chapter xxiv
. being divided into two chapters. The index of passages from the Pentateuch follows the ordinary mode of counting the chapters of the Guide.
No. 1240. Arabic text transcribed in Arabic characters by Saadiah b. Levi Azankoṭ for Prof. Golius in 1645.
No. 1241. First part of the Dalalat al-ḥaïrin, written by Saadiah b. Mordecai b. Mosheh in the year 1431.
No. 1242 contains the same Part, but incomplete.
Nos. 1243, 1244, 1245, and 1246 contain Part II. of the Arabic text, incomplete in Nos. 1245 and 1246.
Nos. 1247, 1248, and 1249 have Part III.; it is incomplete in Nos. 1248 and 1249. No. 1249 was written 1291, and begins with III., viii.
A fragment of the Arabic text, the end of Part III., is contained in No. 407, 2.
No. 2508 includes a fragment of the original (I. ii.–xxxii.), with a Hebrew interlineary translation of some words and a few marginal notes. It is written in Yemen square characters, and is marked as “holy property of the Synagogue of Alsiani.”
A fragment (I. i.) of a different recension from the printed is contained in 2422, 16. On the margin the Commentaries of Shem-ṭob and Ephodi are added in Arabic.
A copy of the Dalalat is also contained in the Berlin Royal Library MS. Or. Qu., 579 (105 Cat. Steinschneider); it is defective in the beginning and at the end.
The Cairo Genizah at Cambridge contains two fragments: (a) I. lxiv. and beginning of lxv.; (b) II. end of xxxii. and xxxiii. According to Dr. H. Hirschfeld, Jewish Quarterly Review (vol. xv. p. 677), they are in the handwriting of Maimonides.
The valuable collection of MSS. in the possession of Dr. M. Gaster includes a fragment of the Dalalat-al-ḥaïrin (Codex 605). II. xiii.–xv., beginning and end defective.
II. Translations. a. Hebrew.—As soon as European Jews heard of the existence of this work, they procured its translation into Hebrew. Two scholars, independently of each other, undertook the task: Samuel Ibn Tibbon and Jehudah al-Ḥarizi. There is, besides, in the Moreh ha-moreh of Shemṭob Palquera an original translation of some portions of the Moreh. In the Sifte yeshenim (No. 112) a rhymed translation of the Dalalat by Rabbi Mattityahu Kartin is mentioned. Ibn Tibbon’s version is very accurate; he sacrificed elegance of style to the desire of conscientiously reproducing the author’s work, and did not even neglect a particle, however unimportant it may appear. Ibn Tibbon went in his anxiety to retain peculiarities of the original so far as to imitate its ambiguities, e.g., meẓiut (I. lviii.) is treated as a masculine noun, only in order to leave it doubtful whether a pronoun which follows agrees with meẓiut, “existence,” or with nimẓa, “existing being,” both occurring in the same sentence (Br. Mus. MS. Harl. 7586, marg. note by Ibn Tibbon). When he met with passages that offered any difficulty he consulted Maimonides. Ḥarizi, on the other hand, was less conscientious about words and particles, but wrote in a superior style. Vox populi, however, decided in favour of the version of Ibn Tibbon, the rival of which became almost forgotten. Also Abraham, the son of Moses Maimonides, in Milḥamoth ha-shem, describes Ḥarizi’s version as being inaccurate. Most of the modern translations were made from Ibn Tibbon’s version. There are, therefore, MSS. of this version almost in every library containing collections of Hebrew books and MSS. It has the title Moreh-nebuchim. The British Museum has the following eight copies of Ibn Tibbon’s version:—
Harl. 7586 A. This codex was written in the year 1284, for Rabbi Shabbatai ben Rabbi Mattityahu. In the year 1340 it came into the possession of Jacob b. Shelomoh; his son Menaḥem sold it in the year 1378 to R. Mattityahu, son of R. Shabbatai, for fifty gold florins. It was again sold in the year 1461 by Yeḥiel ben Joab. There is this peculiarity in the writing, that long words at the end of a line are divided, and written half on the one line, half on the next; in words which are vocalized, pataḥ is frequently found for ḳameẓ. There are numerous various readings in the margin. The text is preceded by a poem, written by Joseph Ibn Aknin, pupil of Maimonides, in praise of his master, and beginning Adon yiẓro. This poem is attributed to R. Yehudah ha-Levi (Luzzatto, in his Divan, Betulat-bat-Yehudah, p. 104). At the end the copyist adds an epigram, the translation of which is as follows:—
“The Moreh is finished—Praise to Him who formed and created everything—written for the instruction and benefit of the few whom the Lord calleth. Those who oppose the Moreh ought to be put to death; but those who study and understand it deserve that Divine Glory rest upon them, and inspire them with a spirit from above.”
Harl. 7586 B. This codex, much damaged in the beginning and at the end, contains the version of Ibn Tibbon, with marginal notes, consisting of words omitted in the text, and other corrections. The version is followed by the poems Ḳarob meod, etc., and De’i holek, etc.
Harl. 5507 contains the Hebrew version of Ibn Tibbon, with the translator’s preface and marginal notes, consisting of various readings and omissions from the text. The work of Maimonides is followed by Ibn Tibbon’s Vocabulary (millot-zarot), Mesharet-mosheh, ʻArugot ha-mezimmah, Millot higgayon, Ruaḥ-ḥen, Alfarabi’s Hatḥalot, a Hebrew-Italian vocabulary of logical terms, and an explanation of koṭeb. The passage in Part I., chap. lxxi., which refers to Christianity, has been erased.
Harl. 5525 was the property of Shimshon Kohen Modon. The MS. begins with Ḥarizi’s Kavvanat ha-peraḳim; then follows the text, with a few marginal notes of a later hand, mostly adverse criticisms and references to ʻArama’s ʻAḳedah and the Biblical commentaries of Abarbanel. There is also a note in Latin. The text is followed by Ibn Tibbon’s Vocabulary (Millot-zarot) and Masoret ha-pesuḳim (Index to the Biblical quotations in the Moreh). In a poem, beginning Moreh asher mennu derakav gabehu, the Moreh is compared to a musical instrument, which delights when played by one that understands music, but is spoiled when touched by an ignorant person.
Add. 27068 (Almanzi coll.). At the end the following remark is added: I, Samuel Ibn Tibbon, finished the translation of this work in the month of Tebet 4965 (1205). The text is preceded by the well-known epigrams, De’i holek and Moreh-nebuchim sa shelomi; the last page contains the epigram Ḳarob meod. There are some notes in the margin, mostly referring to various readings.
Add. 14763. This codex, written 1273 at Viterbo, contains the preface of Ḥarizi to his translation of the Moreh and his index of contents, Ibn Tibbon’s version with a few marginal notes of different hands, including some remarks of the translator, and the contents of the chapters. The codex contains besides the following treatises: Commentary of Maimonides on Abot; Comm. of Maim. on Mishnah Sanhedrin x. 1; Letter of Maimonides on the Resurrection of the Dead; Vocabulary of difficult words by Samuel Ibn Tibbon; Maimonides’ Letter to the wise men of Marseilles; his Letter to Rabbi Jonathan; Keter-malkut, Mesharet-mosheh, Ruaḥ-ḥen, Otot ha-shamayim, translated from the Arabic by Samuel Ibn Tibbon; Hatḥalot ha-nimẓaot, of Alfarabi; Sefer ha-ḥappuaḥ, Mishle ḥamishim ha-talmidim; on the seven zones of the earth; a fragment of a chronicle from the exile of Babylon down to the fourth year of the Emperor Nicepheros of Constantinople, and a poem, which begins asher yishal, and has the following sense:—“If one asks the old and experienced for advice, you may expect his success in all he undertakes; but if one consults the young, remember the fate of Rehoboam, son of Solomon.”
Add. 14764. In addition to the Hebrew version of Ibn Tibbon (from end of I. xxvii.) with a few marginal notes and index, the codex contains at the end of Part I. an Index of references made by the author to explanations given in preceding or succeeding chapters. At the end of the text the statement is added, that the translation was finished in the month of Tebet 968 (1208). The Moreh is followed by Ruaḥ-ḥen, and Ibn Tibbon’s Vocabulary of millot-zarot (incomplete), and is preceded by four poems in praise of the Moreh, beginning Shim’u nebone leb, Moreh nebuchim sa shelomi, De’i holek and Nofet maḥkim.
Bibl. Reg. 16 A, xi. This codex, written in Prov. curs. characters in the year 1308, has in front a fragment of III. i., then follows the poem of Meshullam, beginning Yehgu mezimmotai (Grätz Leket-shoshannim, p. 151), and other poems.
The following MS. copies of Ibn Tibbon’s version are included in the Oxford Bodleian Library; the numbers refer to Dr. Neubauer’s catalogue of the MSS.:—
1250. An index of the passages from the Bible referred to in the work, and an index of the contents precede the version. The marginal notes contain chiefly omissions.
1251. This codex was written in 1675. The marginal notes contain omissions and explanations.
1252. The marginal notes contain the translator’s remarks on I. lxxiv. 4, and III. xlvii. The version is followed by Ibn Tibbon’s vocabulary, and his additional remarks on the reasons for the commandments. The MS. was bought by Samuel ben Moses from a Christian after the pillage of Padua, where it had belonged to a Synagogue of foreigners (lo’azim); he gave it to a Synagogue of the same character at Mantua.
1253. The marginal notes include that of the translator on III. xlvii.
1254. 1. Text with marginal notes containing omissions.
1255. The marginal notes include those of the translator on I. xlvi. and lxxiv. 5.
1256. The marginal notes contain various readings, notes relating to Ḥarizi’s translation and the Arabic text; on fol. 80 there is a note in Latin. There are in this codex six epigrams concerning the Moreh.
1257. Text incomplete; with marginal notes.
Fragments of the Version are contained in the following codices: 2047, 3, p. 65; 2283, 8; 2309, 2, and 2336.
Among the MS. copies of the Moreh in the Bibl. Nat. in Paris, there is one that has been the property of R. Eliah Mizraḥi, and another that had been in the hands of Azariah de Rossi (No. 685 and No. 691); the Günzburg Library (Paris) possesses a copy (No. 771), that was written 1452 by Samuel son of Isaac for Rabbi Moses de Leon, and Eliah del Medigo’s copy of the Moreh is in the possession of Dr. Ginsburg (London); it contains six poems, beginning Moreh nebuchim sa; Emet moreh emet; Bi-leshon esh; Mah-baʻaru; Kamu more shav.
The editio princeps of this version has no statement as to where and when it was printed, and is without pagination. According to Fürst (Bibliogr.) it is printed before 1480. The copy in the British Museum has some MS. notes. Subsequent editions contain besides the Hebrew text the Commentaries of Shem-ṭob and Efodi, and the index of contents by Ḥarizi (Venice, 1551, fol.); also the Comm. of Crescas and Vocabulary of Ibn Tibbon (Sabionetta, 1553, fol.; Jessnitz, 1742, fol. etc.); the Commentaries of Narboni and S. Maimon (Berlin, 1791); the commentaries of Efodi, Shem-ṭob, Crescas and Abarbanel (Warsaw, 1872, 4to); German translation and Hebrew Commentary (Biur) Part I. (Krotoschin, 1839, 8vo); German translation and notes, Part II. (Wien, 1864), Part III. (Frankfort-a.-M., 1838).
The Hebrew version of Ibn Tibbon (Part I. to ch. lxxii.) has been translated into Mishnaic Hebrew by M. Levin (Zolkiew, 1829, 4to).
There is only one MS. known of Ḥarizi’s version, viz., No. 682 of the Bibliothèque Nationale at Paris. It has been edited by L. Schlosberg, with notes. London, 1851 (Part I.), 1876 (II.), and 1879 (III.). The notes on Part I. were supplied by S. Scheyer.
The first Latin translation of the Moreh has been discovered by Dr. J. Perles among the Latin MSS. of the Munich Library, Catal. Cod. latinorum bibl. regiae Monacensis, tom. I, pars iii. pag. 208 (Kaish. 36 b), 1700 (7936 b). This version is almost identical with that edited by Augustinus Justinianus, Paris, 1520, and is based on Ḥarizi’s Hebrew version of the Moreh. The name of the translator is not mentioned. In the Commentary of Moses, son of Solomon, of Salerno, on the Moreh, a Latin translation is quoted, and the quotations agree with this version. It is called by this commentator ha ʻataḳat ha-noẓrit (“the Christian translation”), and its author, ha-ma ʻatiḳ ha-noẓer (lit. “the Christian translator”). Dr. Perles is, however, of opinion that these terms do not necessarily imply that a Christian has made this translation, as the word noẓer may have been used here for “Latin.” He thinks that it is the result of the combined efforts of Jewish and Christian scholars connected with the court of the German Emperor Frederic II., especially as in the thirteenth century several Jewish scholars distinguished themselves by translating Oriental works into Latin. See Grätz Monatschrift, 1875, Jan.–June, “Die in einer Münchener Handschrift aufgefundene erste lateinische Uebersetzung,” etc., von Dr. J. Perles. The title has been variously rendered into Latin: Director neutrorum, directorium dubitantium, director neutrorum, nutantium or dubitantium; doctor perplexorum.
Gedaliah ibn Yahyah, in Shalshelet ha-ḳabbalah, mentions a Latin translation of the Moreh by Jacob Monteno; but nothing is known of it, unless it be the anonymous translation of the Munich MS., mentioned above. Augustinus Justinianus edited this version (Paris, 1520), with slight alterations and a great number of mistakes. Joseph Scaliger’s opinion of this version is expressed in a letter to Casaubonus, as follows: Qui latine vertit, Hebraica, non Arabica, convertit, et quidem sæpe hallucinatur, neque mentem Authoris assequitur. Magna seges mendorum est in Latino. Præter illa quæ ab inertia Interpretis peccata sunt accessit et inertia Librariorum aut Typographorum, e.g., prophetiæ pro philosophiæ; altitudo pro aptitudo; bonitatem pro brevitatem. (Buxtorf, Doctor Perplexorum, Præf.)
Johannes Buxtorfius, Fil., translated the Hebrew version of Ibn Tibbon into Latin (Basileæ, 1629, 4to). In the Præfatio ad Lectorem, the translator discusses the life and the works of Maimonides, and dwells especially on the merits and the fate of the Moreh-nebuchim. The preface is followed by a Hebrew poem of Rabbi Raphael Joseph of Trèves, in praise of an edition of the Moreh containing the Commentaries of Efodi, Shem-tob, and Crescas.
Italian was the first living language into which the Moreh has been translated. This translation was made by Yedidyah ben Moses (Amadeo de Moïse di Recanati), and dedicated by him to “divotissimo e divinissimo Signor mio il Signor Immanuel da Fano” (i.e., the Kabbalist Menaḥem Azarriah). The translator dictated it to his brother Eliah, who wrote it in Hebrew characters; it was finished the 8th of February, 1583. The MS. copy is contained in the Royal Library at Berlin, MS. Or. Qu. 487 (M. Steinschneider Catal., etc.)—The Moreh has been translated into Italian a second time, and annotated by D. J. Maroni: Guida degli Smarriti, Firenze, 1870, fol.
The Moreh has been translated into German by R. Fürstenthal (Part I., Krotoschin, 1839), M. Stern (Part II., Wien, 1864), and S. Scheyer (Part III., Frankfort-a.-M., 1838). The translation is based on Ibn Tibbon’s Hebrew version. The chapters on the Divine Attributes have been translated into German, and fully discussed, by Dr. Kaufmann in his Geschichte der Attributenlehre (Gotha, 1877). An excellent French translation, based on the Arabic original, has been supplied by the regenerator of the Guide, S. Munk. It was published together with the Arabic text (Paris, 1850–1866).
The Moreh has also been translated into the Hungarian language by Dr. Klein. The translation is accompanied by notes (Budapest, 1878–80).
The portion containing the reasons of the Commandments (Part III. ch. xxvi.–xlix.) has been translated into English by James Townley (London, 1827). The translation is preceded by an account on the life and works of Maimonides, and dissertations on various subjects; among others, Talmudical and Rabbinical writings, the Originality of the Institutions of Moses, and Judicial astrology.
