part I
was convinced it was all right, and merely stepped aside, out of the range of the Egyptian’s fist. Doctor Ponnonner thrust his hands into his breeches’ pockets, looked hard at the Mummy, and grew excessively red in the face. Mr. Glidden stroked his whiskers and drew up the collar of his shirt. Mr. Buckingham hung down his head, and put his right thumb into the left corner of his mouth.
The Egyptian regarded him with a severe countenance for some minutes and at length, with a sneer, said:
“Why don’t you speak, Mr. Buckingham? Did you hear what I asked you, or not? Do take your thumb out of your mouth!”
Mr. Buckingham, hereupon, gave a slight start, took his right thumb out of the left corner of his mouth, and, by way of indemnification inserted his left thumb in the right corner of the aperture above-mentioned.
Not being able to get an answer from Mr. B., the figure turned peevishly to Mr. Gliddon, and, in a peremptory tone, demanded in general terms what we all meant.
Mr. Gliddon replied at great length, in phonetics; and but for the deficiency of American printing-offices in hieroglyphical type, it would afford me much pleasure to record here, in the original, the whole of his very excellent speech.
I may as well take this occasion to remark, that all the subsequent conversation in which the Mummy took a part, was carried on in primitive Egyptian, through the medium (so far as concerned myself and other untravelled members of the company)—through the medium, I say, of Messieurs Gliddon and Buckingham, as interpreters. These gentlemen spoke the mother tongue of the Mummy with inimitable fluency and grace; but I could not help observing that (owing, no doubt, to the introduction of images entirely modern, and, of course, entirely novel to the stranger) the two travellers were reduced, occasionally, to the employment of sensible forms for the purpose of conveying a particular meaning. Mr. Gliddon, at one period, for example, could not make the Egyptian comprehend the term “politics,” until he sketched upon the wall, with a bit of charcoal a little carbuncle-nosed gentleman, out at elbows, standing upon a stump, with his left leg drawn back, right arm thrown forward, with his fist shut, the eyes rolled up toward Heaven, and the mouth open at an angle of ninety degrees. Just in the same way Mr. Buckingham failed to convey the absolutely modern idea “wig,” until (at Doctor Ponnonner’s suggestion) he grew very pale in the face, and consented to take off his own.
It will be readily understood that Mr. Gliddon’s discourse turned chiefly upon the vast benefits accruing to science from the unrolling and disembowelling of mummies; apologizing, upon this score, for any disturbance that might have been occasioned him, in particular, the individual Mummy called Allamistakeo; and concluding with a mere hint (for it could scarcely be considered more) that, as these little matters were now explained, it might be as well to proceed with the investigation intended. Here Doctor Ponnonner made ready his instruments.
In regard to the latter suggestions of the orator, it appears that Allamistakeo had certain scruples of conscience, the nature of which I did not distinctly learn; but he expressed himself satisfied with the apologies tendered, and, getting down from the table, shook hands with the company all round.
When this ceremony was at an end, we immediately busied ourselves in repairing the damages which our subject had sustained from the scalpel. We sewed up the wound in his temple, bandaged his foot, and applied a square inch of black plaster to the tip of his nose.
It was now observed that the Count (this was the title, it seems, of Allamistakeo) had a slight fit of shivering—no doubt from the cold. The Doctor immediately repaired to his wardrobe, and soon returned with a black dress coat, made in Jennings’ best manner, a pair of sky-blue plaid pantaloons with straps, a pink gingham chemise, a flapped vest of brocade, a white sack overcoat, a walking cane with a hook, a hat with no brim, patent-leather boots, straw-colored kid gloves, an eye-glass, a pair of whiskers, and a waterfall cravat. Owing to the disparity of size between the Count and the doctor (the proportion being as two to one), there was some little difficulty in adjusting these habiliments upon the person of the Egyptian; but when all was arranged, he might have been said to be dressed. Mr. Gliddon, therefore, gave him his arm, and led him to a comfortable chair by the fire, while the Doctor rang the bell upon the spot and ordered a supply of cigars and wine.
The conversation soon grew animated. Much curiosity was, of course, expressed in regard to the somewhat remarkable fact of Allamistakeo’s still remaining alive.
“I should have thought,” observed Mr. Buckingham, “that it is high time you were dead.”
“Why,” replied the Count, very much astonished, “I am little more than seven hundred years old! My father lived a thousand, and was by no means in his dotage when he died.”
Here ensued a brisk series of questions and computations, by means of which it became evident that the antiquity of the Mummy had been grossly misjudged. It had been five thousand and fifty years and some months since he had been consigned to the catacombs at Eleithias.
“But my remark,” resumed Mr. Buckingham, “had no reference to your age at the period of interment (I am willing to grant, in fact, that you are still a young man), and my illusion was to the immensity of time during which, by your own showing, you must have been done up in asphaltum.”
“In what?” said the Count.
“In asphaltum,” persisted Mr. B.
“Ah, yes; I have some faint notion of what you mean; it might be made to answer, no doubt—but in my time we employed scarcely any thing else than the Bichloride of Mercury.”
“But what we are especially at a loss to understand,” said Doctor Ponnonner, “is how it happens that, having been dead and buried in Egypt five thousand years ago, you are here to-day all alive and looking so delightfully well.”
“Had I been, as you say, dead,” replied the Count, “it is more than probable that dead, I should still be; for I perceive you are yet in the infancy of Galvanism, and cannot accomplish with it what was a common thing among us in the old days. But the fact is, I fell into catalepsy, and it was considered by my best friends that I was either dead or should be; they accordingly embalmed me at once—I presume you are aware of the chief principle of the embalming process?”
“Why, not altogether.”
“Ah, I perceive—a deplorable condition of ignorance! Well I cannot enter into details just now: but it is necessary to explain that to embalm (properly speaking), in Egypt, was to arrest indefinitely all the animal functions subjected to the process. I use the word ‘animal’ in its widest sense, as including the physical not more than the moral and vital being. I repeat that the leading principle of embalmment consisted, with us, in the immediately arresting, and holding in perpetual abeyance, all the animal functions subjected to the process. To be brief, in whatever condition the individual was, at the period of embalmment, in that condition he remained. Now, as it is my good fortune to be of the blood of the Scarabaeus, I was embalmed alive, as you see me at present.”
“The blood of the Scarabaeus!” exclaimed Doctor Ponnonner.
“Yes. The Scarabaeus was the insignium or the ‘arms,’ of a very distinguished and very rare patrician family. To be ‘of the blood of the Scarabaeus,’ is merely to be one of that family of which the Scarabaeus is the insignium. I speak figuratively.”
“But what has this to do with you being alive?”
“Why, it is the general custom in Egypt to deprive a corpse, before embalmment, of its bowels and brains; the race of the Scarabaei alone did not coincide with the custom. Had I not been a Scarabeus, therefore, I should have been without bowels and brains; and without either it is inconvenient to live.”
“I perceive that,” said Mr. Buckingham, “and I presume that all the entire mummies that come to hand are of the race of Scarabaei.”
“Beyond doubt.”
“I thought,” said Mr. Gliddon, very meekly, “that the Scarabaeus was one of the Egyptian gods.”
“One of the Egyptian _what?”_ exclaimed the Mummy, starting to its feet.
“Gods!” repeated the traveller.
“Mr. Gliddon, I really am astonished to hear you talk in this style,” said the Count, resuming his chair. “No nation upon the face of the earth has ever acknowledged more than one god. The Scarabaeus, the Ibis, etc., were with us (as similar creatures have been with others) the symbols, or media, through which we offered worship to the Creator too august to be more directly approached.”
There was here a pause. At length the colloquy was renewed by Doctor Ponnonner.
“It is not improbable, then, from what you have explained,” said he, “that among the catacombs near the Nile there may exist other mummies of the Scarabaeus tribe, in a condition of vitality?”
“There can be no question of it,” replied the Count; “all the Scarabaei embalmed accidentally while alive, are alive now. Even some of those purposely so embalmed, may have been overlooked by their executors, and still remain in the tomb.”
“Will you be kind enough to explain,” I said, “what you mean by ‘purposely so embalmed’?”
“With great pleasure!” answered the Mummy, after surveying me leisurely through his eye-glass—for it was the first time I had ventured to address him a direct question.
