Part 33
The Doctor is at first incredulous. Is it not dropsy, the result of all the water-drinking introduced by these new total abstinence associations? No, she is pregnant, and the only surprising thing about it is that the fact has not been announced in the newspapers, which usually inform the public when queens and princesses are in that condition. And now Schlaukopf communicates the joyful intelligence that the Doctor, as an experienced accoucheur, has been chosen to attend Germania; he, and no other, is to deliver her. The Doctor dances for joy, demands that he shall be rewarded with perquisites and an order, requests Schlaukopf to bring the lady--but see, she comes!
Slaves, who represent the enthralled people, bear her in in a golden chair. She is fair, with a fat, amiable face, a wide mouth, and eyes of watery blue. All salute and do homage to her as Germania. But from a confidential conversation between her and Schlaukopf we learn that she is not the person she gives herself out to be. He asks her if she is really pregnant; she replies that he ought to know best, he and the others whom he has introduced to her. It seems that he has taken her from the street and trained her to play her part. She is the official Germania--and she has done everything that her artful masters have ordered her to do, has bowed, and knelt, and pattered prayers at command. And now, at command, she is pregnant. Schlaukopf abuses her, and threatens to beat her; she taunts him and threatens in return to run away and leave him to find another Germania where he best can.
Meanwhile in the darkness of night a stranger has appeared in the street in front of the house, a woman with a harassed, hunted look, who declares that she knows not where to lay her outlawed head. "I," she says, "the legitimate queen, must, like a common vagrant, hide my royal head in the darkness of night, whilst she who has been exalted in my stead and impudently allows herself to be called by my name, sleeps voluptuously on silken pillows. Ye stones, be my pillow! For my people, like their queen, have to lie on stone."
Through the night comes a cry, "Germania!" The woman in the house and the woman on the street answer at the same moment. Wrangling and confusion ensue, the gendarmes arrive, and an attempt is made to discover which of the two has taken a name that does not belong to her. "Not I!" cries the stranger to Schlaukopf. She maintains that he has stolen her name and decked his brazen-faced paramour with it, and concludes: "Shame on you both! I alone am the real, the true Germania!" Kilian finds it impossible to believe that any one so slender and emaciated can be Germania, but the serfs are thrilled to the heart by the sweet sound of her voice. The diplomatic Schlaukopf alone keeps his countenance:
"Allein, so thut ein wenig nur die Augen auf, Zu sehen braucht Ihr diese da und jene nur, So ist's ja klärlicb, welche hier die Rechte sei: In Lumpen jene, diese jedoch im seidnen Rock; Die abgemagert, hungerbleich, ein Schattenbild, Verbannt zu Bettlern, selber eine Bettlerin; Höchst stattlich diese, wohlgenährt, anmuthiglich, In hoher Herren ehrender Festgenossenschaft, Ja selbst gesegneten Leibes ist, wie Ihr seht."[2]
To this comparison between her rival's magnificence and her own poverty the stranger answers with dignity:
"Wohl spotte mein! In meine Wunde lege du Die blutbefleckten, diebsgewandten Finger mir! Auf meine Lumpen speie du, und rühme dich Weil ich ein armes, heimathlos vertriebnes Weib; Du weisst am besten, wessen Hand mein Blut vergoss, Und wer vom Haupt die Krone mir gerissen hat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ihr bautest du Paläste, mir Gefängnisse. Ihr schmeichelten deine Schergen, mich verfolgten sie-- Dir aber sag ich, Schattenkönigin, o du, Die du mit Zittern meines Namens dich erfrechst: Hinweg! verbirg dich! Räume du den Platz, der mir Allein gebührt! Denn eure Herrscherin bin ich."[3]
And the serfs bend low in homage to the woman who comes, not in regal purple, but in rags like their own, saying to each other: "May not this be the long-looked-for redresser of our wrongs, she who is to break our yoke asunder and awaken the sleeping world with the lightning flash of liberty?"