III. Commentaries.—It is but natural that in a philosophical work like the Moreh, the reader will meet with passages that at first thought seem unintelligible, and require further explanation, and this want has been supplied by the numerous commentators that devoted their attention to the study of the Moreh. Joseph Solomon del Medigo (1591) saw eighteen Commentaries. The four principal ones he characterizes thus (in imitation of the Hagadah for Passover): Moses Narboni is rashaʻ, has no piety, and reveals all the secrets of the Moreh. Shem-ṭob is ḥakam, “wise,” expounds and criticises; Crescas is tam, “simple,” explains the book in the style of the Rabbis; Epodi is she-eno yodeʻa lishol, “does not understand to ask,” he simply explains in short notes without criticism (Miktab-aḥuz; ed. A. Geiger, Berlin, 1840, p. 18). The earliest annotations were made by the author himself on those passages, which the first translator of the Moreh was unable to comprehend. They are contained in a letter addressed to Samuel Ibn Tibbon, beginning, lefi siklo yehullal ish (Bodl. Library, No. 2218, s.; comp. The Guide, etc., I. 21, 343; II. 8, 99). Ibn Tibbon, the translator, likewise added a few notes, which are found in the margin of MSS. of the Hebrew version of the Moreh (on I. xlv. lxxiv.; II. xxiv.; and III. xlvii.—MSS. Bodl. 1252, 1; 1253, 1255, 1257; Brit. Mus. Add. 14,763 and 27,068).
Both translators wrote explanations of the philosophical terms employed in the versions. Ḥarizi wrote his vocabulary first, and Ibn Tibbon, in the introductory remarks, to Perush millot zarot (“Explanation of difficult words”), describes his rival’s vocabulary as full of blunders. Ibn Tibbon’s Perush is found almost in every copy of his version, both MS. and print; so also Ḥarizi’s index of the contents of the chapters of the Moreh (Kavvanat ha-peraḳim).
The following is an alphabetical list of Commentaries on the Moreh:—
Abarbanel (Don Isaak) wrote a Commentary on I. i.–lv.; II. xxxi.–xlv., and a separate book Shamayim-ḥadashim, “New Heavens,” on II. xix., in which he fully discusses the question concerning Creatio ex nihilo. The opinion of Maimonides is not always accepted. Thus twenty-seven objections are raised against his interpretation of the first chapter of Ezekiel. These objections he wrote at Molin, in the house of R. Abraham Treves Ẓarfati. The Commentary is followed by a short essay (maamar) on the plan of the Moreh. The method adopted by Abarbanel in all his Commentaries, is also employed in this essay. A series of questions is put forth on the subject, and then the author sets about to answer them. M. J. Landau edited the Commentary without text, with a Preface, and with explanatory notes, called Moreh li-ẓeddakah (Prag. 1831; MS. Bodl. 2385). In addition to these the same author wrote Teshubot “Answers” to several questions asked by Rabbi Shaul ha-Cohen on topics discussed in the Moreh (Venice, 1754).
Abraham Abulafia wrote “Sodot ha-moreh,” or Sitre-torah, a kabbalistic Commentary on the Moreh. He gives the expression, גן עדן (Paradise), for the number (177) of the chapters of the Moreh. MS. Nat. Bibl. 226, 3. Leipsic Libr. 232, 4. MS. Bodl. 2360, 5, contains a portion of Part III.
Buchner A. Ha-moreh li-ẓedaḳab (Warsaw, 1838). Commentary on “The Reasons of the Laws,” Moreh III. xxix.–xlix. The Commentary is preceded by an account of the life of Maimonides.
Comtino, Mordecai b. Eliezer, wrote a short commentary on the Moreh (Dr. Ginsburg’s collection of MSS. No. 10). Narboni, who “spread light on dark passages in the Guide,” is frequently quoted. Reference is also made to his own commentary on Ibn Ezra’s Yesod-mora.
Crescas (Asher b. Abraham), expresses in the Preface to his Commentary the conviction that he could not always comprehend the right sense of the words of Maimonides, for “there is no searching to his understanding.” He nevertheless thinks that his explanations will help “the young” to study the Moreh with profit. A long poem in praise of Maimonides and his work precedes the Preface. His notes are short and clear, and in spite of his great respect of Maimonides, he now and then criticises and corrects him.
David Yaḥya is named by Joseph Del Medigo (Miktab-aḥuz ed. A. Geiger, Berlin, 1840; p. 18, and note 76), as having written a Commentary on the Moreh.
David ben Yehudah Leon Rabbino wrote ʻEn ha-ḳore, MS. Bodl. 1263. He quotes in his Commentary among others ʻArama’s ʻAkedat yiẓḥaḳ. The Preface is written by Immanuel ben Raphael Ibn Meir, after the death of the author.
Efodi is the name of the Commentary written by Isaac ben Moses, who during the persecution of 1391 had passed as Christian under the name of Profiat Duran. He returned to Judaism, and wrote against Christianity the famous satire “Al tehee ka-aboteka” (“Be not like your Fathers”), which misled Christians to cite it as written in favour of Christianity. It is addressed to the apostate En Bonet Bon Giorno. The same author also wrote a grammatical work, Maʻaseh-efod. The name Efod (אפד), is explained as composed of the initials Amar Profiat Duran. His Commentary consists of short notes, explanatory of the text. The beginning of this Commentary is contained in an Arabic translation in MS. Bodl. 2422, 16.
Ephraim Al-Naqavah in Shaʻar Kebod ha-shem (MS. Bodl. 939, 2 and 1258, 2), answers some questions addressed to him concerning the Moreh. He quotes Ḥisdai’s Or adonai.
Fürstenthal, R., translator and commentator of the Maḥzor, added a Biur, short explanatory notes, to his German translation of Part I. of the Moreh (Krotoschin, 1839).
Gershon, Moreh-derek, Commentary on Part I. of the Moreh (MS. Bodl. 1265).
Hillel b. Samuel b. Elazar of Verona explained the Introduction to Part II. (the 25 Propos.). S. H. Halberstam edited this Commentary together with Tagmule ha-nefesh of the same author, for the Society Meḳiẓe-nirdamim (Lyck, 1874).
Joseph ben Aba-mari b. Joseph, of Caspi (Argentière), wrote three Commentaries on the Moreh. The first is contained in a Munich MS. (No. 263); and seems to have been recast by the author, and divided into two separate Commentaries: ʻAmmude Kesef, and Maskiyot Kesef. The former was to contain plain and ordinary explanation, whilst profound and mysterious matter was reserved for the second (Steinschn. Cat.). In II., chap. xlviii., Caspi finds fault with Maimonides that he does not place the book of Job among the highest class of inspired writings, “its author being undoubtedly Moses.” These Commentaries have been edited by T. Werblumer (Frankfort-a.-M., 1848). R. Kirchheim added a Hebrew introduction discussing the character of these commentaries, and describing the manuscripts from which these were copied; a Biography of the author is added in German.
Joseph Giqatilia wrote notes on the Moreh, printed with “Questions of Shaul ha-kohen” (Venice, 1574. MS. Bodl. 1911, 3).
Joseph b. Isaac ha-Levi’s Gib’at ha-Moreh is a short Commentary on portions of the Moreh, with notes by R. Yom-ṭob Heller, the author of Tosafot Yom-tob (Prag., 1612).
Isaac Satanov wrote a commentary on Parts II. and III. of the Moreh (see Maimon Solomon p. xxi.).
Isaac ben Shem-ṭob ibn Shem-ṭob wrote a lengthy Commentary on the Moreh, Part I. (MS. Brit. Mus. Or. 1388). The object of the Commentary is to show that there is no contradiction between Maimonides and the Divine Law. He praises Maimonides as a true believer in Creatio ex nihilo, whilst Ibn Ezra and Gersonides assumed a prima materia (Yoẓer, ḳadosh). Nachmanides is called ha-ḥasid ha-gadol, but is nevertheless blamed, together with Narboni and Zeraḥyah ha-Levi, for criticising Maimonides, instead of trying to explain startling utterances even in “a forced way” (bederek raḥok); and Narboni, “in spite of his wisdom, frequently misunderstood the Moreh.” At the end of each chapter a résumé (derush) of the contents of the chapter is given, and the lesson to be derived from it. The MS. is incomplete, chaps, xlvi.–xlviii. are missing.
Kaufmann, D., in his Geschichte der Attributenlehre, translated Part I. chap, l.–lxiii. into German, and added critical and explanatory notes.
Kalonymos wrote a kind of introduction to the Moreh (Mesharet Mosheh), in which he especially discusses the theory of Maimonides on Providence.
Leibnitz made extracts from Buxtorf’s Latin version of the Moreh, and added his own remarks. Observationes ad R. Mosen Maimoniden (Foucher de Careil. C.A., La Philosophie Juive, 1861).
Levin, M., wrote Allon-moreh as a kind of introduction to his retranslation of Tibbon’s Hebrew version into the language of the Mishnah.
Maimon, Solomon, is the author of Gib’at ha-moreh, a lengthy commentary on Book I. (Berlin, 1791). The author is fond of expatiating on topics of modern philosophy. In the introduction he gives a short history of philosophy. The commentary on Books II. and III. was written by Isaac Satanov.
Meir ben Jonah ha-mekunneh Ben-shneor wrote a commentary on the Moreh in Fez 1560 (MS. Bodl. 1262).
Menaḥem Kara expounded the twenty-five propositions enumerated in the Introduction to Part II. of the Moreh (MS. Bodl. 1649, 13).
Mordecai Yaffe, in his Or Yeḳarot, or Pinnat Yiḳrat, one of his ten Lebushim, comments upon the theories contained in the Moreh.
Moses, son of Abraham Provençal, explains the passage in Part I. chap, lxxiii. Prop. 3, in which Maimonides refers to the difference between commensurable and incommensurable lines (MS. Bodl. 2033, 8).
Moses, son of Jehudah Nagari, made an index of the subjects treated in the Moreh, indicating in each case the chapters in which allusion is made to the subject. He did so, “in obedience to the advice of Maimonides, to consider the chapters in connected order” (Part I. p. 20). It has been printed together with the questions of Shaul ha-kohen (Venice, 1574).
Moses, son of Solomon of Salerno, is one of the earliest expounders of the Moreh. He wrote his commentary on Parts I. and II., perhaps together with a Christian scholar. He quotes the opinion of “the Christian scholar with whom he worked together.” Thus he names Petrus de Bernia and Nicolo di Giovenazzo. R. Jacob Anatoli, author of the Malmed ha-talmidim, is quoted as offering an explanation for the passage from Pirḳe di-rabbi Eliezer, which Maimonides (II. chap, xxvi.) considers as strange and inexplicable (Part I., written 1439; MS. of Bet ha-midrash, London; Parts I.–II., MS. Bodl. 1261, written, 1547; MS. Petersburg, No. 82; Munich MS. 60 and 370).
Moses ha-ḳatan, son of Jehudah, son of Moses, wrote To’aliyot pirḳe ha-maamar (“Lessons taught in the chapters of this work”). It is an index to the Moreh (MS. Bodl. 1267).
Moses Leiden explained the 25 Prop. of the Introduction to Part II. (MS. Günzburg, Paris).
Moses Narboni wrote a short commentary at Soria, 1362. He freely criticizes Maimonides, and uses expressions like the following:—“He went too far, may God pardon him” (II. viii.). Is. Euchel ed. Part I. (Berlin, 1791); J. Goldenthal, I. to III. (Wien, 1852). The Bodl. Libr. possesses several MS. copies of this commentary (Nos. 1260, 1264, 2, and 1266).
Munk, S., added to his French translation of the Moreh numerous critical and explanatory notes.
S. Sachs (Ha-teḥiyah, Berlin, 1850, p. 8) explains various passages of the Moreh, with a view of discovering the names of those who are attacked by Maimonides without being named.
Scheyer, S., added critical and explanatory notes to his German translation of the Moreh, Part 3, and to the Hebrew version of Ḥarizi,
## Part 1. He also wrote Das Psychologische System des Maimonides, an
Introduction to the Moreh (Frankf.-a.-M., 1845).
Shem ṭob Ibn Palquera’s Moreh ha-moreh consists of 3 parts: (1) a philosophical explanation of the Moreh, (2) a description of the contents of the chapters of the Moreh, Part I, i.-lvii. (Presburg, 1827); (3) Corrections of Ibn Tibbon’s version. He wrote the book for himself, that in old age he might have a means of refreshing his memory. The study of science and philosophy is to be recommended, but only to those who have had a good training in “the fear of sin.” Ibn Roshd (Averroes) is frequently quoted, and referred to as he-ḥakam ha-nizkar (the philosopher mentioned above).
Shem-ṭob ben Joseph ben Shem-ṭob had the commentary of Efodi before him, which he seems to have quoted frequently verbatim without naming him. In the preface he dwells on the merits of the Moreh as the just mediator between religion and philosophy. The commentary of Shem-ṭob is profuse, and includes almost a paraphrase of the text. He apologises in conclusion for having written many superfluous notes and added explanation where no explanation was required; his excuse is that he did not only intend to write a commentary (biur) but also a work complete in itself (ḥibbur). He often calls the reader’s attention to things which are plain and clear.
Shem-ṭob. Ibn Shem-ṭob, in Sefer ha-emunot (Ferrara, 1556), criticises some of the various theories discussed in the Moreh, and rejects them as heretic. His objections were examined by Moses Al-ashkar, and answered in Hasagot ʻal mah she-katab Rabbi Shem-ṭob neged ha-Rambam (Ferrara, 1556).
Solomon b. Jehudah ha-nasi wrote in Germany Sitre-torah, a kabbalistic commentary on the Moreh, and dedicated it to his pupil Jacob b. Samuel (MS. Bet-ha-midrash, London).
Tabrizi. The twenty-five Propositions forming the introduction to Part 2, have been fully explained by Mohammed Abu-becr ben Mohammed al-tabrizi. His Arabic explanations have been translated by Isaac b. Nathan of Majorca into Hebrew (Ferrara, 1556). At the end the following eulogy is added:—The author of these Propositions is the chief whose sceptre is “wisdom” and whose throne is “understanding,” the Israelite prince, that has benefited his nation and all those who love God, etc.: Moses b. Maimon b. Ebed-elohim, the Israelite.... May God lead us to the truth. Amen!
Tishbi. In MS. Bodl. 2279, 1, there are some marginal notes on Part III. which are signed Tishbi (Neub. Cat.).
Yaḥya Ibn Suleiman wrote in Arabic a Commentary on the Guide for the Perplexed. A fragment is contained in the Berlin MS. Or. Qu., 554, 2 (Steinschneider, Cat. No. 92).
Zeraḥyah b. Isaac ha-Levi. Commentary on the Moreh, I., i.–lxxi., and some other portions of the work. (See Maskir, 1861, p. 125).
MS. Bodl. 2360, 8, contains a letter of Jehudah b. Shelomoh on some passages of the Moreh, and Zeraḥyah’s reply.
Anonymous Commentaries.—The MS. Brit. Mus. 1423 contains marginal and interlineary notes in Arabic. No author or date is given, nor is any other commentary referred to in the notes. The explanations given are mostly preceded by a question, and introduced by the phrase, “the answer is,” in the same style as is employed in the Hebrew-Arabic Midrash, MS. Brit. Mus. Or. 2213. The Midrashic character is prominent in the notes. Thus the verse “Open, ye gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in,” is explained as meaning: Open, ye gates of wisdom, that human understanding that perceiveth truth may enter. The notes are numerous, especially in the first part, explaining almost every word; e.g., on “Rabbi”: Why does Maimonides employ this title before the name of his pupil? The answer is: either the word is not to be taken literally (“master”), but as a mere compliment, or it has been added by later copyists. Of a similar style seem to be the Arabic notes in the Berlin MS. Or. Oct. 258, 2, 8, 10. (Cat. Steinschneider, No. 108.)—Anonymous marginal notes are met with almost in every MS. of the Moreh; e.g., Brit. Mus. Harl. 5525; Add. 14,763, 14,764; Bodl. 1264, 1; 2282, 10; 2423, 3; Munich MS., 239, 6.
The explanation of passages from the Pentateuch contained in the Moreh have been collected by D. Ottensosser, and given as an appendix (Moreh-derek) to Derek-selulah (Pent. with Comm. etc., Furth, 1824).