“With great pleasure,” he said. “The usual duration of man’s life, in my time, was about eight hundred years. Few men died, unless by most extraordinary accident, before the age of six hundred; few lived longer than a decade of centuries; but eight were considered the natural term. After the discovery of the embalming principle, as I have already described it to you, it occurred to our philosophers that a laudable curiosity might be gratified, and, at the same time, the interests of science much advanced, by living this natural term in installments. In the case of history, indeed, experience demonstrated that something of this kind was indispensable. An historian, for example, having attained the age of five hundred, would write a book with great labor and then get himself carefully embalmed; leaving instructions to his executors pro tem., that they should cause him to be revivified after the lapse of a certain period—say five or six hundred years. Resuming existence at the expiration of this time, he would invariably find his great work converted into a species of hap-hazard note-book—that is to say, into a kind of literary arena for the conflicting guesses, riddles, and personal squabbles of whole herds of exasperated commentators. These guesses, etc., which passed under the name of annotations, or emendations, were found so completely to have enveloped, distorted, and overwhelmed the text, that the author had to go about with a lantern to discover his own book. When discovered, it was never worth the trouble of the search. After re-writing it throughout, it was regarded as the bounden duty of the historian to set himself to work immediately in correcting, from his own private knowledge and experience, the traditions of the day concerning the epoch at which he had originally lived. Now this process of re-scription and personal rectification, pursued by various individual sages from time to time, had the effect of preventing our history from degenerating into absolute fable.”
“I beg your pardon,” said Doctor Ponnonner at this point, laying his hand gently upon the arm of the Egyptian—“I beg your pardon, sir, but may I presume to interrupt you for one moment?”
“By all means, sir,” replied the Count, drawing up.
“I merely wished to ask you a question,” said the Doctor. “You mentioned the historian’s personal correction of traditions respecting his own epoch. Pray, sir, upon an average what proportion of these Kabbala were usually found to be right?”
“The Kabbala, as you properly term them, sir, were generally discovered to be precisely on a par with the facts recorded in the un-re-written histories themselves;—that is to say, not one individual iota of either was ever known, under any circumstances, to be not totally and radically wrong.”
“But since it is quite clear,” resumed the Doctor, “that at least five thousand years have elapsed since your entombment, I take it for granted that your histories at that period, if not your traditions were sufficiently explicit on that one topic of universal interest, the Creation, which took place, as I presume you are aware, only about ten centuries before.”
“Sir!” said the Count Allamistakeo.
The Doctor repeated his remarks, but it was only after much additional explanation that the foreigner could be made to comprehend them. The latter at length said, hesitatingly:
“The ideas you have suggested are to me, I confess, utterly novel. During my time I never knew any one to entertain so singular a fancy as that the universe (or this world if you will have it so) ever had a beginning at all. I remember once, and once only, hearing something remotely hinted, by a man of many speculations, concerning the origin _of the human race;_ and by this individual, the very word _Adam_ (or Red Earth), which you make use of, was employed. He employed it, however, in a generical sense, with reference to the spontaneous germination from rank soil (just as a thousand of the lower genera of creatures are germinated)—the spontaneous germination, I say, of five vast hordes of men, simultaneously upspringing in five distinct and nearly equal divisions of the globe.”
Here, in general, the company shrugged their shoulders, and one or two of us touched our foreheads with a very significant air. Mr. Silk Buckingham, first glancing slightly at the occiput and then at the sinciput of Allamistakeo, spoke as follows:
“The long duration of human life in your time, together with the occasional practice of passing it, as you have explained, in installments, must have had, indeed, a strong tendency to the general development and conglomeration of knowledge. I presume, therefore, that we are to attribute the marked inferiority of the old Egyptians in all particulars of science, when compared with the moderns, and more especially with the Yankees, altogether to the superior solidity of the Egyptian skull.”
“I confess again,” replied the Count, with much suavity, “that I am somewhat at a loss to comprehend you; pray, to what particulars of science do you allude?”
Here our whole party, joining voices, detailed, at great length, the assumptions of phrenology and the marvels of animal magnetism.
Having heard us to an end, the Count proceeded to relate a few anecdotes, which rendered it evident that prototypes of Gall and Spurzheim had flourished and faded in Egypt so long ago as to have been nearly forgotten, and that the manoeuvres of Mesmer were really very contemptible tricks when put in collation with the positive miracles of the Theban savans, who created lice and a great many other similar things.
I here asked the Count if his people were able to calculate eclipses. He smiled rather contemptuously, and said they were.
This put me a little out, but I began to make other inquiries in regard to his astronomical knowledge, when a member of the company, who had never as yet opened his mouth, whispered in my ear, that for information on this head, I had better consult Ptolemy (whoever Ptolemy is), as well as one Plutarch de facie lunae.
I then questioned the Mummy about burning-glasses and lenses, and, in general, about the manufacture of glass; but I had not made an end of my queries before the silent member again touched me quietly on the elbow, and begged me for God’s sake to take a peep at Diodorus Siculus. As for the Count, he merely asked me, in the way of reply, if we moderns possessed any such microscopes as would enable us to cut cameos in the style of the Egyptians. While I was thinking how I should answer this question, little Doctor Ponnonner committed himself in a very extraordinary way.
“Look at our architecture!” he exclaimed, greatly to the indignation of both the travellers, who pinched him black and blue to no purpose.
“Look,” he cried with enthusiasm, “at the Bowling-Green Fountain in New York! or if this be too vast a contemplation, regard for a moment the Capitol at Washington, D. C.!”—and the good little medical man went on to detail very minutely, the proportions of the fabric to which he referred. He explained that the portico alone was adorned with no less than four and twenty columns, five feet in diameter, and ten feet apart.
The Count said that he regretted not being able to remember, just at that moment, the precise dimensions of any one of the principal buildings of the city of Aznac, whose foundations were laid in the night of Time, but the ruins of which were still standing, at the epoch of his entombment, in a vast plain of sand to the westward of Thebes. He recollected, however, (talking of the porticoes,) that one affixed to an inferior palace in a kind of suburb called Carnac, consisted of a hundred and forty-four columns, thirty-seven feet in circumference, and twenty-five feet apart. The approach to this portico, from the Nile, was through an avenue two miles long, composed of sphynxes, statues, and obelisks, twenty, sixty, and a hundred feet in height. The palace itself (as well as he could remember) was, in one direction, two miles long, and might have been altogether about seven in circuit. Its walls were richly painted all over, within and without, with hieroglyphics. He would not pretend to assert that even fifty or sixty of the Doctor’s Capitols might have been built within these walls, but he was by no means sure that two or three hundred of them might not have been squeezed in with some trouble. That palace at Carnac was an insignificant little building after all. He (the Count), however, could not conscientiously refuse to admit the ingenuity, magnificence, and superiority of the Fountain at the Bowling Green, as described by the Doctor. Nothing like it, he was forced to allow, had ever been seen in Egypt or elsewhere.
I here asked the Count what he had to say to our railroads.
“Nothing,” he replied, “in particular.” They were rather slight, rather ill-conceived, and clumsily put together. They could not be compared, of course, with the vast, level, direct, iron-grooved causeways upon which the Egyptians conveyed entire temples and solid obelisks of a hundred and fifty feet in altitude.
I spoke of our gigantic mechanical forces.
He agreed that we knew something in that way, but inquired how I should have gone to work in getting up the imposts on the lintels of even the little palace at Carnac.
This question I concluded not to hear, and demanded if he had any idea of Artesian wells; but he simply raised his eyebrows; while Mr. Gliddon winked at me very hard and said, in a low tone, that one had been recently discovered by the engineers employed to bore for water in the Great Oasis.
I then mentioned our steel; but the foreigner elevated his nose, and asked me if our steel could have executed the sharp carved work seen on the obelisks, and which was wrought altogether by edge-tools of copper.
This disconcerted us so greatly that we thought it advisable to vary the attack to Metaphysics. We sent for a copy of a book called the “Dial,” and read out of it a chapter or two about something that is not very clear, but which the Bostonians call the Great Movement of Progress.
The Count merely said that Great Movements were awfully common things in his day, and as for Progress, it was at one time quite a nuisance, but it never progressed.
We then spoke of the great beauty and importance of Democracy, and were at much trouble in impressing the Count with a due sense of the advantages we enjoyed in living where there was suffrage ad libitum, and no king.
He listened with marked interest, and in fact seemed not a little amused. When we had done, he said that, a great while ago, there had occurred something of a very similar sort. Thirteen Egyptian provinces determined all at once to be free, and to set a magnificent example to the rest of mankind. They assembled their wise men, and concocted the most ingenious constitution it is possible to conceive. For a while they managed remarkably well; only their habit of bragging was prodigious. The thing ended, however, in the consolidation of the thirteen states, with some fifteen or twenty others, in the most odious and insupportable despotism that was ever heard of upon the face of the Earth.
I asked what was the name of the usurping tyrant.
As well as the Count could recollect, it was Mob.
Not knowing what to say to this, I raised my voice, and deplored the Egyptian ignorance of steam.
The Count looked at me with much astonishment, but made no answer. The silent gentleman, however, gave me a violent nudge in the ribs with his elbows—told me I had sufficiently exposed myself for once—and demanded if I was really such a fool as not to know that the modern steam-engine is derived from the invention of Hero, through Solomon de Caus.
We were now in imminent danger of being discomfited; but, as good luck would have it, Doctor Ponnonner, having rallied, returned to our rescue, and inquired if the people of Egypt would seriously pretend to rival the moderns in the all-important particular of dress.
