Part 1
La conqueste du chasteau d’amours conquestee par l’umilité du beau doulx.
[Illustration]
¶ Cy s’ensuit la conqueste du chasteau d’amours conquestee par le beau doulx.
Au temps jadis fut ung gentil homme simple & de bonne vie lequel estoit povre & avoit grant peine a guaigner sa vie/ il avoit ung jeune filz lequel des sa jeunesse desiroit & aymoit les chevaulx/ chiens/ & oyseaulx/ et pareillement se delectoit es fais d’armes comme nature l’instruisoit. Apres que par le vouloir de dieu son pere et sa mere furent trespassez de ce monde il demoura seul & n’avoit gaire des biens mondains parquoy ledit enfant ne sçavoyt quelle chose il devoyt faire/ car il estoit jeune & n’estoit pas trop bien endoctriné parquoy quant il se vit en telle povreté il s’en ala vers ung sien oncle lequel estoit frere de son pere et estoit ung tressaige homme et demoura avec luy long temps. Ce pendant qu’il demouroit avec sondit oncle il se delectoit au deduit des chiens & oyseaulx/ & montoit dessus les chevaulx puis prenoit ung baton & joustoit contre les arbres & contre les murailles. Il alloit aux champs souvent pour veoir les chasseurs aux bestes sauvaiges/ et les voleurs aux oyseaulx en telle façon que lesdis chasseurs estoient bien joyeulx quant il estoit avec eulx. Et quant son oncle congneut qu’il avoit du tout son couraige es esbastemens des nobles & chevaliers il luy conseilla qu’il fut tousjours humble/ et que par humilité l’homme peult acquerir de grans biens/ car humilité et souffisance fait vivre l’homme en plaisance. Et quant l’homme est humble il est aymé de chascun. Mais quant il est fier et orgueilleux il est desprisé de toutes gens/ car il n’est rien plus convenable a la nature de l’homme que d’avoir en soy humilité/ et liberalité sur toutes choses il luy recommanda humilité laquelle chose il retint en son cueur. Ung jour comme il alloit pour veoir le deduit de la chasse/ il trouva les chasseurs lesquelz il avoit acoustumé de trouver/ et chassa avec eulx tellement que ung grant seigneur si arriva a la chasse et print si grant plaisir au beau doulx a cause de l’umilité qui estoit en luy que il le voulut avoir pour demourer avec luy & le servir/ cestuy enfant n’y osa pas aller sans le commandement de son oncle/ lequel oncle en fut content & luy dist en ceste maniere. Treschier nepveu je te prie sur toutes choses que tu soye humble & liberal/ humble a tous et que se paradventure tu venoies a perfection de biens tu ne te enorgueillisse point/ mais que tousjours tu soyes humble autant au petit comme au grant. Liberal sans nuire a aultruy/ car quant on fait plaisir a autruy ceulx a qui on le fait le rendent le temps advenir/ j’ay ouy dire autrefois qui plaisir fait plaisir requiert. Oultre plus il n’est rien plus plaisant au seigneur que de veoir ses serviteurs humbles & beningz. Et comme il parloit les lermes luy cheoient des yeulx & se mist a genoulx disant. Bel oncle je vous promés que jamais je ne oublieray vostre doctrine/ car tant que je seray vivant je seray humble a tous & liberal en toutes raisonnables/ car j’ay comprins en voz paroles choses prouffitables & utiles. Adont se leva & baisa son oncle prenant congé de luy & se partit de la maison et vint vers le boys ou ledit seigneur chassoit & de rechief se mist a la chasse. Et apres que la beste fut prinse il se rendit humblement vers le seigneur/ et luy raconta comme il avoit prins congié de son oncle. Le seigneur en fut joyeulx/ car il congneut qu’il estoit humble & de ceste heure delibera de luy faire des biens et le fist monter sur ung bon cheval pour retourner au chasteau. On luy bailla ung cheval fort et puissant/ et nul des serviteurs ne le povoit tenir quant il sentoit l’esperon. Quant le beau doulx fut monté dessus il frappa des esperons cestuy cheval lequel se dressa si fierement qu’il rompit selle & bride/ mais quant il vit qu’il estoit a terre il ampoigna