IV. Controversies.—The seemingly new ideas put forth by Maimonides in the Moreh and in the first section of his Mishneh-torah (Sefer ha-maddaʻ) soon produced a lively controversy as regards the merits of Maimonides’ theories. It was most perplexing to pious Talmudists to learn how Maimonides explained the anthropomorphisms employed in the Bible, the Midrashim and the Talmud, what he thought about the future state of our soul, and that he considered the study of philosophy as the highest degree of Divine worship, surpassing even the study of the Law and the practice of its precepts. The objections and attacks of Daniel of Damascus were easily silenced by a ḥerem (excommunication) pronounced against him by the Rosh ha-golah Rabbi David. Stronger was the opposition that had its centre in Montpellier. Rabbi Solomon ben Abraham noticed with regret in his own community the fruit of the theories of Maimonides in the neglect of the study of the Law and of the practice of the Divine precepts. It happened to Moses Maimonides what in modern times happened to Moses Mendelssohn. Many so-called disciples and followers of the great master misunderstood or misinterpreted his teaching in support of their dereliction of Jewish law and Jewish practice, and thus brought disrepute on him in the eyes of their opponents. Thus it came that Rabbi Solomon and his disciples turned their wrath against the writings of Maimonides instead of combating the arguments of the pseudo-Maimonists. The latter even accused Solomon of having denounced the Moreh and the Sefer ha-maddaʻ to the Dominicans, who condemned these writings to the flames; when subsequently copies of the Talmud were burnt, and some of the followers of the Rabbi of Montpellier were subjected to cruel tortures, the Maimonists saw in this event a just punishment for offending Maimonides. (Letters of Hillel of Verona, Ḥemdah Genuzah, ed. H. Edelmann, p. 18 sqq.).
Meir b. Todros ha-levi Abulafia wrote already during the lifetime of Maimonides to the wise men in Lunel about the heretic doctrines he discovered in the works of Maimonides. Ahron b. Meshullam and Shesheth Benvenisti defended Maimonides. About 1232 a correspondence opened between the Maimonists and the Anti-Maimonists (Grätz, Gesch. d. J. vii. note I). The Grammarian David Kimḥi wrote in defence of Maimonides three letters to Jehudah Alfachar, who answered each of them in the sense of Rabbi Solomon of Montpellier. Abraham b. Ḥisdai and Samuel b. Abraham Saportas on the side of the Maimonists, took part in the controversy. Meshullam b. Kalonymos b. Todros of Narbonne begged Alfachar to treat Kimḥi with more consideration, whereupon Alfachar resolved to withdraw from the controversy. Naḥmanides, though more on the side of Rabbi Solomon, wrote two letters of a conciliatory character, advising moderation on both sides. Representatives of the congregations of Saragossa, Huesca, Monzon, Kalatajud, and Lerida signed declarations against R. Solomon. A ḥerem was proclaimed from Lunel and Narbonne against the Anti-Maimonists. The son of Maimonides, Abraham, wrote a pamphlet Milḥamot adonai, in defence of the writings of his father. The controversy raised about fifty years later by Abba Mari Don Astruc and R. Solomon ben-Aderet of Barcelona, concerned the Moreh less directly. The question was of a more general character: Is the study of philosophy dangerous to the religious belief of young students? The letters written in this controversy are contained in Minḥat-ḳenaot by Abba Mari Don Astruc (Presburg, 1838), and Kitab alrasail of Meir Abulafia ed. J. Brill (Paris, 1871). Yedaya Bedrasi took part in this controversy, and wrote Ketab hitnaẓlut in defence of the study of philosophy (Teshubot Rashba, Hanau, 1610, p. 111 b.). The whole controversy ended in the victory of the Moreh and the other writings of Maimonides. Stray remarks are found in various works, some in praise and some in condemnation of Maimonides. A few instances may suffice. Rabbi Jacob Emden in his Mitpaḥat-sefarim (Lemberg, 1870, p. 56) believes that parts of the Moreh are spurious; he even doubts whether any portion of it is the work of “Maimonides, the author of the Mishneh-torah, who was not capable of writing such heretic doctrines.” S. D. Luzzato regards Maimonides with great reverence, but this does not prevent him from severely criticising his philosophical theories (Letters to S. Rappoport, No. 79, 83, 266, Iggeroth Shedal ed. E. Graber, Przemys’l, 1882), and from expressing his conviction that the saying “From Moses to Moses none rose like Moses,” was as untrue as that suggested by Rappoport, “From Abraham to Abraham (Ibn-Ezra) none rose like Abraham.” Rabbi Hirsch Chayyuth in Darke-Mosheh (Zolkiew, 1840) examines the attacks made upon the writings of Maimonides, and tries to refute them, and to show that they can be reconciled with the teaching of the Talmud.
The Bodl. MS. 2240, 3a, contains a document signed by Josselman and other Rabbis, declaring that they accept the teaching of Maimonides as correct, with the exception of his theory about angels and sacrifices.
Numerous poems were written, both in admiration and in condemnation of the Moreh. Most of them precede or follow the Moreh in the printed editions and in the various MS. copies of the work. A few have been edited in Dibre-ḥakamim, pp. 75 and 86; in the Literaturblatt d. Or. I. 379, II. 26–27, IV. 748, and Leket-shoshannim by Dr. Grätz. In the Sammelband of the Mekize Nirdamim (1885) a collection of 69 of these poems is contained, edited and explained by Prof. Dr. A. Berliner. In imitation of the Moreh and with a view of displacing Maimonides’ work, the Karaite Ahron II. b. Eliah wrote a philosophical treatise, Eẓ-ḥayyim (Ed. F. Delitzsch. Leipzig, 1841).
Of the works that discuss the whole or part of the philosophical system of the Moreh the following are noteworthy:—
Bacher, W. Die Bibilexegese Moses Maimûni’s, in the Jahresbericht der Landes Rabbinerschule zu Buda-Pest. 1896.
Eisler, M. Vorlesungen über die jüdischen Philosophen des Mittelalters. Abtheil. II., Moses Maimonides (Wien, 1870).
Geiger, A. Das Judenthum u. seine Geschichte (Breslau, 1865), Zehnte Vorlesung: Aben Ezra u. Maimonides.
Grätz, H. Geschichte d. Juden, VI. p. 363 sqq.
Joel, M. Religionsphilosophie des Moses b. Maimon (Breslau, 1859).
Joel, M. Albertus Magnus u. sein Verhältniss zu Maimonides (Breslau, 1863).
Kaufmann, D. Geschichte der Attributenlehre, VII. Gotha, 1874.
Philippsohn, L. Die Philosophie des Maimonides. Predigt und Schul-Magazin, I. xviii. (Magdeburg, 1834.)
Rosin, D. Die Ethik d. Maimonides (Breslau, 1876).
Rubin, S. Spinoza u. Maimonides, ein Psychologisch-Philosophisches Antitheton (Wien, 1868).
Scheyer, S. Das psychologische System des Maimonides. Frankfort-a.-M., 1845.
Weiss, T. H. Beth-Talmud, I. x. p. 289.
David Yellin and Israel Abrahams, Maimonides.
ANALYSIS OF THE GUIDE FOR THE PERPLEXED
It is the object of this work “to afford a guide for the perplexed,” i.e. “to thinkers whose studies have brought them into collision with religion” (p. 9), “who have studied philosophy and have acquired sound knowledge, and who, while firm in religious matters, are perplexed and bewildered on account of the ambiguous and figurative expressions employed in the holy writings” (p. 5). Joseph, the son of Jehudah Ibn Aknin, a disciple of Maimonides, is addressed by his teacher as an example of this kind of students. It was “for him and for those like him” that the treatise was composed, and to him this work is inscribed in the dedicatory letter with which the Introduction begins. Maimonides, having discovered that his disciple was sufficiently advanced for an exposition of the esoteric ideas in the books of the Prophets, commenced to give him such expositions “by way of hints.” His disciple then begged him to give him further explanations, to treat of metaphysical themes, and to expound the system and the method of the Kalām, or Mohammedan Theology. [1] In compliance with this request, Maimonides composed the Guide for the Perplexed. The reader has, therefore, to expect that the subjects mentioned in the disciple’s request indicate the design and arrangement of the present work, and that the Guide consists of the following parts:—1. An exposition of the esoteric ideas (sodot) in the books of the Prophets. 2. A treatment of certain metaphysical problems. 3. An examination of the system and method of the Kalām. This, in fact, is a correct account of the contents of the book; but in the second part of the Introduction, in which the theme of this work is defined, the author mentions only the first-named subject. He observes: “My primary object is to explain certain terms occurring in the prophetic book. Of these some are homonymous, some figurative, and some hybrid terms.” “This work has also a second object. It is designed to explain certain obscure figures which occur in the Prophets, and are not distinctly characterised as being figures” (p. 2). Yet from this observation it must not be inferred that Maimonides abandoned his original purpose; for he examines the Kalām in the last chapters of the First Part (ch. lxx.–lxxvi.), and treats of certain metaphysical themes in the beginning of the Second Part (Introd. and ch. i.–xxv.). But in the passage quoted above he confines himself to a delineation of the main object of this treatise, and advisedly leaves unmentioned the other two subjects, which, however important they may be, are here of subordinate interest. Nor did he consider it necessary to expatiate on these subjects; he only wrote for the student, for whom a mere reference to works on philosophy and science was sufficient. We therefore meet now and then with such phrases as the following: “This is fully discussed in works on metaphysics.” By references of this kind the author may have intended to create a taste for the study of philosophical works. But our observation only holds good with regard to the Aristotelian philosophy. The writings of the Mutakallemim are never commended by him; he states their opinions, and tells his disciple that he would not find any additional argument, even if he were to read all their voluminous works (p. 133). Maimonides was a zealous disciple of Aristotle, although the theory of the Kalām might seem to have been more congenial to Jewish thought and belief. The Kalām upheld the theory of God’s Existence, Incorporeality, and Unity, together with the creatio ex nihilo. Maimonides nevertheless opposed the Kalām, and, anticipating the question, why preference should be given to the system of Aristotle, which included the theory of the Eternity of the Universe, a theory contrary to the fundamental teaching of the Scriptures, he exposed the weakness of the Kalām and its fallacies.
The exposition of Scriptural texts is divided by the author into two parts; the first part treats of homonymous, figurative, and hybrid terms, [2] employed in reference to God; the second part relates to Biblical figures and allegories. These two parts do not closely follow each other; they are separated by the examination of the Kalām, and the discussion of metaphysical problems. It seems that the author adopted this arrangement for the following reason: first of all, he intended to establish the fact that the Biblical anthropomorphisms do not imply corporeality, and that the Divine Being of whom the Bible speaks could therefore be regarded as identical with the Primal Cause of the philosophers. Having established this principle, he discusses from a purely metaphysical point of view the properties of the Primal Cause and its relation to the universe. A solid foundation is thus established for the esoteric exposition of Scriptural passages. Before discussing metaphysical problems, which he treats in accordance with Aristotelian philosophy, he disposes of the Kalām, and demonstrates that its arguments are illogical and illusory.
The “Guide for the Perplexed” contains, therefore, an Introduction and the following four parts:—1. On homonymous, figurative, and hybrid terms. 2. On the Supreme Being and His relation to the universe, according to the Kalām. 3. On the Primal Cause and its relation to the universe, according to the philosophers. 4. Esoteric exposition of some portions of the Bible (sodot): a, Maʻaseh bereshith, or the history of the Creation (Genesis, ch. i.–iv.); b, on Prophecy; c, Maʻaseh mercabhah, or the description of the divine chariot (Ezekiel, ch. i.).
According to this plan, the work ends with the seventh chapter of the Third Part. The chapters which follow may be considered as an appendix; they treat of the following theological themes: the Existence of Evil, Omniscience and Providence, Temptations, Design in Nature, in the Law, and in the Biblical Narratives, and finally the true Worship of God.
In the Introduction to the “Guide,” Maimonides (1) describes the object of the work and the method he has followed; (2) treats of similes; (3) gives “directions for the study of the work”; and (4) discusses the usual causes of inconsistencies in authors.
1 (pp. 2–3). Inquiring into the root of the evil which the Guide was intended to remove, viz., the conflict between science and religion, the author perceived that in most cases it originated in a misinterpretation of the anthropomorphisms in Holy Writ. The main difficulty is found in the ambiguity of the words employed by the prophets when speaking of the Divine Being; the question arises whether they are applied to the Deity and to other things in one and the same sense or equivocally; in the latter case the author distinguishes between homonyms pure and simple, figures, and hybrid terms. In order to show that the Biblical anthropomorphisms do not imply the corporeality of the Deity, he seeks in each instance to demonstrate that the expression under examination is a perfect homonym denoting things which are totally distinct from each other, and whenever such a demonstration is impossible, he assumes that the expression is a hybrid term, that is, being employed in one instance figuratively and in another homonymously. His explanation of “form” (ẓelem) may serve as an illustration. According to his opinion, it invariably denotes “form” in the philosophical acceptation of the term, viz., the complex of the essential properties of a thing. But to obviate objections he proposes an alternative view, to take ẓelem as a hybrid term that may be explained as a class noun denoting only things of the same class, or as a homonym employed for totally different things, viz., “form” in the philosophical sense, and “form” in the ordinary meaning of the word. Maimonides seems to have refrained from explaining anthropomorphisms as figurative expressions, lest by such interpretation he might implicitly admit the existence of a certain relation and comparison between the Creator and His creatures.
Jewish philosophers before Maimonides enunciated and demonstrated the Unity and the Incorporeality of the Divine Being, and interpreted Scriptural metaphors on the principle that “the Law speaks in the language of man”; but our author adopted a new and altogether original method. The Commentators, when treating of anthropomorphisms, generally contented themselves with the statement that the term under consideration must not be taken in its literal sense, or they paraphrased the passage in expressions which implied a lesser degree of corporeality. The Talmud, the Midrashim, and the Targumim abound in paraphrases of this kind. Saadiah in “Emunot ve-deʻot,” Bahya in his “Ḥobot ha-lebabot,” and Jehudah ha-levi in the “Cusari,” insist on the necessity and the appropriateness of such interpretations. Saadiah enumerates ten terms which primarily denote organs of the human body, and are figuratively applied to God. To establish this point of view he cites numerous instances in which the terms in question are used in a figurative sense without being applied to God. Saadiah further shows that the Divine attributes are either qualifications of such of God’s
## actions as are perceived by man, or they imply a negation. The
correctness of this method was held to be so obvious that some authors found it necessary to apologize to the reader for introducing such well-known topics. From R. Abraham ben David’s strictures on the Yad haḥazaḳah it is, however, evident that in the days of Maimonides persons were not wanting who defended the literal interpretation of certain anthropomorphisms. Maimonides, therefore, did not content himself with the vague and general rule, “The Law speaks in the language of man,” but sought carefully to define the meaning of each term when applied to God, and to identify it with some transcendental and metaphysical term. In pursuing this course he is sometimes forced to venture upon an interpretation which is much too far-fetched to commend itself even to the supposed philosophical reader. In such instances he generally adds a simple and plain explanation, and leaves it to the option of the reader to choose the one which appears to him preferable. The enumeration of the different meanings of a word is often, from a philological point of view, incomplete; he introduces only such significations as serve his object. When treating of an imperfect homonym, the several significations of which are derived from one primary signification, he apparently follows a certain system which he does not employ in the interpretation of perfect homonyms. The homonymity of the term is not proved; the author confines himself to the remark, “It is employed homonymously,” even when the various meanings of a word might easily be traced to a common source.
2 (pag. 4–8). In addition to the explanation of homonyms Maimonides undertakes to interpret similes and allegories. At first it had been his intention to write two distinct works—Sefer ha-nebuah, “A Book on Prophecy,” and Sefer ha-shevaah, “A Book of Reconciliation.” In the former work he had intended to explain difficult passages of the Bible, and in the latter to expound such passages in the Midrash and the Talmud as seemed to be in conflict with common sense. With respect to the “Book of Reconciliation,” he abandoned his plan, because he apprehended that neither the learned nor the unlearned would profit by it: the one would find it superfluous, the other tedious. The subject of the “Book on Prophecy” is treated in the present work, and also strange passages that occasionally occur in the Talmud and the Midrash are explained.