The Count, at this, glanced downward to the straps of his pantaloons, and then taking hold of the end of one of his coat-tails, held it up close to his eyes for some minutes. Letting it fall, at last, his mouth extended itself very gradually from ear to ear; but I do not remember that he said any thing in the way of reply.
Hereupon we recovered our spirits, and the Doctor, approaching the Mummy with great dignity, desired it to say candidly, upon its honor as a gentleman, if the Egyptians had comprehended, at any period, the manufacture of either Ponnonner’s lozenges or Brandreth’s pills.
We looked, with profound anxiety, for an answer—but in vain. It was not forthcoming. The Egyptian blushed and hung down his head. Never was triumph more consummate; never was defeat borne with so ill a grace. Indeed, I could not endure the spectacle of the poor Mummy’s mortification. I reached my hat, bowed to him stiffly, and took leave.
Upon getting home I found it past four o’clock, and went immediately to bed. It is now ten A.M. I have been up since seven, penning these memoranda for the benefit of my family and of mankind. The former I shall behold no more. My wife is a shrew. The truth is, I am heartily sick of this life and of the nineteenth century in general. I am convinced that every thing is going wrong. Besides, I am anxious to know who will be President in 2045. As soon, therefore, as I shave and swallow a cup of coffee, I shall just step over to Ponnonner’s and get embalmed for a couple of hundred years.
THE POETIC PRINCIPLE
In speaking of the Poetic Principle, I have no design to be either thorough or profound. While discussing, very much at random, the essentiality of what we call Poetry, my principal purpose will be to cite for consideration, some few of those minor English or American poems which best suit my own taste, or which, upon my own fancy, have left the most definite impression. By “minor poems” I mean, of course, poems of little length. And here, in the beginning, permit me to say a few words in regard to a somewhat peculiar principle, which, whether rightfully or wrongfully, has always had its influence in my own critical estimate of the poem. I hold that a long poem does not exist. I maintain that the phrase, “a long poem,” is simply a flat contradiction in terms.
I need scarcely observe that a poem deserves its title only inasmuch as it excites, by elevating the soul. The value of the poem is in the ratio of this elevating excitement. But all excitements are, through a psychal necessity, transient. That degree of excitement which would entitle a poem to be so called at all, cannot be sustained throughout a composition of any great length. After the lapse of half an hour, at the very utmost, it flags—fails—a revulsion ensues—and then the poem is, in effect, and in fact, no longer such.
There are, no doubt, many who have found difficulty in reconciling the critical dictum that the “Paradise Lost” is to be devoutly admired throughout, with the absolute impossibility of maintaining for it, during perusal, the amount of enthusiasm which that critical dictum would demand. This great work, in fact, is to be regarded as poetical, only when, losing sight of that vital requisite in all works of Art, Unity, we view it merely as a series of minor poems. If, to preserve its Unity—its totality of effect or impression—we read it (as would be necessary) at a single sitting, the result is but a constant alternation of excitement and depression. After a passage of what we feel to be true poetry, there follows, inevitably, a passage of platitude which no critical prejudgment can force us to admire; but if, upon completing the work, we read it again, omitting the first book—that is to say, commencing with the second—we shall be surprised at now finding that admirable which we before condemned—that damnable which we had previously so much admired. It follows from all this that the ultimate, aggregate, or absolute effect of even the best epic under the sun, is a nullity:—and this is precisely the fact.
In regard to the Iliad, we have, if not positive proof, at least very good reason for believing it intended as a series of lyrics; but, granting the epic intention, I can say only that the work is based in an imperfect sense of art. The modern epic is, of the supposititious ancient model, but an inconsiderate and blindfold imitation. But the day of these artistic anomalies is over. If, at any time, any very long poem _were _popular in reality, which I doubt, it is at least clear that no very long poem will ever be popular again.
That the extent of a poetical work is, _ceteris paribus, _the measure of its merit, seems undoubtedly, when we thus state it, a proposition sufficiently absurd—yet we are indebted for it to the Quarterly Reviews. Surely there can be nothing in mere _size, _abstractly considered—there can be nothing in mere _bulk, so _far as a volume is concerned, which has so continuously elicited admiration from these saturnine pamphlets! A mountain, to be sure, by the mere sentiment of physical magnitude which it conveys, _does _impress us with a sense of the sublime—but no man is impressed after _this _fashion by the material grandeur of even “The Columbiad.” Even the Quarterlies have not instructed us to be so impressed by it. As _yet, _they have not _insisted _on our estimating “Lamar” tine by the cubic foot, or Pollock by the pound—but what else are we to _infer _from their continual plating about “sustained effort”? If, by “sustained effort,” any little gentleman has accomplished an epic, let us frankly commend him for the effort—if this indeed be a thing conk mendable—but let us forbear praising the epic on the effort’s account. It is to be hoped that common sense, in the time to come, will prefer deciding upon a work of Art rather by the impression it makes—by the effect it produces—than by the time it took to impress the effect, or by the amount of “sustained effort” which had been found necessary in effecting the impression. The fact is, that perseverance is one thing and genius quite another—nor can all the Quarterlies in Christendom confound them. By and by, this proposition, with many which I have been just urging, will be received as self-evident. In the meantime, by being generally condemned as falsities, they will not be essentially damaged as truths.
On the other hand, it is clear that a poem may be improperly brief. Undue brevity degenerates into mere epigrammatism. A very short poem, while now and then producing a brilliant or vivid, never produces a profound or enduring effect. There must be the steady pressing down of the stamp upon the wax. De Beranger has wrought innumerable things, pungent and spirit-stirring, but in general they have been too imponderous to stamp themselves deeply into the public attention, and thus, as so many feathers of fancy, have been blown aloft only to be whistled down the wind.
A remarkable instance of the effect of undue brevity in depressing a poem, in keeping it out of the popular view, is afforded by the following exquisite little Serenade—
I arise from dreams of thee In the first sweet sleep of night, When the winds are breathing low, And the stars are shining bright. I arise from dreams of thee, And a spirit in my feet Has led me—who knows how?— To thy chamber-window, sweet!
The wandering airs they faint On the dark the silent stream— The champak odors fail Like sweet thoughts in a dream; The nightingale’s complaint, It dies upon her heart, As I must die on shine, O, beloved as thou art!
O, lift me from the grass! I die, I faint, I fail! Let thy love in kisses rain On my lips and eyelids pale. My cheek is cold and white, alas! My heart beats loud and fast: O, press it close to shine again, Where it will break at last.
Very few perhaps are familiar with these lines—yet no less a poet than Shelley is their author. Their warm, yet delicate and ethereal imagination will be appreciated by all, but by none so thoroughly as by him who has himself arisen from sweet dreams of one beloved to bathe in the aromatic air of a southern midsummer night.
One of the finest poems by Willis—the very best in my opinion which he has ever written—has no doubt, through this same defect of undue brevity, been kept back from its proper position, not less in the
The shadows lay along Broadway, ’Twas near the twilight-tide— And slowly there a lady fair Was walking in her pride. Alone walk’d she; but, viewlessly, Walk’d spirits at her side. Peace charm’d the street beneath her feet, And Honor charm’d the air; And all astir looked kind on her, And called her good as fair— For all God ever gave to her She kept with chary care. She kept with care her beauties rare From lovers warm and true— For heart was cold to all but gold, And the rich came not to won, But honor’d well her charms to sell. If priests the selling do. Now walking there was one more fair— A slight girl, lily-pale; And she had unseen company To make the spirit quail— ’Twixt Want and Scorn she walk’d forlorn, And nothing could avail. No mercy now can clear her brow From this world’s peace to pray For as love’s wild prayer dissolved in air, Her woman’s heart gave way!— But the sin forgiven by Christ in Heaven By man is cursed alway!
In this composition we find it difficult to recognize the Willis who has written so many mere “verses of society.” The lines are not only richly ideal, but full of energy, while they breathe an earnestness, an evident sincerity of sentiment, for which we look in vain throughout all the other works of this author.
While the epic mania, while the idea that to merit in poetry prolixity is indispensable, has for some years past been gradually dying out of the public mind, by mere dint of its own absurdity, we find it succeeded by a heresy too palpably false to be long tolerated, but one which, in the brief period it has already endured, may be said to have accomplished more in the corruption of our Poetical Literature than all its other enemies combined. I allude to the heresy of _The Didactic. _It has been assumed, tacitly and avowedly, directly and indirectly, that the ultimate object of all Poetry is Truth. Every poem, it is said, should inculcate a morals and by this moral is the poetical merit of the work to be adjudged. We Americans especially have patronized this happy idea, and we Bostonians very especially have developed it in full. We have taken it into our heads that to write a poem simply for the poem’s sake, and to acknowledge such to have been our design, would be to confess ourselves radically wanting in the true poetic dignity and force:—but the simple fact is that would we but permit ourselves to look into our own souls we should immediately there discover that under the sun there neither exists nor _can _exist any work more thoroughly dignified, more supremely noble, than this very poem, this poem _per se, _this poem which is a poem and nothing more, this poem written solely for the poem’s sake.