le cheval par la bride/ et saulta dessus dont le seigneur fut tresjoyeulx. On luy bailla nouvelle selle & nouvelle bride & ala jusques en la maison du seigneur/ et quant il eut esté en la maison ung petit de temps unes joustes furent criees ausquelles cestuy seigneur alla & mena le beau doulx/ lequel pria audit seigneur qu’il luy pleust de le laisser jouter. Quant le seigneur vit le couraige dudit beau doulx il pensa qu’il estoit yssu de noble generation par quoy il fut bien content de le laisser jouter & luy fist tres bien acoutrer son cas selon ce qu’il le vouloit deviser. Il mist pour sa devise sur son heaulme ung mouton paissant lequel signifioit vraye humilité puis fist couvrir les bardes de son cheval de damas blanc/ et avoit ung hoqueton blanc dessus son harnois a la mode françoise. Et puis apres ledit beau doulx avoit ung grant plumail bland qui estoit de puis sa teste estandu derriere son dos jusques dessus la queue de son cheval. Il avoit ung mirouer ardant qu’il portoit sur la teste de son cheval auquel miroer estoit ung petit plumail blanc. Et a brief dire il n’avoit couleur sur luy qui ne fust toute blanche. Mesmement son cheval estoit tout blanc. Plusieurs nobles jouxterent devant luy lesquelz furent tous abatus et mis par terre. Son bon maistre voiant la puissance du deffendeur si luy pria qu’il se deportast/ mais il se mist treshumblement a genoulx devant luy & dist. Chier seigneur & maistre je vous prie qu’il vous plaise que je parface mon entreprise laquelle j’ay entreprins par vostre congié & licence certes j’ay esperance que l’honneur en sera a vous/ car je diray que vous avez fait la jouste parquoy je vous prie ne vous monstrés point sinon en estat dissimulé/ et se je pers la jouste je diray que je l’auray perdue. Son bon seigneur et maistre ne le voulut pas/ mais le laissa jouster a sa voulenté & se deporta de jouster.
¶ Comment le beau doulx jousta et guaigna la jouste/ et eut plusieurs biens que son maistre luy donna.
[Illustration]
Incontinent que la jouste fut faite par les chevaliers le deffendeur se cuida retraire/ mais le beau doulx saillit en place comme ung cynge sur ung cheval fort & puissant quant le deffendeur le vit il se esmerveilla dont estoit venu cestuy chevalier estrange duquel on ne savoit le nom mais chascun l’appelloyt le chevalier blanc/ il le faisoit si beau veoir que merveilles. Son cheval faisoit pennades et saulx si merveilleux que chascun se esbahisoit comme il ne cheoit par terre. Quant les deux chevaliers eurent baillee la foy ainsi comme il est de coustume par le herault/ trompetes et clairons commencerent a sonner/ ilz misrent les lances en arrest et fut si expert le beau doulx que il fut au bout de la lice devant que le deffendeur peust partir et quant il vit ce il planta sa lance en terre et la mist par pieces et disoit chascun qu’il estoit de noble couraige. Incontinent l’autre lance luy fut baillee puis de rechief sonnerent les trompettes et partirent les deux chevaliers et par telle façon se rencontrerent que tous deux rompirent leurs lances/ mais le beau doulx le frappa si fermement que il getta homme et cheval par terre. Quant le cop fut fait chascun le loua et estoyt chascun esbahy de sa puissance et force/ on luy demanda son nom/ mais il respondit humblement. Seigneurs ne vous desplaise quant est de savoir mon nom je vous prie que vous vous deportés. Les dames & damoiselles qui la estoient requirent aux champions d’armes que ung autre allast contre luy/ lesquelz ne voulurent pas que on luy fist tant de peine/ car ilz pensoient qu’il fust traveillé a cause qu’il avoit rompu une lance contre terre et du noble coup qu’il avoit fait. Son maistre luy dist qu’il se retirast/ car nul n’estoit disposé de jouster. Quant il entendit parler son maistre il luy pria que il ne partist point du champ pour ung seul homme avoir mis par terre/ et que s’il luy plaisoit qu’il