The treatment of the simile must vary according as the simile is compound or simple. In the first case, each part represents a separate idea and demands a separate interpretation; in the other case, only one idea is represented, and it is not necessary to assign to each part a separate metaphorical meaning. This division the author illustrates by citing the dream of Jacob (Gen. xxviii. 12 sqq.), and the description of the adulteress (Prov. vii. 6 sqq.). He gives no rule by which it might be ascertained to which of the two categories a simile belongs, and, like other Commentators, he seems to treat as essential those details of a simile for which he can offer an adequate interpretation. As a general principle, he warns against the confusion and the errors which arise when an attempt is made to expound every single detail of a simile. His own explanations are not intended to be exhaustive; on the contrary, they are to consist of brief allusions to the idea represented by the simile, of mere suggestions, which the reader is expected to develop and to complete. The author thus aspires to follow in the wake of the Creator, whose works can only be understood after a long and persevering study. Yet it is possible that he derived his preference for a reserved and mysterious style from the example of ancient philosophers, who discussed metaphysical problems in figurative and enigmatic language. Like Ibn Ezra, who frequently concludes his exposition of a Biblical passage with the phrase, “Here a profound idea (sod) is hidden,” Maimonides somewhat mysteriously remarks at the end of different chapters, “Note this,” “Consider it well.” In such phrases some Commentators fancied that they found references to metaphysical theories which the author was not willing fully to discuss. Whether this was the case or not, in having recourse to that method he was not, as some have suggested, actuated by fear of being charged with heresy. He expresses his opinion on the principal theological questions without reserve, and does not dread the searching inquiries of opponents; for he boldly announces that their displeasure would not deter him from teaching the truth and guiding those who are able and willing to follow him, however few these might be. When, however, we examine the work itself, we are at a loss to discover to which parts the professed enigmatic method was applied. His theories concerning the Deity, the Divine attributes, angels, creatio ex nihilo, prophecy, and other subjects, are treated as fully as might be expected. It is true that a cloud of mysterious phrases enshrouds the interpretation of Maʻaseh bereshit (Gen. i.–iii.) and Maʻaseh mercabah (Ez. i.). But the significant words occurring in these portions are explained in the First Part of this work, and a full exposition is found in the Second and Third Parts. Nevertheless the statement that the exposition was never intended to be explicit occurs over and over again. The treatment of the first three chapters of Genesis concludes thus: “These remarks, together with what we have already observed on the subject, and what we may have to add, must suffice both for the object and for the reader we have in view” (II. xxx.). In like manner, he declares, after the explanation of the first chapter of Ezekiel: “I have given you here as many suggestions as may be of service to you, if you will give them a further development.... Do not expect to hear from me anything more on this subject, for I have, though with some hesitation, gone as far in my explanation as I possibly could go” (III. vii.).
3 (pag. 8–9). In the next paragraph, headed, “Directions for the Study of this Work,” he implores the reader not to be hasty with his criticism, and to bear in mind that every sentence, indeed every word, had been fully considered before it was written down. Yet it might easily happen that the reader could not reconcile his own view with that of the author, and in such a case he is asked to ignore the disapproved chapter or section altogether. Such disapproval Maimonides attributes to a mere misconception on the part of the reader, a fate which awaits every work composed in a mystical style. In adopting this peculiar style, he intended to reduce to a minimum the violation of the rule laid down in the Mishnah (Ḥagigah ii. 1), that metaphysics should not be taught publicly. The violation of this rule he justifies by citing the following two Mishnaic maxims: “It is time to do something in honour of the Lord” (Berakot ix. 5), and “Let all thy acts be guided by pure intentions” (Abot ii. 17). Maimonides increased the mysteriousness of the treatise, by expressing his wish that the reader should abstain from expounding the work, lest he might spread in the name of the author opinions which the latter never held. But it does not occur to him that the views he enunciates might in themselves be erroneous. He is positive that his own theory is unexceptionally correct, that his esoteric interpretations of Scriptural texts are sound, and that those who differed from him—viz., the Mutakallemim on the one hand, and the unphilosophical Rabbis on the other—are indefensibly wrong. In this respect other Jewish philosophers—e.g. Saadiah and Baḥya—were far less positive; they were conscious of their own fallibility, and invited the reader to make such corrections as might appear needful. Owing to this strong self-reliance of Maimonides, it is not to be expected that opponents would receive a fair and impartial judgment at his hands.
4 (pag. 9–11). The same self-reliance is noticeable in the next and concluding paragraph of the Introduction. Here he treats of the contradictions which are to be found in literary works, and he divides them with regard to their origin into seven classes. The first four classes comprise the apparent contradictions, which can be traced back to the employment of elliptical speech; the other three classes comprise the real contradictions, and are due to carelessness and oversight, or they are intended to serve some special purpose. The Scriptures, the Talmud, and the Midrash abound in instances of apparent contradictions; later works contain real contradictions, which escaped the notice of the writers. In the present treatise, however, there occur only such contradictions as are the result of intention and design.
## PART I.
The homonymous expressions which are discussed in the First Part include—(1) nouns and verbs used in reference to God, ch. i. to ch. xlix.; (2) attributes of the Deity, ch. l. to lx.; (3) expressions commonly regarded as names of God, ch. lxi. to lxx. In the first section the following groups can be distinguished—(a) expressions which denote form and figure, ch. i. to ch. vi.; (b) space or relations of space, ch. viii. to ch. xxv.; (c) parts of the animal body and their functions, ch. xxviii. to ch. xlix. Each of these groups includes chapters not connected with the main subject, but which serve as a help for the better understanding of previous or succeeding interpretations. Every word selected for discussion bears upon some Scriptural text which, according to the opinion of the author, has been misinterpreted. But such phrases as “the mouth of the Lord,” and “the hand of the Lord,” are not introduced, because their figurative meaning is too obvious to be misunderstood.
The lengthy digressions which are here and there interposed appear like outbursts of feeling and passion which the author could not repress. Yet they are “words fitly spoken in the right place”; for they gradually unfold the author’s theory, and acquaint the reader with those general principles on which he founds the interpretations in the succeeding chapters. Moral reflections are of frequent occurrence, and demonstrate the intimate connexion between a virtuous life and the attainment of higher knowledge, in accordance with the maxim current long before Maimonides, and expressed in the Biblical words, “The fear of the Lord is the beginning of wisdom” (Ps. cxi. 10). No opportunity is lost to inculcate this lesson, be it in a passing remark or in an elaborate essay.
The discussion of the term “ẓelem” (ch. i.) afforded the first occasion for reflections of this kind. Man, “the image of God,” is defined as a living and rational being, as though the moral faculties of man were not an essential element of his existence, and his power to discern between good and evil were the result of the first sin. According to Maimonides, the moral faculty would, in fact, not have been required, if man had remained a purely rational being. It is only through the senses that “the knowledge of good and evil” has become indispensable. The narrative of Adam’s fall is, according to Maimonides, an allegory representing the relation which exists between sensation, moral faculty, and intellect. In this early part (ch. ii.), however, the author does not yet mention this theory; on the contrary, every allusion to it is for the present studiously avoided, its full exposition being reserved for the Second Part.
The treatment of ḥazah “he beheld” (ch. vi.), is followed by the advice that the student should not approach metaphysics otherwise than after a sound and thorough preparation, because a rash attempt to solve abstruse problems brings nothing but injury upon the inexperienced investigator. The author points to the “nobles of the children of Israel” (Exod. xxiv. 11), who, according to his interpretation, fell into this error, and received their deserved punishment. He gives additional force to these exhortations by citing a dictum of Aristotle to the same effect. In a like way he refers to the allegorical use of certain terms by Plato (ch. xvii.) in support of his interpretation of “ẓur” (lit., “rock”) as denoting “Primal Cause.”
The theory that nothing but a sound moral and intellectual training would entitle a student to engage in metaphysical speculations is again discussed in the digression which precedes the third group of homonyms (xxxi.–xxxvi.). Man’s intellectual faculties, he argues, have this in common with his physical forces, that their sphere of action is limited, and they become inefficient whenever they are overstrained. This happens when a student approaches metaphysics without due preparation. Maimonides goes on to argue that the non-success of metaphysical studies is attributable to the following causes: the transcendental character of this discipline, the imperfect state of the student’s knowledge, the persistent efforts which have to be made even in the preliminary studies, and finally the waste of energy and time owing to the physical demands of man. For these reasons the majority of persons are debarred from pursuing the study of metaphysics. Nevertheless, there are certain metaphysical truths which have to be communicated to all men, e.g., that God is One, and that He is incorporeal; for to assume that God is corporeal, or that He has any properties, or to ascribe to Him any attributes, is a sin bordering on idolatry.
Another digression occurs as an appendix to the second group of homonyms (ch. xxvi.–xxvii.). Maimonides found that only a limited number of terms are applied to God in a figurative sense; and again, that in the “Targum” of Onkelos some of the figures are paraphrased, while other figures received a literal rendering. He therefore seeks to discover the principle which was applied both in the Sacred Text and in the translation, and he found it in the Talmudical dictum, “The Law speaketh the language of man.” For this reason all figures are eschewed which, in their literal sense, would appear to the multitude as implying debasement or a blemish. Onkelos, who rigorously guards himself against using any term that might suggest corporification, gives a literal rendering of figurative terms when there is no cause for entertaining such an apprehension. Maimonides illustrates this rule by the mode in which Onkelos renders “yarad” (“he went down,”), when used in reference to God. It is generally paraphrased, but in one exceptional instance, occurring in Jacob’s “visions of the night” (Gen. xlvi. 4), it is translated literally; in this instance the literal rendering does not lead to corporification; because visions and dreams were generally regarded as mental operations, devoid of objective reality. Simple and clear as this explanation may be, we do not consider that it really explains the method of Onkelos. On the contrary, the translator paraphrased anthropomorphic terms, even when he found them in passages relating to dreams or visions; and indeed it is doubtful whether Maimonides could produce a single instance in favour of his view. He was equally unsuccessful in his explanation of “ḥazah” “he saw” (ch. xlviii.). He says that when the object of the vision was derogatory, it was not brought into direct relation with the Deity; in such instances the verb is paraphrased, while in other instances the rendering is literal. Although Maimonides grants that the force of this observation is weakened by three exceptions, he does not doubt its correctness.
The next Section (ch. l. to ch. lix.) “On the Divine Attributes” begins with the explanation that “faith” consists in thought, not in mere utterance; in conviction, not in mere profession. This explanation forms the basis for the subsequent discussion. The several arguments advanced by Maimonides against the employment of attributes are intended to show that those who assume the real existence of Divine attributes may possibly utter with their lips the creed of the Unity and the Incorporeality of God, but they cannot truly believe it. A demonstration of this fact would be needless, if the Attributists had not put forth their false theses and defended them with the utmost tenacity, though with the most absurd arguments.
After this explanation the author proceeds to discuss the impropriety of assigning attributes to God. The Attributists admit that God is the Primal Cause, One, incorporeal, free from emotion and privation, and that He is not comparable to any of His creatures. Maimonides therefore contends that any attributes which, either directly or indirectly, are in contradiction to this creed, should not be applied to God. By this rule he rejects four classes of attributes: viz., those which include a definition, a partial definition, a quality, or a relation.
The definition of a thing includes its efficient cause; and since God is the Primal Cause, He cannot be defined, or described by a partial definition. A quality, whether psychical, physical, emotional, or quantitative, is always regarded as something distinct from its substratum; a thing which possesses any quality, consists, therefore, of that quality and a substratum, and should not be called one. All relations of time and space imply corporeality; all relations between two objects are, to a certain degree, a comparison between these two objects. To employ any of these attributes in reference to God would be as much as to declare that God is not the Primal Cause, that He is not One, that He is corporeal, or that He is comparable to His creatures.
There is only one class of attributes to which Maimonides makes no objection, viz. such as describe actions, and to this class belong all the Divine attributes which occur in the Scriptures. The “Thirteen Attributes” (shelosh esreh middot, Exod. xxxiv. 6, 7) serve as an illustration. They were communicated to Moses when he, as the chief of the Israelites, wished to know the way in which God governs the universe, in order that he himself in ruling the nation might follow it, and thereby promote their real well-being.
On the whole, the opponents of Maimonides admit the correctness of this theory. Only a small number of attributes are the subject of dispute. The Scriptures unquestionably ascribe to God Existence, Life, Power, Wisdom, Unity, Eternity, and Will. The Attributists regard these as properties distinct from, but co-existing with, the Essence of God. With great acumen, and with equally great acerbity, Maimonides shows that their theory is irreconcilable with their belief in the Unity and the Incorporeality of God. He points out three different ways of interpreting these attributes:—1. They may be regarded as descriptive of the works of God, and as declaring that these possess such properties as, in works of man, would appear to be the result of the will, the power, and the wisdom of a living being. 2. The terms “existing,” “one,” “wise,” etc., are applied to God and to His creatures homonymously; as attributes of God they coincide with His Essence; as attributes of anything beside God they are distinct from the essence of the thing. 3. These terms do not describe a positive quality, but express a negation of its opposite. This third interpretation appears to have been preferred by the author; he discusses it more fully than the two others. He observes that the knowledge of the incomprehensible Being is solely of a negative character, and he shows by simple and appropriate examples that an approximate knowledge of a thing can be attained by mere negations, that such knowledge increases with the number of these negations, and that an error in positive assertions is more injurious than an error in negative assertions. In describing the evils which arise from the application of positive attributes to God, he unsparingly censures the hymnologists, because he found them profuse in attributing positive epithets to the Deity. On the basis of his own theory he could easily have interpreted these epithets in the same way as he explains the Scriptural attributes of God. His severity may, however, be accounted for by the fact that the frequent recurrence of positive attributes in the literary composition of the Jews was the cause that the Mohammedans charged the Jews with entertaining false notions of the Deity.
The inquiry into the attributes is followed by a treatment of the names of God. It seems to have been beyond the design of the author to elucidate the etymology of each name, or to establish methodically its signification; for he does not support his explanations by any proof. His sole aim is to show that the Scriptural names of God in their true meaning strictly harmonize with the philosophical conception of the Primal Cause. There are two things which have to be distinguished in the treatment of the Primal Cause: the Primal Cause per se, and its relation to the Universe. The first is expressed by the tetragrammaton and its cognates, the second by the several attributes, especially by rokeb baʻarabot, “He who rideth on the ʻarabot” (Ps. lxviii. 4)
The tetragrammaton exclusively expresses the essence of God, and therefore it is employed as a nomen proprium. In the mystery of this name, and others mentioned in the Talmud, as consisting of twelve and of forty-two letters, Maimonides finds no other secret than the solution of some metaphysical problems. The subject of these problems is not actually known, but the author supposes that it referred to the “absolute existence of the Deity.” He discovers the same idea in ehyeh (Exod. iii. 14), in accordance with the explanation added in the Sacred Text: asher ehyeh, “that is, I am.” In the course of this discussion he exposes the folly or sinfulness of those who pretend to work miracles by the aid of these and similar names.
With a view of preparing the way for his peculiar interpretation of rokeb baʻarabot, he explains a variety of Scriptural passages, and treats of several philosophical terms relative to the Supreme Being. Such expressions as “the word of God,” “the work of God,” “the work of His fingers,” “He made,” “He spake,” must be taken in a figurative sense; they merely represent God as the cause that some work has been produced, and that some person has acquired a certain knowledge. The passage, “And He rested on the seventh day” (Exod. xx. 11) is interpreted as follows: On the seventh Day the forces and laws were complete, which during the previous six days were in the state of being established for the preservation of the Universe. They were not to be increased or modified.
It seems that Maimonides introduced this figurative explanation with a view of showing that the Scriptural “God” does not differ from the “Primal Cause” or “Ever-active Intellect” of the philosophers. On the other hand, the latter do not reject the Unity of God, although they assume that the Primal Cause comprises the causa efficiens, the agens, and the causa finalis (or, the cause, the means, and the end); and that the Ever-active Intellect comprises the intelligens, the intellectus, and the intellectum (or, the thinking subject, the act of thought, and the object thought of); because in this case these apparently different elements are, in fact, identical. The Biblical term corresponding to “Primal Cause” is rokeb baʻarabot, “riding on ʻarabot.” Maimonides is at pains to prove that ʻarabot denotes “the highest sphere,” which causes the motion of all other spheres, and which thus brings about the natural course of production and destruction. By “the highest sphere” he does not understand a material sphere, but the immaterial world of intelligences and angels, “the seat of justice and judgment, stores of life, peace, and blessings, the seat of the souls of the righteous,” etc. Rokeb baʻarabot, therefore, means: He presides over the immaterial beings, He is the source of their powers, by which they move the spheres and regulate the course of nature. This theory is more fully developed in the Second Part.
