Chapter 14 of 14 · 818 words · ~4 min read

Part 14

153. "I understand you," he said; "but it is certainly both lawful and right to pray to the gods, that my departure hence thither may be happy; which, therefore, I pray, and so may it be." And as he said this, he drank it off readily and calmly. Thus far, most of us were with difficulty able to restrain ourselves from weeping; but when we saw him drinking, and having finished the draught, we could do so no longer; but, in spite of myself, the tears came in full torrent, so that, covering my face, I wept for myself; for I did not weep for him, but for my own fortune, in being deprived of such a friend. But Crito, even before me, when he could not restrain his tears, had risen up. 154. But Apollodorus, even before this, had not ceased weeping; and then, bursting into an agony of grief, weeping and lamenting, he pierced the heart of every one present, except Socrates himself. But he said, "What are you doing, my admirable friends? I, indeed, for this reason chiefly, sent away the women, that they might not commit any folly of this kind. For I have heard that it is right to die with good omens. Be quiet, therefore, and bear up."

When we heard this, we were ashamed, and restrained our tears. But he, having walked about, when he said that his legs were growing heavy, lay down on his back; for the man had so directed him. And, at the same time, he who gave the poison taking hold of him, after a short interval, examined his feet and legs; and then, having pressed his foot hard, he asked if he felt it: he said that he did not. And after this he pressed his thighs; and, thus going higher, he showed us that he was growing cold and stiff. Then Socrates touched himself, and said that when the poison reached his heart he should then depart. 155. But now the parts around the lower belly were almost cold; when, uncovering himself, for he had been covered over, he said (and they were his last words), "Crito, we owe a cock to Aesculapius; pay it, therefore; and do not neglect it."

"It shall be done," said Crito; "but consider whether you have any thing else to say."

To this question he gave no reply; but, shortly after, he gave a convulsive movement, and the man covered him, and his eyes were fixed; and Crito, perceiving it, closed his mouth and eyes.

This, Echecrates, was the end of our friend,--a man, as we may say, the best of all of his time that we have known, and, moreover, the most wise and just.

FOOTNOTES

[25] Phlius, to which Echecrates belonged, was a town of Sicyonia, in Peloponnesus.

[26] A Pythagorean of Crotona.

[27] Namely, "that it is better to die than to live."

[28] Hitto, Boetian for hioto.

[29] Of Pythagoras.

[30] Some boyish spirit.

[31] That is, at a time of life when the body is in full vigor.

[32] In the original there is a play on the words Haides and haeides, which I can only attempt to retain by departing from the usual rendering of the former word.

[33] By this I understand him to mean that the soul alone can perceive the truth, but the senses, as they are different, receive and convey different impressions of the same thing; thus, the eye receives one impression of an object, the ear a totally different one.

[34] kai ahythis eteros kai eteros, that is, "with one argument after another" Though Cousin translates it _et successivement tout different de luimeme_ and Ast, _et rursus alia atque alia_, which may be taken in either sense, yet it appears to me to mean that, when a man repeatedly discovers the fallacy of arguments which he before believed to be true, he distrusts reasoning altogether, just as one who meets with friend after friend who proves unfaithful becomes a misanthrope.

[35] Lib. xx, v. 7.

[36] Harmony was the wife of Cadmus, the founder of Thebes; Socrates, therefore, compares his two Theban friends, Simmias and Cebes, with them, and says that, having overcome Simmias, the advocate of Harmony, he must now deal with Cebes, who is represented by Cadmus.

[37] einai ti, literally, "is something."

[38] That is, to single.

[39] Sec. 113.

[40] It is difficult to express the distinction between osia and nomima. The former word seems to have reference to the souls of the dead; the latter, to their bodies.

[41] Its place of interment.

[42] A proverb meaning "a matter of great difficulty."

[43] "Iliad," lib. viii., v. 14.

[44] A metallic substance of a deep-blue color, frequently mentioned by the earliest Grecian writers, but of which the nature is unknown.

End of Project Gutenberg's Apology, Crito, and Phaedo of Socrates, by Plato