CHAPTER XVIII
., Entitled "Mokshasanyasayog," Or "The Book of Religion by Deliverance and Renunciation," THE BHAGAVAD-GITA.
[FN#1] Some repetitionary lines are here omitted.
[FN#2] Technical phrases of Vedic religion.
[FN#3] The whole of this passage is highly involved and difficult to render.
[FN#4] I feel convinced sankhyanan and yoginan must be transposed here in sense.
[FN#5] I am doubtful of accuracy here.
[FN#6] A name of the sun.
[FN#7] Without desire of fruit.
[FN#8] That is,"joy and sorrow, success and failure, heat and cold,"&c.
[FN#9] i.e., the body.
[FN#10] The Sanskrit has this play on the double meaning of Atman.
[FN#11] So in original.
[FN#12] Beings of low and devilish nature.
[FN#13] Krishna.
[FN#14] I read here janma, "birth;" not jara,"age"
[FN#15] I have discarded ten lines of Sanskrit text here as an undoubted interpolation by some Vedantist
[FN#16] The Sanskrit poem here rises to an elevation of style and manner which I have endeavoured to mark by change of metre.
[FN#17] Ahinsa.
[FN#18] The nectar of immortality.
[FN#19] Called "The Jap."
[FN#20] The compound form of Sanskrit words.
[FN#21] "Kamalapatraksha"
[FN#22] These are all divine or deified orders of the Hindoo Pantheon.
[FN#23] "Hail to Thee, God of Gods! Be favourable!"
[FN#24] The wind.
[FN#25] "Not peering about,"anapeksha.
[FN#26] The Calcutta edition of the Mahabharata has these three opening lines.
[FN#27] This is the nearest possible version of Kshetrakshetrajnayojnanan yat tajnan matan mama.
[FN#28] I omit two lines of the Sanskrit here, evidently interpolated by some Vedantist.
[FN#29] Wombs.
[FN#30] I do not consider the Sanskrit verses here-which are somewhat freely rendered--"an attack on the authority of the Vedas," with Mr Davies, but a beautiful lyrical episode, a new "Parable of the fig-tree."
[FN#31] I omit a verse here, evidently interpolated.
[FN#32] "Of the Asuras," lit.
[FN#33] I omit the ten concluding shlokas, with Mr Davis.
[FN#34] Rakshasas and Yakshas are unembodied but capricious beings of great power, gifts, and beauty, same times also of benignity.
[FN#35] These are spirits of evil wandering ghosts.
[FN#36] Yatayaman, food which has remained after the watches of the night. In India this would probably "go bad."
[FN#37] I omit the concluding shlokas, as of very doubtful authenticity.