The next section (chap. lxxi.–lxxvi.) treats of the Kalām. According to the author, the method of the Kalām is copied from the Christian Fathers, who applied it in the defence of their religious doctrines. The latter examined in their writings the views of the philosophers, ostensibly in search of truth, in reality, however, with the object of supporting their own dogmas. Subsequently Mohammedan theologians found in these works arguments which seemed to confirm the truth of their own religion; they blindly adopted these arguments, and made no inquiry whence these had been derived. Maimonides rejects à priori the theories of the Mutakallemim, because they explain the phenomena in the universe in conformity with preconceived notions, instead of following the scientific method of the philosophers. Among the Jews, especially in the East and in Africa, there were also some who adopted the method of the Kalām; in doing so they followed the Muʻtazilah (dissenting Mohammedans), not because they found it more correct than the Kalām of the Ashariyah (orthodox Mohammedans), but because at the time when the Jews became acquainted with the Kalām it was only cultivated by the Muʻtazilah. The Jews in Spain, however, remained faithful to the Aristotelian philosophy.
The four principal dogmas upheld by the dominant religions were the creatio ex nihilo, the Existence of God, His Incorporeality, and His Unity. By the philosophers the creatio ex nihilo was rejected, but the Mutakallemim defended it, and founded upon it their proofs for the other three dogmas. Maimonides adopts the philosophical proofs for the Existence, Incorporeality, and Unity of God, because they must be admitted even by those who deny the creatio ex nihilo, the proofs being independent of this dogma. In order to show that the Mutakallemim are mistaken in ignoring the organization of the existing order of things, the author gives a minute description of the analogy between the Universe, or Kosmos, and man, the mikrokosmos (ch. lxxii.). This analogy is merely asserted, and the reader is advised either to find the proof by his own studies, or to accept the fact on the authority of the learned. The Kalām does not admit the existence of law, organization, and unity in the universe. Its adherents have, accordingly, no trustworthy criterion to determine whether a thing is possible or impossible. Everything that is conceivable by imagination is by them held as possible. The several parts of the universe are in no relation to each other; they all consist of equal elements; they are not composed of substance and properties, but of atoms and accidents: the law of causality is ignored; man’s actions are not the result of will and design, but are mere accidents. Maimonides in enumerating and discussing the twelve fundamental propositions of the Kalām (ch. lxiii.), which embody these theories, had apparently no intention to give a complete and impartial account of the Kalām; he solely aimed at exposing the weakness of a system which he regarded as founded not on a sound basis of positive facts, but on mere fiction; not on the evidences of the senses and of reason, but on the illusions of imagination.
After having shown that the twelve fundamental propositions of the Kalām are utterly untenable, Maimonides finds no difficulty in demonstrating the insufficiency of the proofs advanced by the Mutakallemim in support of the above-named dogmas. Seven arguments are cited which the Mutakallemim employ in support of the creatio ex nihilo. [3] The first argument is based on the atomic theory, viz., that the universe consists of equal atoms without inherent properties: all variety and change observed in nature must therefore be attributed to an external force. Three arguments are supplied by the proposition that finite things of an infinite number cannot exist (Propos. xi.). Three other arguments derive their support from the following proposition (x.): Everything that can be imagined can have an actual existence. The present order of things is only one out of the many forms which are possible, and exist through the fiat of a determining power.
The Unity of God is demonstrated by the Mutakallemim as follows: Two Gods would have been unable to produce the world; one would have impeded the work of the other. Maimonides points out that this might have been avoided by a suitable division of labour. Another argument is as follows: The two Beings would have one element in common, and would differ in another; each would thus consist of two elements, and would not be God. Maimonides might have suggested that the argument moves in a circle, the unity of God being proved by assuming His unity. The following argument is altogether unintelligible: Both Gods are moved to
## action by will; the will, being without a substratum, could not act
simultaneously in two separate beings. The fallacy of the following argument is clear: The existence of one God is proved; the existence of a second God is not proved, it would be possible; and as possibility is inapplicable to God, there does not exist a second God. The possibility of ascertaining the existence of God is here confounded with potentiality of existence. Again, if one God suffices, the second God is superfluous; if one God is not sufficient, he is not perfect, and cannot be a deity. Maimonides objects that it would not be an imperfection in either deity to act exclusively within their respective provinces. As in the criticism of the first argument, Maimonides seems here to forget that the existence of separate provinces would require a superior determining Power, and the two Beings would not properly be called Gods.
The weakest of all arguments are, according to Maimonides, those by which the Mutakallemim sought to support the doctrine of God’s Incorporeality. If God were corporeal, He would consist of atoms, and would not be one; or He would be comparable to other beings: but a comparison implies the existence of similar and of dissimilar elements, and God would thus not be one. A corporeal God would be finite, and an external power would be required to define those limits.
## PART II.
The Second Part includes the following sections:—1. Introduction; 2. Philosophical Proof of the Existence of One Incorporeal Primal Cause (ch. i.); 3. On the Spheres and the Intelligences (ii.–xii.); 4. On the theory of the Eternity of the Universe (xiii.–xxix.); 5. Exposition of Gen. i.–iv. (xxx., xxxi.); 6. On Prophecy (xxxii.–xlviii.).
The enumeration of twenty-six propositions, by the aid of which the philosophers prove the Existence, the Unity, and the Incorporeality of the Primal Cause, forms the introduction to the Second Part of this work. The propositions treat of the properties of the finite and the infinite (i.–iii., x.–xii., xvi.), of change and motion (iv.–ix., xiii.–xviii.), and of the possible and the absolute or necessary (xx.–xxv.); they are simply enumerated, but are not demonstrated. Whatever the value of these Propositions may be, they were inadequate for their purpose, and the author is compelled to introduce auxiliary propositions to prove the existence of an infinite, incorporeal, and uncompounded Primal Cause. (Arguments I. and III.)
The first and the fourth arguments may be termed cosmological proofs. They are based on the hypothesis that the series of causes for every change is finite, and terminates in the Primal Cause. There is no essential difference in the two arguments: in the first are discussed the causes of the motion of a moving object; the fourth treats of the causes which bring about the transition of a thing from potentiality to reality. To prove that neither the spheres nor a force residing in them constitute the Primal Cause, the philosophers employed two propositions, of which the one asserts that the revolutions of the spheres are infinite, and the other denies the possibility that an infinite force should reside in a finite object. The distinction between the finite in space and the finite in time appears to have been ignored; for it is not shown why a force infinite in time could not reside in a body finite in space. Moreover, those who, like Maimonides, reject the eternity of the universe, necessarily reject this proof, while those who hold that the universe is eternal do not admit that the spheres have ever been only potential, and passed from potentiality to actuality. The second argument is supported by the following supplementary proposition: If two elements coexist in a state of combination, and one of these elements is to be found at the same time separate, in a free state, it is certain that the second element is likewise to be found by itself. Now, since things exist which combine in themselves motive power and mass moved by that power, and since mass is found by itself, motive power must also be found by itself independent of mass.
The third argument has a logical character: The universe is either eternal or temporal, or partly eternal and partly temporal. It cannot be eternal in all its parts, as many parts undergo destruction; it is not altogether temporal, because, if so, the universe could not be reproduced after being destroyed. The continued existence of the universe leads, therefore, to the conclusion that there is an immortal force, the Primal Cause, besides the transient world.
These arguments have this in common, that while proving the existence of a Primal Cause, they at the same time demonstrate the Unity, the Incorporeality, and the Eternity of that Cause. Special proofs are nevertheless superadded for each of these postulates, and on the whole they differ very little from those advanced by the Mohammedan Theologians.
This philosophical theory of the Primal Cause was adapted by Jewish scholars to the Biblical theory of the Creator. The universe is a living, organized being, of which the earth is the centre. Any changes on this earth are due to the revolutions of the spheres; the lowest or innermost sphere, viz., the one nearest to the centre, is the sphere of the moon; the outermost or uppermost is “the all-encompassing sphere.” Numerous spheres are interposed; but Maimonides divides all the spheres into four groups, corresponding to the moon, the sun, the planets, and the fixed stars. This division is claimed by the author as his own discovery; he believes that it stands in relation to the four causes of their motions, the four elements of the sublunary world, and the four classes of beings, viz., the mineral, the vegetable, the animal, and the rational. The spheres have souls, and are endowed with intellect; their souls enable them to move freely, and the impulse to the motion is given by the intellect in conceiving the idea of the Absolute Intellect. Each sphere has an intellect peculiar to itself; the intellect attached to the sphere of the moon is called “the active intellect” (Sekel ha-poʻēl). In support of this theory numerous passages are cited both from Holy Writ and from post-Biblical Jewish literature. The angels (elohim, malakim) mentioned in the Bible are assumed to be identical with the intellects of the spheres; they are free agents, and their volition invariably tends to that which is good and noble; they emanate from the Primal Cause, and form a descending series of beings, ending with the active intellect. The transmission of power from one element to the other is called “emanation” (shefaʻ). This transmission is performed without the utterance of a sound; if any voice is supposed to be heard, it is only an illusion, originating in the human imagination, which is the source of all evils (ch. xii.).
In accordance with this doctrine, Maimonides explains that the three men who appeared to Abraham, the angels whom Jacob saw ascend and descend the ladder, and all other angels seen by man, are nothing but the intellects of the spheres, four in number, which emanate from the Primal Cause (ch. x.). In his description of the spheres he, as usual, follows Aristotle. The spheres do not contain any of the four elements of the sublunary world, but consist of a quintessence, an entirely different element. Whilst things on this earth are transient, the beings which inhabit the spheres above are eternal. According to Aristotle, these spheres, as well as their intellects, coexist with the Primal Cause. Maimonides, faithful to the teaching of the Scriptures, here departs from his master, and holds that the spheres and the intellects had a beginning, and were brought into existence by the will of the Creator. He does not attempt to give a positive proof of his doctrine; all he contends is that the theory of the creatio ex nihilo is, from a philosophical point of view, not inferior to the doctrine which asserts the eternity of the universe, and that he can refute all objections advanced against his theory (ch. xiii.–xxviii.).
He next enumerates and criticises the various theories respecting the origin of the Universe, viz.: A. God created the Universe out of nothing. B. God formed the Universe from an eternal substance. C. The Universe originating in the eternal Primal Cause is co-eternal.—It is not held necessary by the author to discuss the view of those who do not assume a Primal Cause, since the existence of such a cause has already been proved (ch. xiii.).
The objections raised to a creatio ex nihilo by its opponents are founded partly on the properties of Nature, and partly on those of the Primal Cause. They infer from the properties of Nature the following arguments: (1) The first moving force is eternal; for if it had a beginning, another motion must have produced it, and then it would not be the First moving force. (2) If the formless matter be not eternal, it must have been produced out of another substance; it would then have a certain form by which it might be distinguished from the primary substance, and then it would not be formless. (3) The circular motion of the spheres does not involve the necessity of termination; and anything that is without an end, must be without a beginning. (4) Anything brought to existence existed previously in potentia; something must therefore have pre-existed of which potential existence could be predicated. Some support for the theory of the eternity of the heavens has been derived from the general belief in the eternity of the heavens.—The properties of the Primal Cause furnished the following arguments:—If it were assumed that the Universe was created from nothing, it would imply that the First Cause had changed from the condition of a potential Creator to that of an actual Creator, or that His will had undergone a change, or that He must be imperfect, because He produced a perishable work, or that He had been inactive during a certain period. All these contingencies would be contrary to a true conception of the First Cause (ch. xiv.).
Maimonides is of opinion that the arguments based on the properties of things in Nature are inadmissible, because the laws by which the Universe is regulated need not have been in force before the Universe was in existence. This refutation is styled by our author “a strong wall built round the Law, able to resist all attacks” (ch. xvii.). In a similar manner the author proceeds against the objections founded on the properties of the First Cause. Purely intellectual beings, he says, are not subject to the same laws as material bodies; that which necessitates a change in the latter or in the will of man need not produce a change in immaterial beings. As to the belief that the heavens are inhabited by angels and deities, it has not its origin in the real existence of these supernatural beings; it was suggested to man by meditation on the apparent grandeur of heavenly phenomena (ch. xviii.).
Maimonides next proceeds to explain how, independently of the authority of Scripture, he has been led to adopt the belief in the creatio ex nihilo. Admitting that the great variety of the things in the sublunary world can be traced to those immutable laws which regulate the influence of the spheres on the beings below—the variety in the spheres can only be explained as the result of God’s free will. According to Aristotle—the principal authority for the eternity of the Universe—it is impossible that a simple being should, according to the laws of nature, be the cause of various and compound beings. Another reason for the rejection of the Eternity of the Universe may be found in the fact that the astronomer Ptolemy has proved the incorrectness of the view which Aristotle had of celestial spheres, although the system of that astronomer is likewise far from being perfect and final (ch. xxiv.). It is impossible to obtain a correct notion of the properties of the heavenly spheres; “the heaven, even the heavens, are the Lord’s, but the earth hath He given to the children of man” (Ps. cxv. 16). The author, observing that the arguments against the creatio ex nihilo are untenable, adheres to his theory, which was taught by such prophets as Abraham and Moses. Although each Scriptural quotation could, by a figurative interpretation, be made to agree with the opposite theory, Maimonides declines to ignore the literal sense of a term, unless it be in opposition to well-established truths, as is the case with anthropomorphic expressions; for the latter, if taken literally, would be contrary to the demonstrated truth of God’s incorporeality (ch. xxv.). He is therefore surprised that the author of Pirke-di Rabbi Eliezer ventured to assume the eternity of matter, and he thinks it possible that Rabbi Eliezer carried the license of figurative speech too far. (Ch. xxvi.).
The theory of the creatio ex nihilo does not involve the belief that the Universe will at a future time be destroyed; the Bible distinctly teaches the creation, but not the destruction of the world except in passages which are undoubtedly conceived in a metaphorical sense. On the contrary, respecting certain parts of the Universe it is clearly stated “He established them for ever.” (Ps. cxlviii. 5.) The destruction of the Universe would be, as the creation has been, a direct act of the Divine will, and not the result of those immutable laws which govern the Universe. The Divine will would in that case set aside those laws, both in the initial and the final stages of the Universe. Within this interval, however, the laws remain undisturbed (ch. xxvii.). Apparent exceptions, the miracles, originate in these laws, although man is unable to perceive the causal relation. The Biblical account of the creation concludes with the statement that God rested on the seventh day, that is to say, He declared that the work was complete; no new act of creation was to take place, and no new law was to be introduced. It is true that the second and the third chapters of Genesis appear to describe a new creation, that of Eve, and a new law, viz., that of man’s mortality, but these chapters are explained as containing an allegorical representation of man’s psychical and intellectual faculties, or a supplemental detail of the contents of the first chapter. Maimonides seems to prefer the allegorical explanation which, as it seems, he had in view without expressly stating it, in his treatment of Adam’s sin and punishment. (Part I. ch. ii.) It is certainly inconsistent on the one hand to admit that at the pleasure of the Almighty the laws of nature may become inoperative, and that the whole Universe may become annihilated, and on the other hand to deny, that during the existence of the Universe, any of the natural laws ever have been or ever will be suspended. It seems that Maimonides could not conceive the idea that the work of the All-wise should be, as the Mutakallemim taught—without plan and system, or that the laws once laid down should not be sufficient for all emergencies.