ne partiroit du lieu qu’il n’en eust gaigné troys ou qu’il fust par ung aultre vaincu. Et quant son maistre vit son noble couraige il fist le raport au seigneurs sans dire qui il estoit/ mais disant qu’il ne partiroit jamais du lieu que troys n’eussent jousté contre luy. Il y avoit ung tresvaillant chevalier au quel on avoit deffendu la jouste a cause que jamais on ne avoit veu homme plus fort ne plus vaillant que luy. Lequel par la voulenté de tous se disposa de venir contre le beau doulx/ et incontinent se alla armer. Les seigneurs chevaliers/ dames/ et damoiselles prierent au beau doulx qu’il se descendist affin qu’il se reposast ung petit ce pendant que son homme se prepareroit. A la quelle requeste ne voulut pas obeir/ mais les pria qu’il ne leur vousist desplaire/ car il ne descendroit de dessus son cheval tant que deux chevaliers eussent jousté contre luy/ ou qu’il en fut mis jus par coup de lance/ et les remercya tresgrandement de la courtoisie qu’il luy offroient faire. Quant l’homme contre qui il devoit jouster fut prest il se monstra au champ si bien armé que jamais on ne avoit veu homme si bien armé ne de si fortes armeures comme il estoit. Puis apres trompetes et clairons sonnerent apres que les promesses furent faites/ chascun mist la lance en l’arrest & piquerent des esperons si fort qu’il se rencontrent & tous deux rombirent leurs lances sans cheoir par terre si non que le cheval du fort chevalier cuida tomber. Apres on leur bailla nouvelles lances et vindrent si ardammant l’ung contre l’autre que le beau doulx coucha par terre homme & cheval/ puis rompit la lance contre terre si vaillamment que son cheval ploia les jambes de derriere. Tous les assistans se esbahyrent de la force & vaillance qui estoit en cest homme. Les dames & damoiselles vindrent vers luy le priant qu’il se deportast pour le present et que les joustes luy estoyent donnees & qu’il vint vers le chasteau pour prendre sa refection/ car ainsi plaisoit aux princes & chevaliers du pays. Il les remercya humblement de l’honneur qu’il luy presentoient/ nonobstant qu’il estoit bien marry en son cueur que nul ne vouloit jouster contre luy.
¶ Comment le beau doulx fut festoié au chasteau & des biens que son maistre luy fist.
Sans sejourner les princes barons & chevaliers se partirent pour aller vers le chasteau en devisant du beau doulx & des beaux faiz d’armes qui par luy avoient esté faiz a la jouste. Le beau doulx se retourna vers son maistre qui venoit derriere et luy dist. Treschier seigneur & maistre je vous rens graces de ce qu’il vous a pleu me laisser experimenter les fais de chevalerie. Et comme faisant semblant qu’il ne le congneust luy dist. Sire chevalier s’il vous plaist je vous convoieray jusques a vostre logis. Ainsi allerent ensemble jusques au lieu ou le beau doulx c’estoit armé. Et quant vint a le desarmer son maistre osta son bonnet luy cuidant oster l’armet et heaulme/ mais le beau doulx ne le voulut souffrir/ mais dist. Il ne appartient pas que le serviteur soyt servy de son maistre. Quant il fut desermé il demanda a son maistre qui luy plaisoit qu’il fist affin qu’il le peust servir comme devant. Et son maistre luy dist. Ja dieu ne plaise que de vous soye plus servy/ car il n’est pas raison que ung si noble & si vaillant chevalier soit mon serviteur. Et quant le beau doulx entendit ainsi parler son maistre/ les grosses lermes luy sortirent des yeulx et dist. Helas seigneur & maistre je ne desire jamais servir autre que vous/ je vous prie qu’il vous plaise prendre mon petit service en gré/ car certes je le feray de bon cueur/ que mauldite soit l’heure que jamais lance ne hernois portay pour jouster. Quant son maistre vit son humilité/ incontinent il luy fist faire abillemens semblables aux siens et le mena au chasteau avec les princes/ seigneurs/ dames/ et damoiselles. Quant ilz furent audit chasteau le beau doulx eut souvenance