.
Let it be granted at the outset, that Tolstoy writes for those who have “ears to hear.” He seldom pauses to safeguard himself against the captious critic, and cares little for minute verbal accuracy. For instance, on page 144, he mentions “Paris,” where an English writer (even one who knew to what an extent Paris is the art centre of France, and how many artists flock thither from Russia, America, and all ends of the earth) would have been almost sure to have said “France,” for fear of being thought to exaggerate. One needs some alertness of mind to follow Tolstoy in his task of compressing so large a subject into so small a space. Moreover, he is an emphatic writer who says what he means, and even, I think, sometimes rather overemphasizes it. With this much warning let us proceed to a brief summary of Tolstoy’s view of art.
“Art is a human activity,” and consequently does not exist for its own sake, but is valuable or objectionable in proportion as it is serviceable or harmful to mankind. The object of this activity is to transmit to others feeling the artist has experienced. Such feelings—intentionally re-evoked and successfully transmitted to others—are the subject-matter of all art. By certain external signs—movements, lines, colours, sounds, or arrangements of words—an artist infects other people so that they share his feelings. Thus “art is a means of union among men, joining them together in the same feelings.”
Chapters II. to V. contain an examination of various theories which have taken art to be something other than this, and step by step we are brought to the conclusion that art is this, and nothing but this.
Having got our definition of art, let us first consider art independently of its subject-matter, _i.e._, without asking whether the feelings transmitted are good, bad, or indifferent. Without adequate expression there is no art, for there is no infection, no transference to others of the author’s feeling. The test of art is infection. If an author has moved you so that you feel as he felt, if you are so united to him in feeling that it seems to you that he has expressed just what you have long wished to express, the work that has so infected you is a work of art.
In this sense, it is true that art has nothing to do with morality; for the test lies in the “infection,” and not in any consideration of the goodness or badness of the emotions conveyed. Thus the test of art is an _internal_ one. The activity of art is based on the fact that a man, receiving, through his sense of hearing or sight, another man’s expression of feeling, is capable of experiencing the emotion that moved the man who expressed it. We all share the same common human nature, and in this sense, at least, are sons of one Father. To take the simplest example: a man laughs, and another, who hears, becomes merry; or a man weeps, and another, who hears, feels sorrow. Note in passing that it does not amount to art “if a man infects others directly, immediately, at the very time he experiences the feeling; if he causes another man to yawn when he himself cannot help yawning,” etc. Art begins when some one, _with the object of making others share his feeling_, expresses his feeling by certain external indications.
Normal human beings possess this faculty to be infected by the expression of another man’s emotions. For a plain man of unperverted taste, living in contact with nature, with animals, and with his fellow-men—say, for “a country peasant of unperverted taste, this is as easy as it is for an animal of unspoilt scent to follow the trace he needs.” And he will know indubitably whether a work presented to him does, or does not, unite him in feeling with the author. But very many people “of our circle” (upper and middle class society) live such unnatural lives, in such conventional relations to the people around them, and in such artificial surroundings, that they have lost “that simple feeling, that sense of infection with another’s feeling—compelling us to joy in another’s gladness, to sorrow in another’s grief, and to mingle souls with another—which is the essence of art.” Such people, therefore, have no inner test by which to recognise a work of art; and they will always be mistaking other things for art, and seeking for external guides, such as the opinions of “recognised authorities.” Or they will mistake for art something that produces a merely physiological effect—lulling or exciting them; or some intellectual puzzle that gives them something to think about.
But if most people of the “cultured crowd” are impervious to true art, is it really possible that a common Russian country peasant, for instance, whose work-days are filled with agricultural labour, and whose brief leisure is largely taken up by his family life and by his
## participation in the affairs of the village commune—is it possible that
_he_ can recognise and be touched by works of art? Certainly it is! Just as in ancient Greece crowds assembled to hear the poems of Homer, so to-day in Russia, as in many countries and many ages, the Gospel parables, and much else of the highest art, are gladly heard by the common people. And this does not refer to any superstitious use of the Bible, but to its use as literature.
Not only do normal, labouring country people possess the capacity to be infected by good art—“the epic of Genesis, folk-legends, fairy-tales, folk-songs, etc.,” but they themselves produce songs, stories, dances, decorations, etc., which are works of true art. Take as examples the works of Burns or Bunyan, and the peasant women’s song mentioned by Tolstoy in