The account of the Creation given in the book of Genesis is explained by the author according to the following two rules: First its language is allegorical; and, Secondly, the terms employed are homonyms. The words erez, mayim, ruaḥ, and ḥoshek in the second verse (ch. i.), are homonyms and denote the four elements: earth, water, air, and fire; in other instances erez is the terrestrial globe, mayim is water or vapour, ruaḥ denotes wind, and ḥoshek darkness: According to Maimonides, a summary of the first chapter may be given thus; God created the Universe by producing first the reshit the “beginning” (Gen. i. 1), or hatḥalah, i.e., the intellects which give to the spheres both existence and motion, and thus become the source of the existence of the entire Universe. At first this Universe consisted of a chaos of elements, but its form was successively developed by the influence of the spheres, and more directly by the action of light and darkness, the properties of which were fixed on the first day of the Creation. In the subsequent five days minerals, plants, animals, and the intellectual beings came into existence. The seventh day, on which the Universe was for the first time ruled by the same natural laws which still continue in operation, was distinguished as a day blessed and sanctified by the Creator, who designed it to proclaim the creatio ex nihilo (Exod. xx. 11). The Israelites were moreover commanded to keep this Sabbath in commemoration of their departure from Egypt (Deut. v. 15), because during the period of the Egyptian bondage, they had not been permitted to rest on that day. In the history of the first sin of man, Adam, Eve, and the serpent represent the intellect, the body, and the imagination. In order to complete the imagery, Samael or Satan, mentioned in the Midrash in connexion with this account, is added as representing man’s appetitive faculties. Imagination, the source of error, is directly aided by the appetitive faculty, and the two are intimately connected with the body, to which man generally gives paramount attention, and for the sake of which he indulges in sins; in the end, however, they subdue the intellect and weaken its power. Instead of obtaining pure and real knowledge, man forms false conceptions; in consequence, the body is subject to suffering, whilst the imagination, instead of being guided by the intellect and attaining a higher development becomes debased and depraved. In the three sons of Adam, Kain, Abel, and Seth, Maimonides finds an allusion to the three elements in man: the vegetable, the animal, and the intellectual. First, the animal element (Abel) becomes extinct; then the vegetable elements (Kain) are dissolved; only the third element, the intellect (Seth), survives, and forms the basis of mankind (ch. xxx., xxxi.).
Maimonides having so far stated his opinion in explicit terms, it is difficult to understand what he had in view by the avowal that he could not disclose everything. It is unquestionably no easy matter to adapt each verse in the first chapters of Genesis to the foregoing allegory; but such an adaptation is, according to the author’s own view (Part I., Introd., p. 19), not only unnecessary, but actually objectionable.
In the next section (xxxii.–xlviii.) Maimonides treats of Prophecy. He mentions the following three opinions:—1. Any person, irrespective of his physical or moral qualifications, may be summoned by the Almighty to the mission of a prophet. 2. Prophecy is the highest degree of mental development, and can only be attained by training and study. 3. The gift of prophecy depends on physical, moral, and mental training, combined with inspiration. The author adopts the last-mentioned opinion. He defines prophecy as an emanation (shefaʻ), which through the will of the Almighty descends from the Active Intellect to the intellect and the imagination of thoroughly qualified persons. The prophet is thus distinguished both from wise men whose intellect alone received the necessary impulse from the Active Intellect, and from diviners or dreamers, whose imagination alone has been influenced by the Active Intellect. Although it is assumed that the attainment of this prophetic faculty depends on God’s will, this dependence is nothing else but the relation which all things bear to the Primal Cause; for the Active Intellect acts in conformity with the laws established by the will of God; it gives an impulse to the intellect of man, and, bringing to light those mental powers which lay dormant, it merely turns potential faculty into real action. These faculties can be perfected to such a degree as to enable man to apprehend the highest truths intuitively, without passing through all the stages of research required by ordinary persons. The same fact is noticed with respect to imagination; man sometimes forms faithful images of objects and events which cannot be traced to the ordinary channel of information, viz., impressions made on the senses. Since prophecy is the result of a natural process, it may appear surprising that, of the numerous men excelling in wisdom, so few became prophets. Maimonides accounts for this fact by assuming that the moral faculties of such men had not been duly trained. None of them had, in the author’s opinion, gone through the moral discipline indispensable for the vocation of a prophet. Besides this, everything which obstructs mental improvement, misdirects the imagination or impairs the physical strength, and precludes man from attaining to the rank of prophet. Hence no prophecy was vouchsafed to Jacob during the period of his anxieties on account of his separation from Joseph. Nor did Moses receive a Divine message during the years which the Israelites, under Divine punishment, spent in the desert. On the other hand, music and song awakened the prophetic power (comp. 2 Kings iii. 15), and “The spirit of prophecy alights only on him who is wise, strong, and rich” (Babyl. Talm. Shabbat, 92a). Although the preparation for a prophetic mission, the pursuit of earnest and persevering study, as also the execution of the Divine dictates, required physical strength, yet in the moment when the prophecy was received the functions of the bodily organs were suspended. The intellect then acquired true knowledge, which presented itself to the prophet’s imagination in forms peculiar to that faculty. Pure ideals are almost incomprehensible; man must translate them into language which he is accustomed to use, and he must adapt them to his own mode of thinking. In receiving prophecies and communicating them to others the exercise of the prophet’s imagination was therefore as essential as that of his intellect, and Maimonides seems to apply to this imagination the term “angel,” which is so frequently mentioned in the Bible as the medium of communication between the Supreme Being and the prophet.
Only Moses held his bodily functions under such control that even without their temporary suspension he was able to receive prophetic inspiration; the interposition of the imagination was in his case not needed: “God spoke to him mouth to mouth” (Num. xii. 8). Moses differed so completely from other prophets that the term “prophet” could only have been applied to him and other men by way of homonymy.
The impulses descending from the Active Intellect to man’s intellect and to his imagination produce various effects, according to his physical, moral, and intellectual condition. Some men are thus endowed with extraordinary courage and with an ambition to perform great deeds, or they feel themselves impelled to appeal mightily to their fellowmen by means of exalted and pure language. Such men are filled with “the spirit of the Lord,” or, “with the spirit of holiness.” To this distinguished class belonged Jephthah, Samson, David, Solomon, and the authors of the Hagiographa. Though above the standard of ordinary men, they were not included in the rank of prophets. Maimonides divides the prophets into two groups, viz., those who receive inspiration in a dream and those who receive it in a vision. The first group includes the following five classes:—1. Those who see symbolic figures; 2. Those who hear a voice addressing them without perceiving the speaker; 3. Those who see a man and hear him addressing them; 4. Those who see an angel addressing them; 5. Those who see God and hear His voice. The other group is divided in a similar manner, but contains only the first four classes, for Maimonides considered it impossible that a prophet should see God in a vision. This classification is based on the various expressions employed in the Scriptures to describe the several prophecies.
When the Israelites received the Law at Mount Sinai, they distinctly heard the first two commandments, which include the doctrines of the Existence and the Unity of God; of the other eight commandments, which enunciate moral, not metaphysical truths, they heard the mere “sound of words”; and it was through the mouth of Moses that the Divine instruction was revealed to them. Maimonides defends this opinion by quotations from the Talmud and the Midrashim.
The theory that imagination was an essential element in prophecy is supported by the fact that figurative speech predominates in the prophetical writings, which abound in figures, hyperbolical expressions and allegories. The symbolical acts which are described in connexion with the visions of the prophets, such as the translation of Ezekiel from Babylon to Jerusalem (Ez. viii. 3), Isaiah’s walking about naked and barefoot (Isa. xx. 2), Jacob’s wrestling with the angel (Gen. xxxii. 27 sqq.), and the speaking of Balaam’s ass (Num. xxii. 28), had no positive reality. The prophets, employing an elliptical style, frequently omitted to state that a certain event related by them was part of a vision or a dream. In consequence of such elliptical speech events are described in the Bible as coming directly from God, although they simply are the effect of the ordinary laws of nature, and as such depend on the will of God. Such passages cannot be misunderstood when it is borne in mind that every event and every natural phenomenon can for its origin be traced to the Primal Cause. In this sense the prophets employ such phrases as the following: “And I will command the clouds that they rain no rain upon it” (Isa. v. 6); “I have also called my mighty men” (ibid. xi. 3).
## PART III.
This part contains the following six sections:—1. Exposition of the maʻaseh mercabah (Ez. i.), ch. i. vii.; 2. On the nature and the origin of evil, ch. viii. xii.; 3. On the object of the creation, ch. xiii.–xv.; 4. On Providence and Omniscience, ch. xvi.–xxv.; 5. On the object of the Divine precepts (taʻame ha-miẓvot) and the historical portions of the Bible, ch. xxv.–xl.; 6. A guide to the proper worship of God.
With great caution Maimonides approaches the explanation of the maʻaseh mercabah, the chariot which Ezekiel beheld in a vision (Ez. i.). The mysteries included in the description of the Divine chariot had been orally transmitted from generation to generation, but in consequence of the dispersion of the Jews the chain of tradition was broken, and the knowledge of these mysteries had vanished. Whatever he knew of those mysteries he owed exclusively to his own intellectual faculties; he therefore could not reconcile himself to the idea that his knowledge should die with him. He committed his exposition of the maʻaseh mercabah and the maʻaseh bereshit to writing, but did not divest it of its original mysterious character; so that the explanation was fully intelligible to the initiated—that is to say, to the philosopher—but to the ordinary reader it was a mere paraphrase of the Biblical text.—(Introduction.)
The first seven chapters are devoted to the exposition of the Divine chariot. According to Maimonides three distinct parts are to be noticed, each of which begins with the phrase, “And I saw.” These parts correspond to the three parts of the Universe, the sublunary world, the spheres and the intelligences. First of all the prophet is made to behold the material world which consists of the earth and the spheres, and of these the spheres, as the more important, are noticed first. In the Second Part, in which the nature of the spheres is discussed, the author dwells with pride on his discovery that they can be divided into four groups. This discovery he now employs to show that the four “hayyot” (animals) represent the four divisions of the spheres. He points out that the terms which the prophet uses in the description of the hayyot are identical with terms applied to the properties of the spheres. For the four hayyot or “angels,” or cherubim, (1) have human form; (2) have human faces; (3) possess characteristics of other animals; (4) have human hands; (5) their feet are straight and round (cylindrical); (6) their bodies are closely joined to each other; (7) only their faces and their wings are separate; (8) their substance is transparent and refulgent; (9) they move uniformly; (10) each moves in its own direction; (11) they run; (12) swift as lightning they return towards their starting point; and (13) they move in consequence of an extraneous impulse (ruaḥ). In a similar manner the spheres are described:—(1) they possess the characteristics of man, viz., life and intellect; (2) they consist like man of body and soul; (3) they are strong, mighty and swift, like the ox, the lion, and the eagle; (4) they perform all manner of work as though they had hands; (5) they are round, and are not divided into parts; (6) no vacuum intervenes between one sphere and the other; (7) they may be considered as one being, but in respect to the intellects, which are the causes of their existence and motion, they appear as four different beings; (8) they are transparent and refulgent; (9) each sphere moves uniformly, (10) and according to its special laws; (11) they revolve with great velocity; (12) each point returns again to its previous position; (13) they are self-moving, yet the impulse emanates from an external power.
In the second part of the vision the prophet saw the ofannim. These represent the four elements of the sublunary world. For the ofannim (1) are connected with the ḥayyot and with the earth; (2) they have four faces, and are four separate beings, but interpenetrate each other “as though it were a wheel in the midst of a wheel” (Ez. i. 16); (3) they are covered with eyes; (4) they are not self-moving; (5) they are set in motion by the ḥayyot; (6) their motion is not circular but rectilinear. The same may almost be said of the four elements:—(1) they are in close contact with the spheres, being encompassed by the sphere of the moon; earth occupies the centre, water surrounds earth, air has its position between water and fire; (2) this order is not invariably maintained; the respective portions change and they become intermixed and combined with each other; (3) though they are only four elements they form an infinite number of things; (4) not being animated they do not move of their own accord; (5) they are set in motion by the action of the spheres; (6) when a portion is displaced it returns in a straight line to its original position.
In the third vision Ezekiel saw a human form above the ḥayyot. The figure was divided in the middle; in the upper portion the prophet only noticed that it was ḥashmal, (mysterious); from the loins downwards there was “the vision of the likeness of the Divine Glory,” and “the likeness of the throne.” The world of Intelligences was represented by the figure; these can only be perceived in as far as they influence the spheres, but their relation to the Creator is beyond human comprehension. The Creator himself is not represented in this vision.
The key to the whole vision Maimonides finds in the introductory words, “And the heavens were opened,” and in the minute description of the place and the time of the revelation. When pondering on the grandeur of the spheres and their influences, which vary according to time and place, man begins to think of the existence of the Creator. At the conclusion of this exposition Maimonides declares that he will, in the subsequent chapters, refrain from giving further explanation of the maʻaseh mercabah. The foregoing summary, however, shows that the opinion of the author on this subject is fully stated, and it is indeed difficult to conceive what additional disclosures he could still have made.
The task which the author has proposed to himself in the Preface he now regarded as accomplished. He has discussed the method of the Kalām, the system of the philosophers, and his own theory concerning the relation between the Primal Cause and the Universe: he has explained the Biblical account of the creation, the nature of prophecy, and the mysteries in Ezekiel’s vision. In the remaining portion of the work the author attempts to solve certain theological problems, as though he wished to obviate the following objections, which might be raised to his theory that there is a design throughout the creation, and that the entire Universe is subject to the law of causation:—What is the purpose of the evils which attend human life? For what purpose was the world created? In how far does Providence interfere with the natural course of events? Does God know and foresee man’s actions? To what end was the Divine Law revealed? These problems are treated seriatim.
All evils, Maimonides holds, originate in the material element of man’s existence. Those who are able to emancipate themselves from the tyranny of the body, and unconditionally to submit to the dictates of reason, are protected from many evils. Man should disregard the cravings of the body, avoid them as topics of conversation, and keep his thoughts far away from them; convivial and erotic songs debase man’s noblest gifts—thought and speech. Matter is the partition separating man from the pure Intellects; it is “the thickness of the cloud” which true knowledge has to traverse before it reaches man. In reality, evil is the mere negative of good: “God saw all that He had made, and behold it was very good” (Gen. i. 31). Evil does not exist at all. When evils are mentioned in the Scriptures as the work of God, the Scriptural expressions must not be taken in their literal sense.
There are three kinds of evils:—1. Evils necessitated by those laws of production and destruction by which the species are perpetuated. 2. Evils which men inflict on each other; they are comparatively few, especially among civilized men. 3. Evils which man brings upon himself, and which comprise the majority of existing evils. The consideration of these three classes of evils leads to the conclusion that “the Lord is good to all, and his tender mercies are over all his works” (Ps. cxlv. 9).
The question, What is the object of the creation? must be left unanswered. The creation is the result of the will of God. Also those who believe that the Universe is eternal must admit that they are unable to discover the purpose of the Universe. It would, however, not be illogical to assume that the spheres have been created for the sake of man, notwithstanding the great dimensions of the former and the smallness of the latter. Still it must be conceded that, even if mankind were the main and central object of creation, there is no absolute interdependence between them; for it is a matter of course that, under altered conditions, man could exist without the spheres. All teleological theories must therefore be confined within the limits of the Universe as it now exists. They are only admissible in the relation in which the several parts of the Universe stand to each other; but the purpose of the Universe as a whole cannot be accounted for. It is simply an emanation from the will of God.
Regarding the belief in Providence, Maimonides enumerates the following five opinions:—1. There is no Providence; everything is subject to chance; 2. Only a part of the Universe is governed by Providence, viz., the spheres, the species, and such individual beings as possess the power of perpetuating their existence (e.g., the stars); the rest—that is, the sublunary world—is left to mere chance. 3. Everything is predetermined; according to this theory, revealed Law is inconceivable. 4. Providence assigns its blessings to all creatures, according to their merits; accordingly, all beings, even the lowest animals, if innocently injured or killed, receive compensation in a future life. 5. According to the Jewish belief, all living beings are endowed with free-will; God is just, and the destiny of man depends on his merits. Maimonides denies the existence of trials inflicted by Divine love, i.e. afflictions which befall man, not as punishments of sin, but as means to procure for him a reward in times to come. Maimonides also rejects the notion that God ordains special temptation. The Biblical account, according to which God tempts men, “to know what is in their hearts,” must not be taken in its literal sense; it merely states that God made the virtues of certain people known to their fellowmen in order that their good example should be followed. Of all creatures man alone enjoys the especial care of Providence; because the acts of Providence are identical with certain influences (shefaʻ) which the
## Active Intellect brings to bear upon the human intellect; their effect
upon man varies according to his physical, moral, and intellectual condition; irrational beings, however, cannot be affected by these influences. If we cannot in each individual case see how these principles are applied, it must be borne in mind that God’s wisdom is far above that of man. The author seems to have felt that his theory has its weak points, for he introduces it as follows:—“My theory is not established by demonstrative proof; it is based on the authority of the Bible, and it is less subject to refutation than any of the theories previously mentioned.”