With as deep a reverence for the True as ever inspired the bosom of man, I would nevertheless limit, in some measure, its modes of inculcation. I would limit to enforce them. I would not enfeeble them by dissipation. The demands of Truth are severe. She has no sympathy with the myrtles. All _that _which is so indispensable in Song is precisely all _that _with which _she _has nothing whatever to do. It is but making her a flaunting paradox to wreathe her in gems and flowers. In enforcing a truth we need severity rather than efflorescence of language. We must be simple, precise, terse. We must be cool, calm, unimpassioned. In a word, we must be in that mood which, as nearly as possible, is the exact converse of the poetical. _He _must be blind indeed who does not perceive the radical and chasmal difference between the truthful and the poetical modes of inculcation. He must be theory-mad beyond redemption who, in spite of these differences, shall still persist in attempting to reconcile the obstinate oils and waters of Poetry and Truth.
Dividing the world of mind into its three most immediately obvious distinctions, we have the Pure Intellect, Taste, and the Moral Sense. I place Taste in the middle, because it is just this position which in the mind it occupies. It holds intimate relations with either extreme; but from the Moral Sense is separated by so faint a difference that Aristotle has not hesitated to place some of its operations among the virtues themselves. Nevertheless we find the _offices _of the trio marked with a sufficient distinction. Just as the Intellect concerns itself with Truth, so Taste informs us of the Beautiful, while the Moral Sense is regardful of Duty. Of this latter, while Conscience teaches the obligation, and Reason the expediency, Taste contents herself with displaying the charms:—waging war upon Vice solely on the ground of her deformity—her disproportion—her animosity to the fitting, to the appropriate, to the harmonious—in a word, to Beauty.
An immortal instinct deep within the spirit of man is thus plainly a sense of the Beautiful. This it is which administers to his delight in the manifold forms, and sounds, and odors and sentiments amid which he exists. And just as the lily is repeated in the lake, or the eyes of Amaryllis in the mirror, so is the mere oral or written repetition of these forms, and sounds, and colors, and odors, and sentiments a duplicate source of the light. But this mere repetition is not poetry. He who shall simply sing, with however glowing enthusiasm, or with however vivid a truth of description, of the sights, and sounds, and odors, and colors, and sentiments which greet _him _in common with all mankind—he, I say, has yet failed to prove his divine title. There is still a something in the distance which he has been unable to attain. We have still a thirst unquenchable, to allay which he has not shown us the crystal springs. This thirst belongs to the immortality of Man. It is at once a consequence and an indication of his perennial existence. It is the desire of the moth for the star. It is no mere appreciation of the Beauty before us, but a wild effort to reach the Beauty above. Inspired by an ecstatic prescience of the glories beyond the grave, we struggle by multiform combinations among the things and thoughts of Time to attain a portion of that Loveliness whose very elements perhaps appertain to eternity alone. And thus when by Poetry, or when by Music, the most entrancing of the poetic moods, we find ourselves melted into tears, we weep then, not as the Abbate Gravina supposes, through excess of pleasure, but through a certain petulant, impatient sorrow at our inability to grasp now, wholly, here on earth, at once and for ever, those divine and rapturous joys of which _through’ _the poem, or _through _the music, we attain to but brief and indeterminate glimpses.
The struggle to apprehend the supernal Loveliness—this struggle, on the part of souls fittingly constituted—has given to the world all _that _which it (the world) has ever been enabled at once to understand and _to feel _as poetic.
The Poetic Sentiment, of course, may develop itself in various modes—in Painting, in Sculpture, in Architecture, in the Dance—very especially in Music—and very peculiarly, and with a wide field, in the com position of the Landscape Garden. Our present theme, however, has regard only to its manifestation in words. And here let me speak briefly on the topic of rhythm. Contenting myself with the certainty that Music, in its various modes of metre, rhythm, and rhyme, is of so vast a moment in Poetry as never to be wisely rejected—is so vitally important an adjunct, that he is simply silly who declines its assistance, I will not now pause to maintain its absolute essentiality. It is in Music perhaps that the soul most nearly attains the great end for which, when inspired by the Poetic Sentiment, it struggles—the creation of supernal Beauty. It _may _be, indeed, that here this sublime end is, now and then, attained in _fact. _We are often made to feel, with a shivering delight, that from an earthly harp are stricken notes which _cannot _have been unfamiliar to the angels. And thus there can be little doubt that in the union of Poetry with Music in its popular sense, we shall find the widest field for the Poetic development. The old Bards and Minnesingers had advantages which we do not possess—and Thomas Moore, singing his own songs, was, in the most legitimate manner, perfecting them as poems.
To recapitulate then:—I would define, in brief, the Poetry of words as _The Rhythmical Creation of Beauty. _Its sole arbiter is Taste. With the Intellect or with the Conscience it has only collateral relations. Unless incidentally, it has no concern whatever either with Duty or with Truth.
A few words, however, in explanation. _That _pleasure which is at once the most pure, the most elevating, and the most intense, is derived, I maintain, from the contemplation of the Beautiful. In the contemplation of Beauty we alone find it possible to attain that pleasurable elevation, or excitement _of the soul, _which we recognize as the Poetic Sentiment, and which is so easily distinguished from Truth, which is the satisfaction of the Reason, or from Passion, which is the excitement of the heart. I make Beauty, therefore—using the word as inclusive of the sublime—I make Beauty the province of the poem, simply because it is an obvious rule of Art that effects should be made to spring as directly as possible from their causes:—no one as yet having been weak enough to deny that the peculiar elevation in question is at least _most readily _attainable in the poem. It by no means follows, however, that the incitements of Passion’ or the precepts of Duty, or even the lessons of Truth, may not be introduced into a poem, and with advantage; for they may subserve incidentally, in various ways, the general purposes of the work: but the true artist will always contrive to tone them down in proper subjection to that _Beauty _which is the atmosphere and the real essence of the poem.
I cannot better introduce the few poems which I shall present for your consideration, than by the citation of the Proem to Longfellow’s “Waif”:—
The day is done, and the darkness Falls from the wings of Night, As a feather is wafted downward From an Eagle in his flight. I see the lights of the village Gleam through the rain and the mist, And a feeling of sadness comes o’er me, That my soul cannot resist; A feeling of sadness and longing, That is not akin to pain, And resembles sorrow only As the mist resembles the rain. Come, read to me some poem, Some simple and heartfelt lay, That shall soothe this restless feeling, And banish the thoughts of day. Not from the grand old masters, Not from the bards sublime, Whose distant footsteps echo Through the corridors of Time. For, like strains of martial music, Their mighty thoughts suggest Life’s endless toil and endeavor; And to-night I long for rest. Read from some humbler poet, Whose songs gushed from his heart, As showers from the clouds of summer, Or tears from the eyelids start; Who through long days of labor, And nights devoid of ease, Still heard in his soul the music Of wonderful melodies. Such songs have power to quiet The restless pulse of care, And come like the benediction That follows after prayer. Then read from the treasured volume The poem of thy choice, And lend to the rhyme of the poet The beauty of thy voice. And the night shall be filled with music, And the cares that infest the day Shall fold their tents like the Arabs, And as silently steal away.
With no great range of imagination, these lines have been justly admired for their delicacy of expression. Some of the images are very effective. Nothing can be better than—
———————the bards sublime, Whose distant footsteps echo Down the corridors of Time.
The idea of the last quatrain is also very effective. The poem on the whole, however, is chiefly to be admired for the graceful _insouciance _of its metre, so well in accordance with the character of the sentiments, and especially for the _ease _of the general manner. This “ease” or naturalness, in a literary style, it has long been the fashion to regard as ease in appearance alone—as a point of really difficult attainment. But not so:—a natural manner is difficult only to him who should never meddle with it—to the unnatural. It is but the result of writing with the understanding, or with the instinct, that _the tone, _in composition, should always be that which the mass of mankind would adopt—and must perpetually vary, of course, with the occasion. The author who, after the fashion of “The North American Review,” should be upon _all _occasions merely “quiet,” must necessarily upon _many _occasions be simply silly, or stupid; and has no more right to be considered “easy” or “natural” than a Cockney exquisite, or than the sleeping Beauty in the waxworks.