But now the two women are called upon to prove their respective claims. Schlaukopf exclaims: "It is the legitimist principle we are called on to defend!" and proceeds to prompt official Germania. That fat, fair lady, who boasts that she bears the future of Germany in her womb and claims in consequence to be treated with consideration and reverence, repeats a long rigmarole, supposed to be the story of her life: In the gray of eld she lay on bear-skins in the forest, drinking foaming mead and eating beech-nuts and acorns. "Beech-nuts and acorns!" cry the Doctor, Kilian, and Schlaukopf. "It is she." Then she tells how she was sent to school to the priests, had her nose flattened against the crucifix, became _christlich-germanisch_, endowed monasteries, built churches, kissed the Pope's toe, &c, &c., and once more the Doctor, Kilian, and Schlaukopf cry: "It is she!" She tells what a peaceable, governable disposition she developed, how she allowed any one that liked to box her ears, how her loyalty has now reached such a pitch that if her master but whistle, she comes, stands on her hind legs, fetches the stick--"In a word, I am a well-trained poodle." And again we hear the jubilant chorus: "It is she!" She concludes: "God and the king willing, I shall be in the future what I have been in the past. By government order I am now, as you see, with child. O gendarmes, take my part! Recognise me as the one, true, Germania, as the thoroughbred German, and be assured that in return I will bring up my son as a gendarme!"
The gendarmes are of opinion that she has made out a good case, and Schlaukopf is beginning to boast that the vagrant has been silenced, when she in turn lifts up her voice. She does not understand the art of self-praise, she says, nor has she much to praise herself for; the future will show what she is. "I cannot deny," she continues, "that she who stands there is a Germania; she is official Germany, the Germany of the Government, of the Federal Diet; but the Germany of the German people she is not; they do not know her, they do not care a straw for her rotten genealogical tree. If you would know which is the true Germania, ask these fettered serfs!" At this moment the other Germania is seized with violent pains. She suddenly explodes with a loud report and disappears in a cloud of smoke, which, as it gradually disperses, takes the shape of pilgrim monks, of romantic poets who sing the praises of the holy Middle Ages, of geese who lament that the Order of the Swan is not yet instituted, of moderate Liberals singing the chorus:
"Immer langsam voran, immer langsam voran! Dass der preussische Fortschritt nachkommen kann!"[4]
Then the serfs break their chains, cast themselves on the ground before the poor stranger, and do homage to her as the true Germania, who is still a virgin, but who one day will give birth to the ruler of the future....
The emblematical picture is a very fine, powerful one, and moreover it is true. The German Empire of to-day is not the offspring of the oppressed, divided Germany that was then extolled as pregnant with future greatness; it is the outcome of the much-despised, the harshly suppressed endeavours after liberty and unity. It is a mistake, however, to have represented the true Germania with no past, with all her power and glory in the future; though such a break of historical continuity did not in those days seem the impossibility that it does in ours.
One of the truths proclaimed by this Radical polemical poem admits of no controversion, namely, that the official fatherland, the official country, everywhere lays claim to all that the genius of the people in times past has produced, to all their great men, even those whose lives were one constant rebellion against it. It banished, imprisoned, executed them--no matter; now it wears their portraits next its heart. And the official fatherland claims, and always has claimed, to bear the future in its womb. It not only maintains that the present existence of all and of everything is inseparably bound up with its existence, but that it is pregnant with the new age and is consequently entitled to receive the respectful care that is the due of a pregnant queen. For the thinking men of any people there is, besides this fatherland, another, one that is not recognised, that is often disowned. It does not deck itself with the national colours; for it the national song is not sung. It exists wherever people feel and act in the spirit that has been the spirit of the best of the country's sons. It has the allegiance of all the thinking youth. Those of low degree have more part and lot in it than those in place and power. To it alone the future belongs.
[1] The name of one of Holberg's best known comedies is _The Lying-in Room_ ("Barselstuen").