Providence implies Omniscience, and men who deny this, eo ipso, have no belief in Providence. Some are unable to reconcile the fate of man with Divine Justice, and are therefore of opinion that God takes no notice whatever of the events which occur on earth. Others believe that God, being an absolute Unity, cannot possess a knowledge of a multitude of things, or of things that do not yet exist, or the number of which is infinite. These objections, which are based on the nature of man’s perception, are illogical; for God’s knowledge cannot be compared to that of man; it is identical with His essence. Even the Attributists, who assume that God’s knowledge is different from His essence, hold that it is distinguished from man’s knowledge in the following five points:—1. It is one, although it embraces a plurality. 2. It includes even such things as do not yet exist. 3. It includes things which are infinite in number. 4. It does not change when new objects of perception present themselves. 5. It does not determine the course of events.—However difficult this theory may appear to human comprehension, it is in accordance with the words of Isaiah (lv. 8): “Your thoughts are not My thoughts, and your ways are not My ways.” According to Maimonides, the difficulty is to be explained by the fact that God is the Creator of all things, and His knowledge of the things is not dependent on their existence; while the knowledge of man is solely dependent on the objects which come under his cognition.
According to Maimonides, the book of Job illustrates the several views which have been mentioned above. Satan, that is, the material element in human existence, is described as the cause of Job’s sufferings. Job at first believed that man’s happiness depends on riches, health, and children; being deprived of these sources of happiness, he conceived the notion that Providence is indifferent to the fate of mortal beings. After a careful study of natural phenomena, he rejected this opinion. Eliphaz held that all misfortunes of man serve as punishments of past sins. Bildad, the second friend of Job, admitted the existence of those afflictions which Divine love decrees in order that the patient sufferer may be fitted to receive a bountiful reward. Zofar, the third friend of Job, declared that the ways of God are beyond human comprehension; there is but one explanation assignable to all Divine acts, namely: Such is His Will. Elihu gives a fuller development to this idea; he says that such evils as befell Job may be remedied once or twice, but the course of nature is not altogether reversed. It is true that by prophecy a clearer insight into the ways of God can be obtained, but there are only few who arrive at that exalted intellectual degree, whilst the majority of men must content themselves with acquiring a knowledge of God through the study of nature. Such a study leads man to the conviction that his understanding cannot fathom the secrets of nature and the wisdom of Divine Providence.
The concluding section of the Third Part treats of the purpose of the Divine precepts. In the Pentateuch they are described as the means of acquiring wisdom, enduring happiness, and also bodily comfort (ch. xxxi.). Generally a distinction is made between “ḥuḳḳim” (“statutes”) and mishpaṭim (“judgments”). The object of the latter is, on the whole, known, but the ḥuḳḳim are considered as tests of man’s obedience; no reason is given why they have been enacted. Maimonides rejects this distinction; he states that all precepts are the result of wisdom and design, that all contribute to the welfare of mankind, although with regard to the ḥuḳḳim this is less obvious. The author draws another line of distinction between the general principles and the details of rules. For the selection and the introduction of the latter there is but one reason, viz.: “Such is the will of God.”
The laws are intended to promote man’s perfection; they improve both his mental and his physical condition; the former in so far as they lead him to the acquisition of true knowledge, the latter through the training of his moral and social faculties. Each law thus imparts knowledge, improves the moral condition of man, or conduces to the well-being of society. Many revealed laws help to enlighten man, and to correct false opinions. This object is not always clearly announced. God in His wisdom sometimes withheld from the knowledge of man the purpose of commandments and actions. There are other precepts which tend to restrain man’s passions and desires. If the same end is occasionally attainable by other means, it must be remembered that the Divine laws are adapted to the ordinary mental and emotional state of man, and not to exceptional circumstances. In this work, as in the Yad ha-ḥazaḳah, Maimonides divides the laws of the Pentateuch into fourteen groups, and in each group he discusses the principal and the special object of the laws included in it.
In addition to the legislative contents, the Bible includes historical information; and Maimonides, in briefly reviewing the Biblical narratives, shows that these are likewise intended to improve man’s physical, moral, and intellectual condition. “It is not a vain thing for you” (Deut. xxxii. 47), and when it proves vain to anyone, it is his own fault.
In the final chapters the author describes the several degrees of human perfection, from the sinners who have turned from the right path to the best of men, who in all their thoughts and acts cling to the Most Perfect Being, who aspire after the greatest possible knowledge of God, and strive to serve their Maker in the practice of “loving-kindness, righteousness, and justice.” This degree of human perfection can only be attained by those who never forget the presence of the Almighty, and remain firm in their fear and love of God. These servants of the Most High inherit the choicest of human blessings; they are endowed with wisdom: they are godlike beings.
INTRODUCTION
[Letter of the Author to his Pupil, R. Joseph Ibn Aknin.]
In the name of God, Lord of the Universe.
To R. Joseph (may God protect him!), son of R. Jehudah (may his repose be in Paradise!):—
“My dear pupil, ever since you resolved to come to me, from a distant country, and to study under my direction, I thought highly of your thirst for knowledge, and your fondness for speculative pursuits, which found expression in your poems. I refer to the time when I received your writings in prose and verse from Alexandria. I was then not yet able to test your powers of apprehension, and I thought that your desire might possibly exceed your capacity. But when you had gone with me through a course of astronomy, after having completed the [other] elementary studies which are indispensable for the understanding of that science, I was still more gratified by the acuteness and the quickness of your apprehension. Observing your great fondness for mathematics, I let you study them more deeply, for I felt sure of your ultimate success. Afterwards, when I took you through a course of logic, I found that my great expectations of you were confirmed, and I considered you fit to receive from me an exposition of the esoteric ideas contained in the prophetic books, that you might understand them as they are understood by men of culture. When I commenced by way of hints, I noticed that you desired additional explanation, urging me to expound some metaphysical problems; to teach you the system of the Mutakallemim; to tell you whether their arguments were based on logical proof; and if not, what their method was. I perceived that you had acquired some knowledge in those matters from others, and that you were perplexed and bewildered; yet you sought to find out a solution to your difficulty. I urged you to desist from this pursuit, and enjoined you to continue your studies systematically; for my object was that the truth should present itself in connected order, and that you should not hit upon it by mere chance. Whilst you studied with me I never refused to explain difficult verses in the Bible or passages in rabbinical literature which we happened to meet. When, by the will of God, we parted, and you went your way, our discussions aroused in me a resolution which had long been dormant. Your absence has prompted me to compose this treatise for you and for those who are like you, however few they may be. I have divided it into chapters, each of which shall be sent to you as soon as it is completed. Farewell!”
[PREFATORY REMARKS.]
“Cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul unto Thee.” (Psalm cxliii. 8.)
“Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.” (Prov. viii. 4.)
“Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.” (Prov. xxii. 17.)
My primary object in this work is to explain certain words occurring in the prophetic books. Of these some are homonyms, and of their several meanings the ignorant choose the wrong ones; other terms which are employed in a figurative sense are erroneously taken by such persons in their primary signification. There are also hybrid terms, denoting things which are of the same class from one point of view and of a different class from another. It is not here intended to explain all these expressions to the unlettered or to mere tyros, a previous knowledge of Logic and Natural Philosophy being indispensable, or to those who confine their attention to the study of our holy Law, I mean the study of the canonical law alone; for the true knowledge of the Torah is the special aim of this and similar works.
The object of this treatise is to enlighten a religious man who has been trained to believe in the truth of our holy Law, who conscientiously fulfils his moral and religious duties, and at the same time has been successful in his philosophical studies. Human reason has attracted him to abide within its sphere; and he finds it difficult to accept as correct the teaching based on the literal interpretation of the Law, and especially that which he himself or others derived from those homonymous, metaphorical, or hybrid expressions. Hence he is lost in perplexity and anxiety. If he be guided solely by reason, and renounce his previous views which are based on those expressions, he would consider that he had rejected the fundamental principles of the Law; and even if he retains the opinions which were derived from those expressions, and if, instead of following his reason, he abandon its guidance altogether, it would still appear that his religious convictions had suffered loss and injury. For he would then be left with those errors which give rise to fear and anxiety, constant grief and great perplexity.
This work has also a second object in view. It seeks to explain certain obscure figures which occur in the Prophets, and are not distinctly characterized as being figures. Ignorant and superficial readers take them in a literal, not in a figurative sense. Even well informed persons are bewildered if they understand these passages in their literal signification, but they are entirely relieved of their perplexity when we explain the figure, or merely suggest that the terms are figurative. For this reason I have called this book Guide for the Perplexed.
I do not presume to think that this treatise settles every doubt in the minds of those who understand it, but I maintain that it settles the greater part of their difficulties. No intelligent man will require and expect that on introducing any subject I shall completely exhaust it; or that on commencing the exposition of a figure I shall fully explain all its parts. Such a course could not be followed by a teacher in a viva voce exposition, much less by an author in writing a book, without becoming a target for every foolish conceited person to discharge the arrows of folly at him. Some general principles bearing upon this point have been fully discussed in our works on the Talmud, and we have there called the attention of the reader to many themes of this kind. We also stated (Mishneh torah, I. ii. 12, and iv. 10) that the expression Maʻase Bereshit (Account of the Creation) signified “Natural Science,” and Maʻaseh Mercabah (“Description of the Chariot”) Metaphysics, and we explained the force of the Rabbinical dictum, “The Maʻaseh Mercabah must not be fully expounded even in the presence of a single student, unless he be wise and able to reason for himself, and even then you should merely acquaint him with the heads of the different sections of the subject.” (Babyl. Talm. Ḥagigah, fol. 11 b). You must, therefore, not expect from me more than such heads. And even these have not been methodically and systematically arranged in this work, but have been, on the contrary, scattered, and are interspersed with other topics which we shall have occasion to explain. My object in adopting this arrangement is that the truths should be at one time apparent, and at another time concealed. Thus we shall not be in opposition to the Divine Will (from which it is wrong to deviate) which has withheld from the multitude the truths required for the knowledge of God, according to the words, “The secret of the Lord is with them that fear Him” (Ps. xxv. 14).
Know that also in Natural Science there are topics which are not to be fully explained. Our Sages laid down the rule, “The Maʻaseh Bereshith must not be expounded in the presence of two.” If an author were to explain these principles in writing, it would be equal to expounding them unto thousands of men. For this reason the prophets treat these subjects in figures, and our Sages, imitating the method of Scripture, speak of them in metaphors and allegories; because there is a close affinity between these subjects and metaphysics, and indeed they form part of its mysteries. Do not imagine that these most difficult problems can be thoroughly understood by any one of us. This is not the case. At times the truth shines so brilliantly that we perceive it as clear as day. Our nature and habit then draw a veil over our perception, and we return to a darkness almost as dense as before. We are like those who, though beholding frequent flashes of lightning, still find themselves in the thickest darkness of the night. On some the lightning flashes in rapid succession, and they seem to be in continuous light, and their night is as clear as the day. This was the degree of prophetic excellence attained by (Moses) the greatest of prophets, to whom God said, “But as for thee, stand thou here by Me” (Deut. v. 31), and of whom it is written “the skin of his face shone,” etc. (Exod. xxxiv. 29). [Some perceive the prophetic flash at long intervals; this is the degree of most prophets.] By others only once during the whole night is a flash of lightning perceived. This is the case with those of whom we are informed, “They prophesied, and did not prophesy again” (Num. xi. 25). There are some to whom the flashes of lightning appear with varying intervals; others are in the condition of men, whose darkness is illumined not by lightning, but by some kind of crystal or similar stone, or other substances that possess the property of shining during the night; and to them even this small amount of light is not continuous, but now it shines and now it vanishes, as if it were “the flame of the rotating sword.”
The degrees in the perfection of men vary according to these distinctions. Concerning those who never beheld the light even for one day, but walk in continual darkness, it is written, “They know not, neither will they understand; they walk on in darkness” (Ps. lxxxii. 5). Truth, in spite of all its powerful manifestations, is completely withheld from them, and the following words of Scripture may be applied to them, “And now men see not the light which is bright in the skies” (Job xxxvii. 21). They are the multitude of ordinary men; there is no need to notice them in this treatise.
You must know that if a person, who has attained a certain degree of perfection, wishes to impart to others, either orally or in writing, any portion of the knowledge which he has acquired of these subjects, he is utterly unable to be as systematic and explicit as he could be in a science of which the method is well known. The same difficulties which he encountered when investigating the subject for himself will attend him when endeavouring to instruct others; viz., at one time the explanation will appear lucid, at another time, obscure; this property of the subject appears to remain the same both to the advanced scholar and to the beginner. For this reason, great theological scholars gave instruction in all such matters only by means of metaphors and allegories. They frequently employed them in forms varying more or less essentially. In most cases they placed the lesson to be illustrated at the beginning, or in the middle, or at the end of the simile. When they could find no simile which from beginning to end corresponded to the idea which was to be illustrated, they divided the subject of the lesson, although in itself one whole, into different parts, and expressed each by a separate figure. Still more obscure are those instances in which one simile is employed to illustrate many subjects, the beginning of the simile representing one thing, the end another. Sometimes the whole metaphor may refer to two cognate subjects in the same branch of knowledge.
If we were to teach in these disciplines, without the use of parables and figures, we should be compelled to resort to expressions both profound and transcendental, and by no means more intelligible than metaphors and similes; as though the wise and learned were drawn into this course by the Divine Will, in the same way as they are compelled to follow the laws of nature in matters relating to the body. You are no doubt aware that the Almighty, desiring to lead us to perfection and to improve our state of society, has revealed to us laws which are to regulate our actions. These laws, however, presuppose an advanced state of intellectual culture. We must first form a conception of the Existence of the Creator according to our capabilities; that is, we must have a knowledge of Metaphysics. But this discipline can only be approached after the study of Physics; for the science of Physics borders on Metaphysics, and must even precede it in the course of our studies, as is clear to all who are familiar with these questions. Therefore the Almighty commenced Holy Writ with the description of the Creation, that is, with Physical Science; the subject being on the one hand most weighty and important, and on the other hand our means of fully comprehending those great problems being limited. He described those profound truths, which His Divine Wisdom found it necessary to communicate to us, in allegorical, figurative, and metaphorical language. Our Sages have said (Yemen Midrash on Gen. i. 1), “It is impossible to give a full account of the Creation to man. Therefore Scripture simply tells us, In the beginning God created the heavens and the earth” (Gen. i. 1). Thus they have suggested that this subject is a deep mystery, and in the words of Solomon, “Far off and exceedingly deep, who can find it out?” (Eccles. vii. 24). It has been treated in metaphors in order that the uneducated may comprehend it according to the measure of their faculties and the feebleness of their apprehension, while educated persons may take it in a different sense. In our commentary on the Mishnah we stated our intention to explain difficult problems in the Book on Prophecy and in the Book of Harmony. In the latter we intended to examine all the passages in the Midrash which, if taken literally, appear to be inconsistent with truth and common sense, and must therefore be taken figuratively. Many years have elapsed since I first commenced those works. I had proceeded but a short way when I became dissatisfied with my original plan. For I observed that by expounding these passages by means of allegorical and mystical terms, we do not explain anything, but merely substitute one thing for another of the same nature, whilst in explaining them fully our efforts would displease most people; and my sole object in planning to write those books was to make the contents of Midrashim and the exoteric lessons of the prophecies intelligible to everybody. We have further noticed that when an ill-informed Theologian reads these Midrashim, he will find no difficulty; for possessing no knowledge of the properties of things, he will not reject statements which involve impossibilities. When, however, a person who is both religious and well educated reads them, he cannot escape the following dilemma: either he takes them literally, and questions the abilities of the author and the soundness of his mind—doing thereby nothing which is opposed to the principles of our faith,—or he will acquiesce in assuming that the passages in question have some secret meaning, and he will continue to hold the author in high estimation whether he understood the allegory or not. As regards prophecy in its various degrees and the different metaphors used in the prophetic books, we shall give in the present work an explanation, according to a different method. Guided by these considerations I have refrained from writing those two books as I had previously intended. In my larger work, the Mishnah Torah, I have contented myself with briefly stating the principles of our faith and its fundamental truths, together with such hints as approach a clear exposition. In this work, however, I address those who have studied philosophy and have acquired sound knowledge, and who while firm in religious matters are perplexed and bewildered on account of the ambiguous and figurative expressions employed in the holy writings. Some chapters may be found in this work which contain no reference whatever to homonyms. Such chapters will serve as an introduction to others; they will contain some reference to the signification of a homonym which I do not wish to mention in that place, or explain some figure; point out that a certain expression is a figure; treat of difficult passages generally misunderstood in consequence of the homonymy they include, or because the simile they contain is taken in place of that which it represents, and vice versâ.