de ce que son oncle luy avoit dit touchant humilité & liberalité. A l’entree du chasteau estoit toute la seigneurie attendant le beau doulx/ mais il fist entrer son maistre le premier/ puis se mist a genoulx devant tous lesditz seigneurs & les remercya moult grandement de l’onneur que ilz luy avoient fait & qui luy faisoient. Ilz le receurent moult honnourablement puis le menerent au disner & furent servis de plusieurs sortes de viandes selon l’ordonnance du maistre d’ostel. Le beau doulx fut assis au milieu de la table au pres de son maistre entre les plus nobles chevaliers et devant luy estoient les dames & damoiselles. Il estoit doulx/ beau/ gracieux/ et liberal/ parquoy il estoit en grace de tous. Quant chascun eut prins son repas les tables furent levees et puis chascun si se print a deviser et a parler des joustes & des beaulx faiz que avoit fait le beau doulx. On luy demanda son nom/ mais il respondit soubz la licence de son maistre. Treschiers seigneurs je suis ung povre gentil homme qui suis demouré seul enfant impourveu de biens/ et me suis mis en service de monseigneur mon maistre que vous voyez icy/ et ne desire jamais servir autre. De mon nom jamais homme ne le sçaura tant que j’aye l’age de .xxx. ans. Quant on entendit ainsi l’enfant parler chascun le desiroit de l’avoir en sa compaignie tant estoit doulx en parler/ & beau en gestes/ parquoy les dames et damoiselles le nommerent a celle heure le beau doulx. La nuyt vint chascun se retira en son logis/ et prindrent tous congié du seigneur du chasteau/ mais principallement et sur tous les aultres le beau doulx et son maistre rendirent graces aux princes/ seigneurs/ dames/ & damoiselles et s’en allerent en leur logis. Le lendemain au matin se mirent en chemin et s’en retournerent en la mayson du seigneur du beau doulx ausquelz on fist grant honneur. Se mesme jour qu’ilz furent arrivez nouvelles vindrent audit seigneur que ung sien frere estoit allé de vie a trespas sans hoir legitime de son corps parquoy la succession luy appartenoyt/ il fut fort courroucé des nouvelles aussi fut le beau doulx/ car ilz avoient deliberé que dedans peu de temps ilz se mettroient en chemin pour aller faire bonne chere avec luy. Apres que le service de sondit frere fut perfait il se mist en possession de dix chasteaux lesquelz luy appartenoient a cause de la succession de sondit frere/ & en donna au beau doulx les cinq et l’en mist en possession dont grandement le remercya le beau doulx et fist tant depuis que il acquesta plusieurs biens a cause de son humilité.
¶ Comment la dame du chasteau d’amours manda lettres en tous pays que s’il y avoit nulz chevaliers qui par faitz d’armes ou autrement peussent faire troys choses par elle commandees seroient seigneurs et maistres dudit chasteau et comment le beau doulx se mist en chemin pour y aller.
[Illustration]
Apres tout ce la dame du chasteau d’amours manda lettres par tous pays que s’il y avoit chevalier qui peust faire troys choses par elle enjointe qu’il seroit maistre et seigneur dudit chasteau d’amours lesquelles nouvelles vindrent au maistre du beau doulx lequel ymagina qu’il ne savoyt chevalier au monde pour le conquerre que le beau doulx lequel pria d’y aller et fut le beau doulx content. Son maistre luy donna de grans richesses et aussi gens souldoiers pour ung an dont grandement le mercya/ et ne partit jusques au moys de may que tout prent joyeuseté. Quant le doulx moys de may fut venu considerant le beau temps/ l’erbe verdoient/ et les arbres disposez a getter joyeuses et belles fleurs/ il se mist en chemin comme preux & vaillant chevalier pour aller conquester ce noble & plaisant chasteau d’amours et ordonna son armee moult honnestement comme bien savoit faire.
¶ Comment le beau doulx se partit avec ses gens/ et comment il rencontra le roy des formys a toute son armee/ et du parlement qui fut fait entre eulx deux.