[2] To know which is the true Germania, you need but use your eyes. Look first at one and then the other. Is not the one in rags, the other clad in silk? the one starving and pale, a mere shadow, driven to house with beggars, herself a beggar; the other stately, plump, and pleasant to the sight, consorting with right honourable gentlemen; with child moreover, as you plainly see?
[3] Yes, mock at me! Put your pilfering, blood-stained fingers into my wounds! Spit on my rags, and proclaim me to be a poor, banished, homeless woman. You know best whose hand shed my blood and tore the crown from my head.... For her you built palaces, for me prisons. Your menials flattered her, me they persecuted. And you, trembling phantom queen, who have the effrontery to call yourself by my name, away! hide yourself! make room for the rightful sovereign! make room for me!
[4]
Slowly onward, slowly onward in the race! That Prussian progress may be able to keep pace!
XXVIII
REVOLUTIONARY POETRY
There were real poets, aspiring spirits, who did not follow the general trend of literature at this period. There were men like Eduard Mörike (born in 1804), the last scion of the Swabian School, who broke the bounds of its narrow tradition, and in his lyric verse may rather be regarded as an offshoot of the Goethe stem--a genuinely gifted poet, the idyllic, arch, melancholy singer of the inner life, author of the immortal poem, _Denk es, O Seele!_ And there were men like Otto Ludwig, the Thuringian, and Friedrich Hebbel, the Ditmarschian, the two most robust originals in modern German literature, who were both born in 1813, and both developed their very dissimilar peculiarities after 1848--two gnarled, leafy oaks standing without the forest's bounds. The only mark of the period in which they were youths is the peculiar defiant gloom which lies deep down in both natures. Specially their own is a kind of melancholy keen-sightedness, inclining towards bold realism. They are the heralds of the realism of a later, unpolitical age. But they have not the characteristic common to all the political poets of their own age--sunny enthusiasm, a natural bias towards public life, towards the radical reform, or, if necessary, the complete revolution of society.
This bias, in combination with the philosophic lucidity due to the influence of Hegel and Feuerbach, is perhaps most remarkably observable in an author whose writings are, undeservedly, beginning to be somewhat neglected nowadays, an author who, dying at the early age of thirty-one, did not live to see the Revolution of March. This is Friedrich von Sallet, a young German officer of extraordinary strength of character, whose solid, comprehensive culture was due to his own unaided efforts. In him the profound thought of his age is united with its extreme, passionate Liberalism. After his dismissal from the army in 1831, he devoted himself entirely to literature.
His best known work is his _Laien-Evangelium_, a kind of devotional book for free-thinkers, a series of poems in which he gives a symbolical modern interpretation to the various events of the Gospels. He begins each poem with some story or lesson from the Bible, and then proceeds to show the living, eternal kernel in it, and to cast away the historical or mythical husks. The interpretations are at times rather far-fetched, and the employment of but one metre throughout the whole book undeniably tends to monotony. In its general conception the work reminds us of another, older book, Leopold Schefer's _Laien-Brevier_; but the contrast is great between Schefer's comfortable satisfaction with the divine government of the universe, and Sallet's impatient inclination to interfere with the natural course of events. We are also slightly reminded of Rückert's _Weisheit der Bramanen_; but Sallet's wisdom is a wrathful wisdom, no peaceful collection of golden rules of life like Rückert's, but fiery denunciation of deceit and stupidity. In his introductory poem Sallet compares those who had written Oriental poetry before him to the Kings of the East, who offered gold, frankincense, and myrrh to the Light of the world, and then fell back again into their Oriental dream-life. Now, he says, light is once more dawning, thought is once more rousing from their slumber both East and West. In his eager advocacy of his ideals, he is too indifferent to colouring, too Western; his book is spoiled by its too modern, directly didactic tone.
The collection of poems known as _Gedichte_ is a much finer one. Here again the political poems are the most important.