Among the minor poems of Bryant, none has so much impressed me as the one which he entitles “June.” I quote only a portion of it:—
There, through the long, long summer hours, The golden light should lie, And thick young herbs and groups of flowers Stand in their beauty by. The oriole should build and tell His love-tale, close beside my cell; The idle butterfly Should rest him there, and there be heard The housewife-bee and humming bird. And what, if cheerful shouts at noon, Come, from the village sent, Or songs of maids, beneath the moon, With fairy laughter blent? And what if, in the evening light, Betrothed lovers walk in sight Of my low monument? I would the lovely scene around Might know no sadder sight nor sound. I know, I know I should not see The season’s glorious show, Nor would its brightness shine for me; Nor its wild music flow; But if, around my place of sleep, The friends I love should come to weep, They might not haste to go. Soft airs and song, and the light and bloom, Should keep them lingering by my tomb. These to their soften’d hearts should bear The thoughts of what has been, And speak of one who cannot share The gladness of the scene; Whose part in all the pomp that fills The circuit of the summer hills, Is—that his grave is green; And deeply would their hearts rejoice To hear again his living voice.
The rhythmical flow here is even voluptuous—nothing could be more melodious. The poem has always affected me in a remarkable manner. The intense melancholy which seems to well up, perforce, to the surface of all the poet’s cheerful sayings about his grave, we find thrilling us to the soul—while there is the truest poetic elevation in the thrill. The impression left is one of a pleasurable sadness. And if, in the remaining compositions which I shall introduce to you, there be more or less of a similar tone always apparent, let me remind you that (how or why we know not) this certain taint of sadness is inseparably connected with all the higher manifestations of true Beauty. It is, nevertheless,
A feeling of sadness and longing That is not akin to pain, And resembles sorrow only As the mist resembles the rain.
The taint of which I speak is clearly perceptible even in a poem so full of brilliancy and spirit as “The Health” of Edward Coate Pinckney:—
I fill this cup to one made up Of loveliness alone, A woman, of her gentle sex The seeming paragon; To whom the better elements And kindly stars have given A form so fair that, like the air, ’Tis less of earth than heaven. Her every tone is music’s own, Like those of morning birds, And something more than melody Dwells ever in her words; The coinage of her heart are they, And from her lips each flows As one may see the burden’d bee Forth issue from the rose. Affections are as thoughts to her, The measures of her hours; Her feelings have the flagrancy, The freshness of young flowers; And lovely passions, changing oft, So fill her, she appears The image of themselves by turns,— The idol of past years! Of her bright face one glance will trace A picture on the brain, And of her voice in echoing hearts A sound must long remain; But memory, such as mine of her, So very much endears, When death is nigh my latest sigh Will not be life’s, but hers. I fill’d this cup to one made up Of loveliness alone, A woman, of her gentle sex The seeming paragon— Her health! and would on earth there stood, Some more of such a frame, That life might be all poetry, And weariness a name.
It was the misfortune of Mr. Pinckney to have been born too far south. Had he been a New Englander, it is probable that he would have been ranked as the first of American lyrists by that magnanimous cabal which has so long controlled the destinies of American Letters, in conducting the thing called “The North American Review.” The poem just cited is especially beautiful; but the poetic elevation which it induces we must refer chiefly to our sympathy in the poet’s enthusiasm. We pardon his hyperboles for the evident earnestness with which they are uttered.
It was by no means my design, however, to expatiate upon the _merits _of what I should read you. These will necessarily speak for themselves. Boccalini, in his “Advertisements from Parnassus,” tells us that Zoilus once presented Apollo a very caustic criticism upon a very admirable book:—whereupon the god asked him for the beauties of the work. He replied that he only busied himself about the errors. On hearing this, Apollo, handing him a sack of unwinnowed wheat, bade him pick out _all the chaff _for his reward.
Now this fable answers very well as a hit at the critics—but I am by no means sure that the god was in the right. I am by no means certain that the true limits of the critical duty are not grossly misunderstood. Excellence, in a poem especially, may be considered in the light of an axiom, which need only be properly _put, _to become self-evident. It is _not _excellence if it require to be demonstrated as such:—and thus to point out too particularly the merits of a work of Art, is to admit that they are _not _merits altogether.
Among the “Melodies” of Thomas Moore is one whose distinguished character as a poem proper seems to have been singularly left out of view. I allude to his lines beginning—“Come, rest in this bosom.” The intense energy of their expression is not surpassed by anything in Byron. There are two of the lines in which a sentiment is conveyed that embodies the _all in all _of the divine passion of Love—a sentiment which, perhaps, has found its echo in more, and in more passionate, human hearts than any other single sentiment ever embodied in words:—
Come, rest in this bosom, my own stricken deer Though the herd have fled from thee, thy home is still here; Here still is the smile, that no cloud can o’ercast, And a heart and a hand all thy own to the last. Oh! what was love made for, if ’tis not the same Through joy and through torment, through glory and shame? I know not, I ask not, if guilt’s in that heart, I but know that I love thee, whatever thou art. Thou hast call’d me thy Angel in moments of bliss, And thy Angel I’ll be, ‘mid the horrors of this,— Through the furnace, unshrinking, thy steps to pursue, And shield thee, and save thee,—or perish there too!
It has been the fashion of late days to deny Moore Imagination, while granting him Fancy—a distinction originating with Coleridge—than whom no man more fully comprehended the great powers of Moore. The fact is, that the fancy of this poet so far predominates over all his other faculties, and over the fancy of all other men, as to have induced, very naturally, the idea that he is fanciful _only. _But never was there a greater mistake. Never was a grosser wrong done the fame of a true poet. In the compass of the English language I can call to mind no poem more profoundly—more weirdly _imaginative, _in the best sense, than the lines commencing—“I would I were by that dim lake”—which are the com. position of Thomas Moore. I regret that I am unable to remember them.
One of the noblest—and, speaking of Fancy—one of the most singularly fanciful of modern poets, was Thomas Hood. His “Fair Ines” had always for me an inexpressible charm:—
O saw ye not fair Ines? She’s gone into the West, To dazzle when the sun is down, And rob the world of rest; She took our daylight with her, The smiles that we love best, With morning blushes on her cheek, And pearls upon her breast. O turn again, fair Ines, Before the fall of night, For fear the moon should shine alone, And stars unrivalltd bright; And blessed will the lover be That walks beneath their light, And breathes the love against thy cheek I dare not even write! Would I had been, fair Ines, That gallant cavalier, Who rode so gaily by thy side, And whisper’d thee so near! Were there no bonny dames at home Or no true lovers here, That he should cross the seas to win The dearest of the dear? I saw thee, lovely Ines, Descend along the shore, With bands of noble gentlemen, And banners waved before; And gentle youth and maidens gay, And snowy plumes they wore; It would have been a beauteous dream, If it had been no more! Alas, alas, fair Ines, She went away with song, With music waiting on her steps, And shootings of the throng; But some were sad and felt no mirth, But only Music’s wrong, In sounds that sang Farewell, Farewell, To her you’ve loved so long. Farewell, farewell, fair Ines, That vessel never bore So fair a lady on its deck, Nor danced so light before,— Alas for pleasure on the sea, And sorrow on the shorel The smile that blest one lover’s heart Has broken many more!
“The Haunted House,” by the same author, is one of the truest poems ever written,—one of the truest, one of the most unexceptionable, one of the most thoroughly artistic, both in its theme and in its execution. It is, moreover, powerfully ideal—imaginative. I regret that its length renders it unsuitable for the purposes of this lecture. In place of it permit me to offer the universally appreciated “Bridge of Sighs”:—
One more Unfortunate, Weary of breath, Rashly importunate Gone to her death! Take her up tenderly, Lift her with care;— Fashion’d so slenderly, Young and so fair! Look at her garments Clinging like cerements; Whilst the wave constantly Drips from her clothing; Take her up instantly, Loving not loathing. Touch her not scornfully; Think of her mournfully, Gently and humanly; Not of the stains of her, All that remains of her Now is pure womanly. Make no deep scrutiny Into her mutiny Rash and undutiful; Past all dishonor, Death has left on her Only the beautiful. Where the lamps quiver So far in the river, With many a light From window and casement From garret to basement, She stood, with amazement, Houseless by night. The bleak wind of March Made her tremble and shiver, But not the dark arch, Or the black flowing river: Mad from life’s history, Glad to death’s mystery, Swift to be hurl’d— Anywhere, anywhere Out of the world! In she plunged boldly, No matter how coldly The rough river ran,— Over the brink of it, Picture it,—think of it, Dissolute Man! Lave in it, drink of it Then, if you can! Still, for all slips of hers, One of Eve’s family— Wipe those poor lips of hers Oozing so clammily, Loop up her tresses Escaped from the comb, Her fair auburn tresses; Whilst wonderment guesses Where was her home? Who was her father? Who was her mother? Had she a sister? Had she a brother? Or was there a dearer one Still, and a nearer one Yet, than all other? Alas! for the rarity Of Christian charity Under the sun! Oh! it was pitiful! Near a whole city full, Home she had none. Sisterly, brotherly, Fatherly, motherly, Feelings had changed: Love, by harsh evidence, Thrown from its eminence; Even God’s providence Seeming estranged. Take her up tenderly; Lift her with care; Fashion’d so slenderly, Young, and so fair! Ere her limbs frigidly Stiffen too rigidly, Decently,—kindly,— Smooth and compose them; And her eyes, close them, Staring so blindly! Dreadfully staring Through muddy impurity, As when with the daring Last look of despairing Fixed on futurity. Perhishing gloomily, Spurred by contumely, Cold inhumanity, Burning insanity, Into her rest,— Cross her hands humbly, As if praying dumbly, Over her breast! Owning her weakness, Her evil behavior, And leaving, with meekness, Her sins to her Saviour!