[Illustration]
Chevauchant le beau doulx avec toute son armee tant par valees que par montaignes/ et tant exploita par ses journees qu’il arriva a l’entree d’ung boys/ lequel avoit bien vingt lieues de long & quinze de large. Dedans cestuy boys avoyt ung noble & puissant roy lequel estoyt appellé le roy des formys/ et avoit bien avec luy deux cens cinquante mille combatans lesquelz c’estoient embuchés dedans ledit boys pour aller prendre d’assault une grant plaine laquelle estoit bien garnye de vitailles/ comme fourment/ seigle/ avoyne/ poix/ lantilles/ et plusieurs autres vivres. Incontinent le roy des formys luy voiant que temps et heure estoit de mettre ses gens en besongne fist crier l’assault de ladite plaine laquelle fut en peu de heure si asprement assaillie que vivres nully n’y demoura qui ne fust prise/ et emportee par les gens du roy des formys. Ainsi comme ilz emportoient lesditz vivres ilz vont ouyr ung grant bruyt que faisoient les gens du beau doulx tant en parolles comme en hanissement de chevaulx lesquelz se preparoient pour passer le boys lequel estoit fort dangereulx a passer car il estoit long et large et plusieurs grans maulx y avoient aultresfoys esté fais. Or estoit il forcé d’y passer/ et n’y povoit on entrer en façon quelconque sy non par ou passoit le roy des formys & ses gens. Quant ledit roy vit que le passaige par ou luy & ses gens devoient retourner estoit pris/ et aussi luy congnoissant que possible ne luy estoit passer sans son grans prejudice et dommaige fut en son cueur fort courroucé et ne savoit que penser/ incontinent il fist sonner sa retraicte puis appella son conseil et leur dist en ceste maniere. Seigneurs vous congnoissés que nous sommes icy enclos & sommes en tresgrant dangier de mort/ car le passaige ou nous faisions nostre retraicte est pris/ par quoy je vous prie a cecy aions conseil. Il est bien vray que nous sommes environ deux cens cinquante mille combatans lesquelz sommes tous povres pietons & sommes de petite stature/ et les aultres sont tous grans hommes fors/ et puissans et bien armés. Oultreplus ilz ont de merveilleux chevaulx lesquelz nous pourroient faire grans dommaiges a noz personnes parquoy seigneurs aions le meilleur conseil que faire se pourra. Et fut advisé par son conseil que le roy yroit soymesme au devant du beau doulx pour luy demander passaige pour luy et pour ses gens/ et se mist en chemin puis envoya son herault devant pour avoir le congé de parler avec le beau doulx/ laquele requeste luy fut a ceste/ et retourna ledit herault devers le roy luy rendre la responce qui luy avoit esté donnee. Incontinent le roy des formys par grant humilité vint devant le beau doulx et le salua moult honnourablement luy disant en ceste maniere. Tresnoble et puissans chevalier je vous prie qu’il vous plaise de vous ung peu arrester/ il est vray que vous estes entré en icelle contree laquelle de long tamps ay possedee sans avoir licence de moy ne de mes gens/ nonobstant que bien me plaist/ mais je vous prie que faciés ung peu reculler vos gens jusques a ce que les miens se soient retirez/ et je vous prometz que dedans peu de temps vous rendray le plaisir. Le beau doulx fut fort esbahy quant il ouyt ainsi parler le roy des formys/ car il ne le veoit point a cause qu’il estoit de sy petite stature. Adonc luy dist le beau doulx. Mon amy je te prie dis moy ton nom et qui tu es. Il luy dist/ croy beau doulx que je suis le roy des formys/ et suis de petite stature/ on dit communement que bon garder se fait d’ung petit oeil/ et que petitesse vault bien grandesse. Vous savez que ung petit serpent peut bien par sa morsure faire mourir ung beuf. Parquoy vous prie que me ottroyez ma requeste. Quant le beau doulx l’ouyt ainsi parler il considera en soymesme que luy qui estoit povre estoit venu a grant richesse & povoit faire plaisir a son maistre qui le avoit enrichy. Aussi pensa que la povre et simple beste le pourroit secourir en quelque chose/ & que le povre peut bien aucunefoys secourir le riche. Oultreplus regarda que nul prouffit ne luy povoit advenir de faire dommaige a luy ne a ses gens. Parquoy luy ottroya sa demande/ et incontinent fist crier a son de trompete que sur peine de la hart nul ne cheminast plus oultre jusques a ce qu’il le commanda/ dont grandement le remercya le roy des formys. Apres le cry fait chascun se recula et s’en ala ledit roy vers ses gens fort joyeulx de l’ottroy que luy avoit fait le beau doulx/ et vistement fist passer ses gens lesquelz estoient fort chargez des vivres qu’ilz avoient conquis. Eulx passez/ le roy comme saige & prudent considerant que sans danger ne parte nulle estoient passez/ retourna vers le beau doulx & le mercya moult grandement du bien honneur/ et humilité qui estoit en luy/ et de rechief luy dist que en peu de temps luy rendroit le plaisir considerant que qui plaisir fait plaisir requiert. Puis prindrent congié l’ung de l’autre/ puis se retira le roy des formys en son ost avec ses gens jusques a tant que l’armee du beau doulx fut passee.
¶ Comment le beau doulx fist crier que chascun se disposast de passer oultre pour parfaire son entreprise/ & comment il trouva la cane.