He describes a sleeping giant, on whose head and breast foolish dwarfs are disporting themselves. They sit on chairs in his open mouth and pay compliments to each other; spread their tables and dine upon his stomach; declare that it is his duty to sleep--if he does not, they will punish him with pin-pricks. They believe that God has created the great giant solely that they may disport themselves merrily on the top of him, the truth being that if he were to awake and rise there would be an end of them. The poet himself is tickling the giant's nose with his paper in hopes that he will perhaps sneeze; that alone would play the deuce with them. He cries: "Awake and see how they are daring to behave; it will be an easy matter for you to drive them away." And he concludes: "I know perfectly well what the giant's name is, but I have my reasons for not divulging it."
In another poem, _Ecce Homo_, instead of appealing to the people as a people, he appeals to man as man: "There stands the old, grey cathedral, and there the old, fortified royal castle, looking down on wandering humanity passing beneath them, one generation after another. Song is heard from the one, fealty is sworn in the other, from century to century; we seem, in comparison with them, but insects of a day. And therefore fools preach veneration for these houses of cards. For what are they but card-castles, built for himself by man in his childhood! He built them, and he can knock them down, and build others in their stead. Heaven and earth are but soft clay, which man can mould as he inclines."
At times Sallet writes in a lighter, more playful tone: "What is the name of the old man to whom people everywhere, but these good Germans in particular, are devoted, though he has never done anything worth doing? He stands in the pulpit, he drills the soldiers, he administers justice, he lectures at the universities, and his voice carries weight in the councils of the State. Taking a hundred steps to do what could be done with one jump is called in his language 'the good old ways and customs'; this is what he approves of, but if you produce anything original and great, his wrath is aroused and he scolds and storms till men begin to be afraid of you. He is wanting both in brains and backbone, the old gentleman, and yet he rules almost absolutely, and to oppose him successfully one would need to be as strong as a lion. There is no reason for concealing his name; it is Old Routine."
Among the _Gedichte_ are also clever parodies, such as the one in which the poet attacks the censor, by whom he was perpetually worried:
"Kennst Du das Land, wo Knut und Kantschu blühn, Den Steiss von Zarenliebe machend glühn, Wo man das Zeitungsblatt schwarz überstreicht, Dass preussisch' Landtagsgift in's Volk nicht schleicht, Kennst du es wohl? Dahin, dahin, Möcht' ich mit dir, geliebter Censor, fliehn."
He is even more wroth with the cowardly prophet than with the censor: "Ever so slight a blow with your hand," he says, "and the mummy falls to pieces, once it has been brought up from the airless subterranean halls to the light of day; it will stand intact so long as no hand is raised against it." He is furious with those who declare that things will happen of themselves, that historical evolution, &c, will bring them about. Nothing irritates him so much as to hear people say: "A change _must_ come; things _cannot_ go on as they are doing." "Since the beginning of the world," he says, "nothing has ever happened of itself."
He could not, on account of the censorship, attack monarchy directly, but he gives us, in excellent verse, the parable of the bear. Much in the same manner as wolves are kept in the Capitol in Rome, the bear is kept in Berne as the emblem of the city. On this practice Sallet founds his fable: "The people of the Canton of Berne in days of old kept a bear. They let him live on the fat of the land, but they took good care to keep his claws cut in case he should take it into his head to tear them to pieces. When asked to explain what good the bear did them, they answered with surprise: 'Explain! Why, what should he do! He eats his fill, he moves about majestically, he growls--he is our bear, and that is enough.' If questioned as to why they kept him, they gave answer: 'Because our fathers did. If the race were to die out, all would be over with us.' If any one ventured once again to ask why, they only shouted; 'Hold your tongue, or we'll beat out your brains.'
"One day loud cries were heard throughout the town; the citizens thronged together--the bear lay dead. He had died suddenly; they had no new bear ready to take his place, and everywhere the dolorous cry resounded: 'It is all over with the Canton of Berne! Up and away, brave hunters! Get us a new bear!