The vigor of this poem is no less remarkable than its pathos. The versification although carrying the fanciful to the very verge of the fantastic, is nevertheless admirably adapted to the wild insanity which is the thesis of the poem.
Among the minor poems of Lord Byron is one which has never received from the critics the praise which it undoubtedly deserves:—
Though the day of my destiny’s over, And the star of my fate bath declined Thy soft heart refused to discover The faults which so many could find; Though thy soul with my grief was acquainted, It shrunk not to share it with me, And the love which my spirit bath painted It never bath found but in _thee._ Then when nature around me is smiling, The last smile which answers to mine, I do not believe it beguiling, Because it reminds me of shine; And when winds are at war with the ocean, As the breasts I believed in with me, If their billows excite an emotion, It is that they bear me from _thee._ Though the rock of my last hope is shivered, And its fragments are sunk in the wave, Though I feel that my soul is delivered To pain—it shall not be its slave. There is many a pang to pursue me: They may crush, but they shall not contemn— They may torture, but shall not subdue me— ’Tis of _thee _that I think—not of them. Though human, thou didst not deceive me, Though woman, thou didst not forsake, Though loved, thou forborest to grieve me, Though slandered, thou never couldst shake,— Though trusted, thou didst not disclaim me, Though parted, it was not to fly, Though watchful, ’twas not to defame me, Nor mute, that the world might belie. Yet I blame not the world, nor despise it, Nor the war of the many with one— If my soul was not fitted to prize it, ’Twas folly not sooner to shun: And if dearly that error bath cost me, And more than I once could foresee, I have found that whatever it lost me, It could not deprive me of _thee._ From the wreck of the past, which bath perished, Thus much I at least may recall, It bath taught me that which I most cherished Deserved to be dearest of all: In the desert a fountain is springing, In the wide waste there still is a tree, And a bird in the solitude singing, Which speaks to my spirit of _thee._
Although the rhythm here is one of the most difficult, the versification could scarcely be improved. No nobler _theme _ever engaged the pen of poet. It is the soul-elevating idea that no man can consider himself entitled to complain of Fate while in his adversity he still retains the unwavering love of woman.
From Alfred Tennyson, although in perfect sincerity I regard him as the noblest poet that ever lived, I have left myself time to cite only a very brief specimen. I call him, and _think _him the noblest of poets, _not _because the impressions he produces are at _all _times the most profound—_not _because the poetical excitement which he induces is at _all _times the most intense—but because it is at all times the most ethereal—in other words, the most elevating and most pure. No poet is so little of the earth, earthy. What I am about to read is from his last long poem, “The Princess”:—
Tears, idle tears, I know not what they mean, Tears from the depth of some divine despair Rise in the heart, and gather to the eyes, In looking on the happy Autumn fields, And thinking of the days that are no more. Fresh as the first beam glittering on a sail, That brings our friends up from the underworld, Sad as the last which reddens over one That sinks with all we love below the verge; So sad, so fresh, the days that are no more. Ah, sad and strange as in dark summer dawns The earliest pipe of half-awaken’d birds To dying ears, when unto dying eyes The casement slowly grows a glimmering square; So sad, so strange, the days that are no more. Dear as remember’d kisses after death, And sweet as those by hopeless fancy feign’d On lips that are for others; deep as love, Deep as first love, and wild with all regret; O Death in Life, the days that are no more.
Thus, although in a very cursory and imperfect manner, I have endeavored to convey to you my conception of the Poetic Principle. It has been my purpose to suggest that, while this principle itself is strictly and simply the Human Aspiration for Supernal Beauty, the manifestation of the Principle is always found in _an elevating excitement of the soul, _quite independent of that passion which is the intoxication of the Heart, or of that truth which is the satisfaction of the Reason. For in regard to passion, alas! its tendency is to degrade rather than to elevate the Soul. Love, on the contrary—Love—the true, the divine Eros—the Uranian as distinguished from the Diona an Venus—is unquestionably the purest and truest of all poetical themes. And in regard to Truth, if, to be sure, through the attainment of a truth we are led to perceive a harmony where none was apparent before, we experience at once the true poetical effect; but this effect is referable to the harmony alone, and not in the least degree to the truth which merely served to render the harmony manifest.
We shall reach, however, more immediately a distinct conception of what the true Poetry is, by mere reference to a few of the simple elements which induce in the Poet himself the poetical effect He recognizes the ambrosia which nourishes his soul in the bright orbs that shine in Heaven—in the volutes of the flower—in the clustering of low shrubberies—in the waving of the grain-fields—in the slanting of tall eastern trees—in the blue distance of mountains—in the grouping of clouds—in the twinkling of half-hidden brooks—in the gleaming of silver rivers—in the repose of sequestered lakes—in the star-mirroring depths of lonely wells. He perceives it in the songs of birds—in the harp of Bolos—in the sighing of the night-wind—in the repining voice of the forest—in the surf that complains to the shore—in the fresh breath of the woods—in the scent of the violet—in the voluptuous perfume of the hyacinth—in the suggestive odour that comes to him at eventide from far distant undiscovered islands, over dim oceans, illimitable and unexplored. He owns it in all noble thoughts—in all unworldly motives—in all holy impulses—in all chivalrous, generous, and self-sacrificing deeds. He feels it in the beauty of woman—in the grace of her step—in the lustre of her eye—in the melody of her voice—in her soft laughter, in her sigh—in the harmony of the rustling of her robes. He deeply feels it in her winning endearments—in her burning enthusiasms—in her gentle charities—in her meek and devotional endurances—but above all—ah, far above all, he kneels to it—he worships it in the faith, in the purity, in the strength, in the altogether divine majesty—of her love.
Let me conclude by—the recitation of yet another brief poem—one very different in character from any that I have before quoted. It is by Motherwell, and is called “The Song of the Cavalier.” With our modern and altogether rational ideas of the absurdity and impiety of warfare, we are not precisely in that frame of mind best adapted to sympathize with the sentiments, and thus to appreciate the real excellence of the poem. To do this fully we must identify ourselves in fancy with the soul of the old cavalier:—
Then mounte! then mounte, brave gallants all, And don your helmes amaine: Deathe’s couriers. Fame and Honor call No shrewish teares shall fill your eye When the sword-hilt’s in our hand,— Heart-whole we’ll part, and no whit sighe For the fayrest of the land; Let piping swaine, and craven wight, Thus weepe and poling crye, Our business is like men to fight.
OLD ENGLISH POETRY (*)
It should not be doubted that at least one-third of the affection with which we regard the elder poets of Great Britain should be-attributed to what is, in itself, a thing apart from poetry-we mean to the simple love of the antique-and that, again, a third of even the proper _poetic sentiment inspired_by their writings should be ascribed to a fact which, while it has strict connection with poetry in the abstract, and with the old British poems themselves, should not be looked upon as a merit appertaining to the authors of the poems. Almost every devout admirer of the old bards, if demanded his opinion of their productions, would mention vaguely, yet with perfect sincerity, a sense of dreamy, wild, indefinite, and he would perhaps say, indefinable delight; on being required to point out the source of this so shadowy pleasure, he would be apt to speak of the quaint in phraseology and in general handling. This quaintness is, in fact, a very powerful adjunct to ideality, but in the case in question it arises independently of the author’s will, and is altogether apart from his intention. Words and their rhythm have varied. Verses which affect us to-day with a vivid delight, and which delight, in many instances, may be traced to the one source, quaintness, must have worn in the days of their construction, a very commonplace air. This is, of course, no argument against the poems now-we mean it only as against the poets _thew. _There is a growing desire to overrate them. The old English muse was frank, guileless, sincere, and although very learned, still learned without art. No general error evinces a more thorough confusion of ideas than the error of supposing Donne and Cowley metaphysical in the sense wherein Wordsworth and Coleridge are so. With the two former ethics were the end-with the two latter the means. The poet of the “Creation” wished, by highly artificial verse, to inculcate what he supposed to be moral truth-the poet of the “Ancient Mariner” to infuse the Poetic Sentiment through channels suggested by analysis. The one finished by complete failure what he commenced in the grossest misconception; the other, by a path which could not possibly lead him astray, arrived at a triumph which is not the less glorious because hidden from the profane eyes of the multitude. But in this view even the “metaphysical verse” of Cowley is but evidence of the simplicity and single-heartedness of the man. And he was in this but a type of his school-for we may as well designate in this way the entire class of writers whose poems are bound up in the volume before us, and throughout all of whom there runs a very perceptible general character. They used little art in composition. Their writings sprang immediately from the soul-and partook intensely of that soul’s nature. Nor is it difficult to perceive the tendency of this _abandon-to elevate _immeasurably all the energies of mind-but, again, so to mingle the greatest possible fire, force, delicacy, and all good things, with the lowest possible bathos, baldness, and imbecility, as to render it not a matter of doubt that the average results of mind in such a school will be found inferior to those results in one _(ceteris _paribus) more artificial.