Having spoken of similes, I proceed to make the following remark:—The key to the understanding and to the full comprehension of all that the Prophets have said is found in the knowledge of the figures, their general ideas, and the meaning of each word they contain. You know the verse:—
“I have also spoken in similes by the Prophets” (Hosea xii. 10); and also the verse, “Put forth a riddle and speak a parable” (Ezek. xvii. 2). And because the Prophets continually employ figures, Ezekiel said, “Does He not speak parables?” (xxi. 5). Again, Solomon begins his book of Proverbs with the words, “To understand a proverb and figurative speech, the words of the wise and their dark sayings” (Prov. i. 6); and we read in Midrash, (Shir ha-shirim Rabba, i. 1); “To what were the words of the Law to be compared before the time of Solomon? To a well the waters of which are at a great depth, and though cool and fresh, yet no man could drink of them. A clever man joined cord with cord, and rope with rope, and drew up and drank. So Solomon went from figure to figure, and from subject to subject, till he obtained the true sense of the Law.” So far go the words of our Sages. I do not believe that any intelligent man thinks that “the words of the Law” mentioned here as requiring the application of figures in order to be understood, can refer to the rules for building tabernacles, for preparing the lulab, or for the four kinds of trustees. What is really meant is the apprehension of profound and difficult subjects, concerning which our Sages said, “If a man loses in his house a sela, or a pearl, he can find it by lighting a taper worth only one issar. Thus the parables in themselves are of no great value, but through them the words of the holy Law are rendered intelligible.” These likewise are the words of our Sages; consider well their statement, that the deeper sense of the words of the holy Law are pearls, and the literal acceptation of a figure is of no value in itself. They compare the hidden meaning included in the literal sense of the simile to a pearl lost in a dark room, which is full of furniture. It is certain that the pearl is in the room, but the man can neither see it nor know where it lies. It is just as if the pearl were no longer in his possession, for, as has been stated, it affords him no benefit whatever until he kindles a light. The same is the case with the comprehension of that which the simile represents. The wise king said, “A word fitly spoken is like apples of gold in vessels of silver” (Prov. xxv. 11). Hear the explanation of what he said:—The word maskiyoth, the Hebrew equivalent for “vessels,” denotes “filigree network”—i.e., things in which there are very small apertures, such as are frequently wrought by silversmiths. They are called in Hebrew maskiyyoth (lit. “transpicuous,” from the verb sakah, “he saw,” a root which occurs also in the Targum of Onkelos, Gen. xxvi. 8), because the eye penetrates through them. Thus Solomon meant to say, “Just as apples of gold in silver filigree with small apertures, so is a word fitly spoken.”
See how beautifully the conditions of a good simile are described in this figure! It shows that in every word which has a double sense, a literal one and a figurative one, the plain meaning must be as valuable as silver, and the hidden meaning still more precious; so that the figurative meaning bears the same relation to the literal one as gold to silver. It is further necessary that the plain sense of the phrase shall give to those who consider it some notion of that which the figure represents. Just as a golden apple overlaid with a network of silver, when seen at a distance, or looked at superficially, is mistaken for a silver apple, but when a keen-sighted person looks at the object well, he will find what is within, and see that the apple is gold. The same is the case with the figures employed by prophets. Taken literally, such expressions contain wisdom useful for many purposes, among others, for the amelioration of the condition of society; e.g., the Proverbs (of Solomon), and similar sayings in their literal sense. Their hidden meaning, however, is profound wisdom, conducive to the recognition of real truth.
Know that the figures employed by prophets are of two kinds: first, where every word which occurs in the simile represents a certain idea; and secondly, where the simile, as a whole, represents a general idea, but has a great many points which have no reference whatever to that idea; they are simply required to give to the simile its proper form and order, or better to conceal the idea; the simile is therefore continued as far as necessary, according to its literal sense. Consider this well.
An example of the first class of prophetic figures is to be found in Genesis:—“And, behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and, behold, the angels of God ascending and descending on it” (Gen. xxviii. 12). The word “ladder” refers to one idea; “set up on the earth” to another; “and the top of it reached to heaven” to a third; “angels of God” to a fourth; “ascending” to a fifth; “descending” to a sixth; “the Lord stood above it” (ver. 13) to a seventh. Every word in this figure introduces a fresh element into the idea represented by the figure.
An example of the second class of prophetic figures is found in Proverbs (vii. 6–26):—“For at the window of my house I looked through my casement, and beheld among the simple ones; I discerned among the youths a young man void of understanding, passing through the street near her corner: and he went the way to her house, in the twilight, in the evening, in the black and dark night: and, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart. (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: now she is without, now in the streets, and lieth in wait in every corner.) So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, I have peace offerings with me; this day have I paid my vows. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. I have decked my bed with coverings of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt. I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. For the goodman is not at home, he is gone a long journey: he hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of a fool: till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.”
The general principle expounded in all these verses is to abstain from excessive indulgence in bodily pleasures. The author compares the body, which is the source of all sensual pleasures, to a married woman who at the same time is a harlot. And this figure he has taken as the basis of his entire book. We shall hereafter show the wisdom of Solomon in comparing sensual pleasures to an adulterous harlot. We shall explain how aptly he concludes that work with the praises of a faithful wife who devotes herself to the welfare of her husband and of her household. All obstacles which prevent man from attaining his highest aim in life, all the deficiencies in the character of man, all his evil propensities, are to be traced to the body alone. This will be explained later on. The predominant idea running throughout the figure is that man shall not be entirely guided by his animal, or material nature; for the material substance of man is identical with that of the brute creation.
An adequate explanation of the figure having been given, and its meaning having been shown, do not imagine that you will find in its application a corresponding element for each part of the figure; you must not ask what is meant by “I have peace offerings with me” (ver. 14); by “I have decked my bed with coverings of tapestry” (ver. 16); or what is added to the force of the figure by the observation “for the goodman is not at home” (ver. 19), and so on to the end of the chapter. For all this is merely to complete the illustration of the metaphor in its literal meaning. The circumstances described here are such as are common to adulterers. Such conversations take place between all adulterous persons. You must well understand what I have said, for it is a principle of the utmost importance with respect to those things which I intend to expound. If you observe in one of the chapters that I explained the meaning of a certain figure, and pointed out to you its general scope, do not trouble yourself further in order to find an interpretation of each separate portion, for that would lead you to one of the two following erroneous courses; either you will miss the sense included in the metaphor, or you will be induced to explain certain things which require no explanation, and which are not introduced for that purpose. Through this unnecessary trouble you may fall into the great error which besets most modern sects in their foolish writings and discussions; they all endeavour to find some hidden meaning in expressions which were never uttered by the author in that sense. Your object should be to discover in most of the figures the general idea which the author wishes to express. In some instances it will be sufficient if you understand from my remarks that a certain expression contains a figure, although I may offer no further comment. For when you know that it is not to be taken literally, you will understand at once to what subject it refers. My statement that it is a figurative expression will, as it were, remove the screen from between the object and the observer.
DIRECTIONS FOR THE STUDY OF THIS WORK.
If you desire to grasp all that is contained in this book so that nothing shall escape your notice, consider the chapters in connected order. In studying each chapter, do not content yourself with comprehending its principal subject, but attend to every term mentioned therein, although it may seem to have no connection with the principal subject. For what I have written in this work was not the suggestion of the moment; it is the result of deep study and great application. Care has been taken that nothing that appeared doubtful should be left unexplained. Nothing of what is mentioned is out of place, every remark will be found to illustrate the subject-matter of the respective chapter. Do not read superficially, lest you do me an injury, and derive no benefit for yourself. You must study thoroughly and read continually; for you will then find the solution of those important problems of religion, which are a source of anxiety to all intelligent men. I adjure any reader of my book, in the name of the Most High, not to add any explanation even to a single word; nor to explain to another any portion of it except such passages as have been fully treated of by previous theological authorities; he must not teach others anything that he has learnt from my work alone, and that has not been hitherto discussed by any of our authorities. The reader must, moreover, beware of raising objections to any of my statements, because it is very probable that he may understand my words to mean the exact opposite to what I intended to say. He will injure me, while I endeavoured to benefit him. “He will requite me evil for good.” Let the reader make a careful study of this work; and if his doubt be removed on even one point, let him praise his Maker and rest contented with the knowledge he has acquired. But if he derive from it no benefit whatever, he may consider the book as if it had never been written. Should he notice any opinions with which he does not agree, let him endeavour to find a suitable explanation, even if it seem far-fetched, in order that he may judge me charitably. Such a duty we owe to every one. We owe it especially to our scholars and theologians, who endeavour to teach us what is the truth according to the best of their ability. I feel assured that those of my readers who have not studied philosophy, will still derive profit from many a chapter. But the thinker whose studies have brought him into collision with religion, will, as I have already mentioned, derive much benefit from every chapter. How greatly will he rejoice! How agreeably will my words strike his ears! Those, however, whose minds are confused with false notions and perverse methods, who regard their misleading studies as sciences, and imagine themselves philosophers, though they have no knowledge that could truly be termed science, will object to many chapters, and will find in them many insuperable difficulties, because they do not understand their meaning, and because I expose therein the absurdity of their perverse notions, which constitute their riches and peculiar treasure, “stored up for their ruin.” God knows that I hesitated very much before writing on the subjects contained in this work, since they are profound mysteries; they are topics which, since the time of our captivity have not been treated by any of our scholars as far as we possess their writings; how then shall I now make a beginning and discuss them? But I rely on two precedents: first, to similar cases our Sages applied the verse, “It is time to do something in honour of the Lord: for they have made void thy law” (Ps. cxix. 126). Secondly, they have said, “Let all thy acts be guided by pure intentions.” On these two principles I relied while composing some parts of this work. Lastly, when I have a difficult subject before me—when I find the road narrow, and can see no other way of teaching a well established truth except by pleasing one intelligent man and displeasing ten thousand fools—I prefer to address myself to the one man, and to take no notice whatever of the condemnation of the multitude; I prefer to extricate that intelligent man from his embarrassment and show him the cause of his perplexity, so that he may attain perfection and be at peace.
INTRODUCTORY REMARKS.
[On Method.]
There are seven causes of inconsistencies and contradictions to be met with in a literary work. The first cause arises from the fact that the author collects the opinions of various men, each differing from the other, but neglects to mention the name of the author of any particular opinion. In such a work contradictions or inconsistencies must occur, since any two statements may belong to two different authors. Second cause: The author holds at first one opinion which he subsequently rejects; in his work, however, both his original and altered views are retained. Third cause: The passages in question are not all to be taken literally; some only are to be understood in their literal sense, while in others figurative language is employed, which includes another meaning besides the literal one: or, in the apparently inconsistent passages, figurative language is employed which, if taken literally, would seem to be contradictories or contraries. Fourth cause: The premises are not identical in both statements, but for certain reasons they are not fully stated in these passages; or two propositions with different subjects which are expressed by the same term without having the difference in meaning pointed out, occur in two passages. The contradiction is therefore only apparent, but there is no contradiction in reality. The fifth cause is traceable to the use of a certain method adopted in teaching and expounding profound problems. Namely, a difficult and obscure theorem must sometimes be mentioned and assumed as known, for the illustration of some elementary and intelligible subject which must be taught beforehand, the commencement being always made with the easier thing. The teacher must therefore facilitate, in any manner which he can devise, the explanation of those theorems, which have to be assumed as known, and he must content himself with giving a general though somewhat inaccurate notion on the subject. It is, for the present, explained according to the capacity of the students, that they may comprehend it as far as they are required to understand the subject. Later on, the same subject is thoroughly treated and fully developed in its right place. Sixth cause: The contradiction is not apparent, and only becomes evident through a series of premises. The larger the number of premises necessary to prove the contradiction between the two conclusions, the greater is the chance that it will escape detection, and that the author will not perceive his own inconsistency. Only when from each conclusion, by means of suitable premises, an inference is made, and from the enunciation thus inferred, by means of proper arguments, other conclusions are formed, and after that process has been repeated many times, then it becomes clear that the original conclusions are contradictories or contraries. Even able writers are liable to overlook such inconsistencies. If, however, the contradiction between the original statements can at once be discovered, and the author, while writing the second, does not think of the first, he evinces a greater deficiency, and his words deserve no notice whatever. Seventh cause: It is sometimes necessary to introduce such metaphysical matter as may
## partly be disclosed, but must partly be concealed; while, therefore, on
one occasion the object which the author has in view may demand that the metaphysical problem be treated as solved in one way, it may be convenient on another occasion to treat it as solved in the opposite way. The author must endeavour, by concealing the fact as much as possible, to prevent the uneducated reader from perceiving the contradiction.
Inconsistencies occurring in the Mishnah and Boraitot are traceable to the first cause. You meet frequently in the Gemara with passages like the following:—“Does not the beginning of the passage contradict the end? No; the beginning is the dictum of a certain Rabbi; the end that of another”; or “Rabbi (Jehudah ha-Nasi) approved of the opinion of a certain rabbi in one case and gave it therefore anonymously, and having accepted that of another rabbi in the other case he introduced that view without naming the authority”; or “Who is the author of this anonymous dictum? Rabbi A.” “Who is the author of that paragraph in the Mishnah? Rabbi B.” Instances of this kind are innumerable.
Apparent contradictions or differences occurring in the Gemara may be traced to the first cause and to the second, as e.g., “In this
## particular case he agrees with this rabbi”; or “He agrees with him in
one point, but differs from him in another”; or “These two dicta are the opinions of two Amoraim, who differ as regards the statement made by a certain rabbi.” These are examples of contradictions traceable to the first cause. The following are instances which may be traced to the second cause. “Rabba altered his opinion on that point”; it then becomes necessary to consider which of the two opinions came second. Again, “In the first recension of the Talmud by Rabbi Ashi, he made one assertion, and in the second a different one.”
The inconsistencies and contradictions met with in some passages of the prophetic books, if taken literally, are all traceable to the third or fourth cause, and it is exclusively in reference to this subject that I wrote the present Introduction. You know that the following expression frequently occurs, “One verse says this, another that,” showing the contradiction, and explaining that either some premise is wanting or the subject is altered. Comp. “Solomon, it is not sufficient that thy words contradict thy father; they are themselves inconsistent, etc.” Many similar instances occur in the writings of our Sages. The passages in the prophetical books which our Sages have explained, mostly refer to religious or moral precepts. Our desire, however, is to discuss such passages as contain apparent contradictions in regard to the principles of our faith. I shall explain some of them in various chapters of the present work; for this subject also belongs to the secrets of the Torah.
Contradictions traceable to the seventh cause occurring in the prophetical works require special investigation; and no one should express his opinion on that matter by reasoning and arguing without weighing the matter well in his mind.
Inconsistencies in the writings of true philosophers are traceable to the fifth cause. Contradictions occurring in the writings of most authors and commentators, such as are not included in the above-mentioned works, are due to the sixth cause. Many examples of this class of contradictions are found in the Midrash and the Agada; hence the saying, “We must not raise questions concerning the contradictions met with in the Agada.” You may also notice in them contradictions due to the seventh cause. Any inconsistency discovered in the present work will be found to arise in consequence of the fifth cause or the seventh. Notice this, consider its truth, and remember it well, lest you misunderstand some of the chapters in this book.
Having concluded these introductory remarks I proceed to examine those expressions, to the true meaning of which, as apparent from the context, it is necessary to direct your attention. This book will then be a key admitting to places the gates of which would otherwise be closed. When the gates are opened and men enter, their souls will enjoy repose, their eyes will be gratified, and even their bodies, after all toil and labour, will be refreshed.
## PART I
“Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.”—(Isa. xxvi. 2.)
##