"In vain the hunters explore the mountains and the ravines; they cannot find a bear. But in spite of this, wonderful to relate, corn and grapes ripen, fruit grows on the trees--it seems as if nature were utterly indifferent to the woe of Berne. The sun, though it saw the bear lie dead, still rises every morning--the world still stands. What can be the meaning of it?"
Witty as the fable is, it will hardly convince any supporter of monarchy of the uselessness of that institution. Sallet only attacks the foolish worship of the supposedly indispensable symbol, without making any attempt to dispute the most frequently employed argument in favour of monarchy, namely, the benefit which results from the withdrawal of the highest of all positions from competition. He puts his whole soul into another poem, _Aut--Aut_, a poem which became a sort of watchword for the youth of the day. Its most characteristic verses are:
"Die ihr den grossen Kampf der Zeit Ausfechten wollt, herbei ihr Ritter! Sprecht, welcher Sach' ihr euch geweiht, Sprecht frei durchs offne Helmgegitter! Entweder--oder!
Für Fürstenmacht, für Volkesrecht? Für Geisteslicht, für Pfaffendunkel? Republikaner oder Knecht? Ja oder nein! nur kein Gemunkel! Entweder--oder!"[1]
And the poem concludes with an allusion to the time now fast approaching when the last on one side or the other with cloven skull will bite the dust.
Sallet did not live to take part in the great, decisive encounter for which he so ardently longed. He died in 1843. Not long after his death the storm-clouds begin to thicken and the birds to fly low. We are approaching 1848.
Literature follows in Sallet's path. From all parts of Germany comes the cry: "Let deeds follow upon words!" We hear it not only from the poets of North Germany, the Rhineland, and Switzerland; three poets of far-off Austria, Karl Beck, Alfred Meissner, Moritz Hartmann join in the chorus.
Karl Beck, the son of a Hungarian and a Hungarian Jewess, born at Baja in 1817, first studied medicine in Vienna, but gave that up, devoted himself to literature under the auspices of Gustav Kühne, and produced a succession of poetical works which attracted attention by their faithful and vivid delineation of Hungarian scenery and Hungarian national character. As regards this aspect of his work, Beck may be classed with the Hungarian national poet, Petöfi, a man five years his junior; but as the poet of liberty, he must be regarded as a disciple of Börne--the only one who was of any importance as a poet. Like Börne he is the champion of the Jewish race, of the proletariat, and of political liberty. In his writing we have the Old Testament style and pathos combined with the influence of the newest French and German oppositionist literature. In Austrian poetry Anastasius Grün and Lenau are his immediate predecessors. He had not the culture of a Prutz, but his writing is distinguished by fervid colouring, emotional glow, graphic power, and wrathful enthusiasm. He was, however, one of those who, hailing the outbreak of the Revolution with joy, changed the key-note of their song after the victory of the reaction. After the magnificent revolt of Hungary had been crushed, he addressed a poem to the Emperor of Austria in which he flatters the victor, and entreats him to have mercy on the captive heroes. This poem enraged his old companions in arms. They called to mind that he who was now playing the part of a loyal subject of the Emperor of Austria had, before the collapse, been a republican and a socialist.[2]
Alfred Meissner (born at Teplitz in 1822) and Moritz Hartmann (born at Duschnitz in 1821), Bohemia's two best lyric poets, are both inspired by the most ardent desire for political liberty.
It is unfair to allow the unpleasant ending to Meissner's literary career to blind us to his unquestionably genuine poetical talent. It is both pitiable and monstrous that one of Germany's best lyric poets should, after an honourable youth, have descended so low as to buy the manuscripts of an inferior novel-writer and publish them under his own name, but it does not detract from his worth as author of the fine poems which undoubtedly are his own. As specimens of a revolutionary eloquence which was, and with reason, irresistible to the youth of the Forties, read his glowing lines to the memory of Byron and George Sand.