We can not bring ourselves to believe that the selections of the “Book of Gems” are such as will impart to a poetical reader the clearest possible idea of the beauty of the school-but if the intention had been merely to show the school’s character, the attempt might have been considered successful in the highest degree. There are long passages now before us of the most despicable trash, with no merit whatever beyond that of their antiquity. The criticisms of the editor do not particularly please us. His enthusiasm is too general and too vivid not to be false. His opinion, for example, of Sir Henry Wotton’s “Verses on the Queen of Bohemia”—that “there are few finer things in our language,” is untenable and absurd.
In such lines we can perceive not one of those higher attributes of Poesy which belong to her in all circumstances and throughout all time. Here every thing is art, nakedly, or but awkwardly concealed. No prepossession for the mere antique (and in this case we can imagine no other prepossession) should induce us to dignify with the sacred name of poetry, a series, such as this, of elaborate and threadbare compliments, stitched, apparently, together, without fancy, without plausibility, and without even an attempt at adaptation.
In common with all the world, we have been much delighted with “The Shepherd’s Hunting” by Withers—a poem partaking, in a remarkable degree, of the peculiarities of “Il Penseroso.” Speaking of Poesy the author says:
“By the murmur of a spring, Or the least boughs rustleling, By a daisy whose leaves spread, Shut when Titan goes to bed, Or a shady bush or tree, She could more infuse in me Than all Nature’s beauties can In some other wiser man. By her help I also now Make this churlish place allow Something that may sweeten gladness In the very gall of sadness— The dull loneness, the black shade, That these hanging vaults have made The strange music of the waves Beating on these hollow caves, This black den which rocks emboss, Overgrown with eldest moss, The rude portals that give light More to terror than delight, This my chamber of neglect Walled about with disrespect; From all these and this dull air A fit object for despair, She hath taught me by her might To draw comfort and delight.”
But these lines, however good, do not bear with them much of the general character of the English antique. Something more of this will be found in Corbet’s “Farewell to the Fairies!” We copy a portion of Marvell’s “Maiden lamenting for her Fawn,” which we prefer-not only as a specimen of the elder poets, but in itself as a beautiful poem, abounding in pathos, exquisitely delicate imagination and truthfulness-to anything of its species:
“It is a wondrous thing how fleet ’Twas on those little silver feet, With what a pretty skipping grace It oft would challenge me the race, And when’t had left me far away ’Twould stay, and run again, and stay; For it was nimbler much than hinds, And trod as if on the four winds. I have a garden of my own, But so with roses overgrown, And lilies, that you would it guess To be a little wilderness; And all the spring-time of the year It only loved to be there. Among the beds of lilies I Have sought it oft where it should lie, Yet could not, till itself would rise, Find it, although before mine eyes. For in the flaxen lilies’ shade It like a bank of lilies laid; Upon the roses it would feed Until its lips even seemed to bleed, And then to me ’twould boldly trip, And print those roses on my lip, But all its chief delight was still With roses thus itself to fill, And its pure virgin limbs to fold In whitest sheets of lilies cold. Had it lived long, it would have been Lilies without, roses within.”
How truthful an air of lamentations hangs here upon every syllable! It pervades all. It comes over the sweet melody of the words-over the gentleness and grace which we fancy in the little maiden herself-even over the half-playful, half-petulant air with which she lingers on the beauties and good qualities of her favorite-like the cool shadow of a summer cloud over a bed of lilies and violets, “and all sweet flowers.” The whole is redolent with poetry of a very lofty order. Every line is an idea conveying either the beauty and playfulness of the fawn, or the artlessness of the maiden, or her love, or her admiration, or her grief, or the fragrance and warmth and _appropriateness _of the little nest-like bed of lilies and roses which the fawn devoured as it lay upon them, and could scarcely be distinguished from them by the once happy little damsel who went to seek her pet with an arch and rosy smile on her face. Consider the great variety of truthful and delicate thought in the few lines we have quoted the _wonder _of the little maiden at the fleetness of her favorite-the “little silver feet”—the fawn challenging his mistress to a race with “a pretty skipping grace,” running on before, and then, with head turned back, awaiting her approach only to fly from it again-can we not distinctly perceive all these things? How exceedingly vigorous, too, is the line,
“And trod as if on the four winds!”
A vigor apparent only when we keep in mind the artless character of the speaker and the four feet of the favorite, one for each wind. Then consider the garden of “my own,” so overgrown, entangled with roses and lilies, as to be “a little wilderness”—the fawn loving to be there, and there “only”—the maiden seeking it “where it _should _lie”—and not being able to distinguish it from the flowers until “itself would rise”—the lying among the lilies “like a bank of lilies”—the loving to “fill itself with roses,”
“And its pure virgin limbs to fold In whitest sheets of lilies cold,”
and these things being its “chief” delights-and then the pre-eminent beauty and naturalness of the concluding lines, whose very hyperbole only renders them more true to nature when we consider the innocence, the artlessness, the enthusiasm, the passionate girl, and more passionate admiration of the bereaved child—
“Had it lived long, it would have been Lilies without, roses within.”
* “Book of Gems,” Edited by S. C. Hall
POEMS
TO THE NOBLEST OF HER SEX THE AUTHOR OF “THE DRAMA OF EXILE”— TO MISS ELIZABETH BARRETT BROWNING OF ENGLAND _I DEDICATE THIS VOLUME_ WITH THE MOST ENTHUSIASTIC ADMIRATION AND WITH THE MOST SINCERE ESTEEM 1845 E.A.P.
PREFACE
These trifles are collected and republished chiefly with a view to their redemption from the many improvements to which they have been subjected while going at random the “rounds of the press.” I am naturally anxious that what I have written should circulate as I wrote it, if it circulate at all. In defence of my own taste, nevertheless, it is incumbent upon me to say that I think nothing in this volume of much value to the public, or very creditable to myself. Events not to be controlled have prevented me from making, at any time, any serious effort in what, under happier circumstances, would have been the field of my choice. With me poetry has been not a purpose, but a passion; and the passions should be held in reverence: they must not-they can not at will be excited, with an eye to the paltry compensations, or the more paltry commendations, of man-kind.
E. A. P. 1845
POEMS OF LATER LIFE
THE RAVEN.
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. “’Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door— Only this, and nothing more.” Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore— For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore— Nameless here for evermore. And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating “’Tis some visitor entreating entrance at my chamber door— Some late visitor entreating entrance at my chamber door;— This it is, and nothing more.” Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, “Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you”—here I opened wide the door:—— Darkness there and nothing more. Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the darkness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore!” This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!” Merely this, and nothing more. Back into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon I heard again a tapping somewhat louder than before. “Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore— Let my heart be still a moment and this mystery explore;— ’Tis the wind and nothing more!” Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door— Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door— Perched, and sat, and nothing more. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, “Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven, Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore— Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!” Quoth the raven “Nevermore.” Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning—little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door— Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as “Nevermore.” But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only That one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered— Till I scarcely more than muttered “Other friends have flown before— On the morrow _he_ will leave me, as my hopes have flown before.” Then the bird said “Nevermore.” Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, “Doubtless,” said I, “what it utters is its only stock and store Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore— Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of ‘Never—nevermore.’” But the raven still beguiling all my sad soul into smiling, Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door; Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore— What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore Meant in croaking “Nevermore.” This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion’s velvet lining that the lamplight gloated o’er, But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o’er, _She_ shall press, ah, nevermore! Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer Swung by Angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor. “Wretch,” I cried, “thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee Respite—respite and nepenthe from thy memories of Lenore; Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!” Quoth the raven, “Nevermore.” “Prophet!” said I, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil!— Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted— On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore— Is there—_is_ there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!” Quoth the raven, “Nevermore.” “Prophet!” said I, “thing of evil—prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us—by that God we both adore— Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore— Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.” Quoth the raven, “Nevermore.” “Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting— “Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!” Quoth the raven, “Nevermore.” And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming, And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted—nevermore!
Published 1845.
THE BELLS.
I. Hear the sledges with the bells— Silver bells! What a world of merriment their melody foretells! How they tinkle, tinkle, tinkle, In the icy air of night! While the stars that oversprinkle All the heavens, seem to twinkle With a crystalline delight; Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the tintinnabulation that so musically wells From the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells— From the jingling and the tinkling of the bells. II. Hear the mellow wedding-bells Golden bells! What a world of happiness their harmony foretells! Through the balmy air of night How they ring out their delight!— From the molten golden-notes, And all in tune, What a liquid ditty floats To the turtle-dove that listens, while she gloats On the moon! Oh, from out the sounding cells, What a gush of euphony voluminously wells! How it swells! How it dwells On the Future!—how it tells Of the rapture that impels To the swinging and the ringing Of the bells, bells, bells— Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells— To the rhyming and the chiming of the bells! III. Hear the loud alarum bells— Brazen bells! What a tale of terror now their turbulency tells! In the startled ear of night How they scream out their affright! Too much horrified to speak, They can only shriek, shriek, Out of tune, In a clamorous appealing to the mercy of the fire, In a mad expostulation with the deaf and frantic fire, Leaping higher, higher, higher, With a desperate desire, And a resolute endeavor Now—now to sit, or never, By the side of the pale-faced moon. Oh, the bells, bells, bells! What a tale their terror tells Of Despair! How they clang, and clash, and roar! What a horror they outpour On the bosom of the palpitating air! Yet the ear, it fully knows, By the twanging And the clanging, How the danger ebbs and flows; Yet, the ear distinctly tells, In the jangling And the wrangling, How the danger sinks and swells, By the sinking or the swelling in the anger of the bells— Of the bells— Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells— In the clamour and the clangour of the bells! IV. Hear the tolling of the bells— Iron bells! What a world of solemn thought their monody compels! In the silence of the night, How we shiver with affright At the melancholy meaning of their tone! For every sound that floats From the rust within their throats Is a groan. And the people—ah, the people— They that dwell up in the steeple, All alone, And who, tolling, tolling, tolling, In that muffled monotone, Feel a glory in so rolling On the human heart a stone— They are neither man nor woman— They are neither brute nor human— They are Ghouls:— And their king it is who tolls:— And he rolls, rolls, rolls, rolls, Rolls A pæan from the bells! And his merry bosom swells With the pæan of the bells! And he dances, and he yells; Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the pæan of the bells— Of the bells:— Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme, To the throbbing of the bells— Of the bells, bells, bells— To the sobbing of the bells:— Keeping time, time, time, As he knells, knells, knells, In a happy Runic rhyme, To the rolling of the bells— Of the bells, bells, bells:— To the tolling of the bells— Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells, bells— To the moaning and the groaning of the bells.
1849.
ULALUME
The skies they were ashen and sober; The leaves they were crispèd and sere— The leaves they were withering and sere; It was night in the lonesome October Of my most immemorial year: It was hard by the dim lake of Auber, In the misty mid region of Weir:— It was down by the dank tarn of Auber, In the ghoul-haunted woodland of Weir. Here once, through an alley Titanic, Of cypress, I roamed with my Soul— Of cypress, with Psyche, my Soul. There were days when my heart was volcanic As the scoriac rivers that roll— As the lavas that restlessly roll Their sulphurous currents down Yaanek, In the ultimate climes of the Pole— That groan as they roll down Mount Yaanek In the realms of the Boreal Pole. Our talk had been serious and sober, But our thoughts they were palsied and sere— Our memories were treacherous and sere; For we knew not the month was October, And we marked not the night of the year— (Ah, night of all nights in the year!) We noted not the dim lake of Auber, (Though once we had journeyed down here) We remembered not the dank tarn of Auber, Nor the ghoul-haunted woodland of Weir. And now, as the night was senescent, And star-dials pointed to morn— As the star-dials hinted of morn— At the end of our path a liquescent And nebulous lustre was born, Out of which a miraculous crescent Arose with a duplicate horn— Astarte’s bediamonded crescent, Distinct with its duplicate horn. And I said—“She is warmer than Dian: She rolls through an ether of sighs— She revels in a region of sighs. She has seen that the tears are not dry on These cheeks, where the worm never dies, And has come past the stars of the Lion, To point us the path to the skies— To the Lethean peace of the skies— Come up, in despite of the Lion, To shine on us with her bright eyes— Come up, through the lair of the Lion, With love in her luminous eyes.” But Psyche, uplifting her finger, Said—“Sadly this star I mistrust— Her pallor I strangely mistrust— Ah, hasten!—ah, let us not linger! Ah, fly!—let us fly!—for we must.” In terror she spoke; letting sink her Wings till they trailed in the dust— In agony sobbed, letting sink her Plumes till they trailed in the dust— Till they sorrowfully trailed in the dust. I replied—“This is nothing but dreaming. Let us on, by this tremulous light! Let us bathe in this crystalline light! Its Sybillic splendor is beaming With Hope and in Beauty to-night— See!—it flickers up the sky through the night! Ah, we safely may trust to its gleaming, And be sure it will lead us aright— We safely may trust to a gleaming That cannot but guide us aright, Since it flickers up to Heaven through the night.” Thus I pacified Psyche and kissed her, And tempted her out of her gloom— And conquered her scruples and gloom; And we passed to the end of the vista— But were stopped by the door of a tomb— By the door of a legended tomb:— And I said—“What is written, sweet sister, On the door of this legended tomb?” She replied—“Ulalume—Ulalume— ’Tis the vault of thy lost Ulalume!” Then my heart it grew ashen and sober As the leaves that were crispèd and sere— As the leaves that were withering and sere— And I cried—“It was surely October On _this_ very night of last year, That I journeyed—I journeyed down here!— That I brought a dread burden down here— On this night, of all nights in the year, Ah, what demon has tempted me here? Well I know, now, this dim lake of Auber— This misty mid region of Weir:— Well I know, now, this dank tarn of Auber— This ghoul-haunted woodland of Weir.”
1847.
TO HELEN
I saw thee once—once only—years ago: I must not say _how_ many—but _not_ many. It was a July midnight; and from out A full-orbed moon, that, like thine own soul, soaring, Sought a precipitate pathway up through heaven, There fell a silvery-silken veil of light, With quietude, and sultriness, and slumber, Upon the upturned faces of a thousand Roses that grew in an enchanted garden, Where no wind dared to stir, unless on tiptoe— Fell on the upturn’d faces of these roses That gave out, in return for the love-light, Their odorous souls in an ecstatic death— Fell on the upturn’d faces of these roses That smiled and died in this parterre, enchanted By thee, and by the poetry of thy presence. Clad all in white, upon a violet bank I saw thee half reclining; while the moon Fell on the upturn’d faces of the roses, And on thine own, upturn’d—alas, in sorrow!
Was it not Fate, that, on this July midnight— Was it not Fate, (whose name is also Sorrow,) That bade me pause before that garden-gate, To breathe the incense of those slumbering roses? No footstep stirred: the hated world all slept, Save only thee and me. (Oh, Heaven!—oh, God! How my heart beats in coupling those two words!) Save only thee and me. I paused—I looked— And in an instant all things disappeared. (Ah, bear in mind this garden was enchanted!) The pearly lustre of the moon went out: The mossy banks and the meandering paths, The happy flowers and the repining trees, Were seen no more: the very roses’ odors Died in the arms of the adoring airs. All—all expired save thee—save less than thou: Save only the divine light in thine eyes— Save but the soul in thine uplifted eyes. I saw but them—they were the world to me! I saw but them—saw only them for hours, Saw only them until the moon went down. What wild heart-histories seemed to lie enwritten Upon those crystalline, celestial spheres! How dark a woe, yet how sublime a hope! How silently serene a sea of pride! How daring an ambition; yet how deep— How fathomless a capacity for love! But now, at length, dear Dian sank from sight, Into a western couch of thunder-cloud; And thou, a ghost, amid the entombing trees Didst glide away. _Only thine eyes remained;_ They _would not_ go—they never yet have gone; Lighting my lonely pathway home that night, _They_ have not left me (as my hopes have) since; They follow me—they lead me through the years. They are my ministers—yet I their slave. Their office is to illumine and enkindle— My duty, _to be saved_ by their bright light, And purified in their electric fire, And sanctified in their elysian fire. They fill my soul with Beauty (which is Hope), And are far up in Heaven—the stars I kneel to In the sad, silent watches of my night; While even in the meridian glare of day I see them still—two sweetly scintillant Venuses, unextinguished by the sun!
ANNABEL LEE.
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE;— And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. _I_ was a child and _She_ was a child, In this kingdom by the sea, But we loved with a love that was more than love— I and my ANNABEL LEE— With a love that the wingéd seraphs of Heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Chilling my ANNABEL LEE; So that her high-born kinsmen came And bore her away from me, To shut her up, in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in Heaven, Went envying her and me; Yes! that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud, chilling And killing my ANNABEL LEE. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we— Of many far wiser than we— And neither the angels in Heaven above Nor the demons down under the sea Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful ANNABEL LEE:— For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful ANNABEL LEE; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful ANNABEL LEE; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling, my darling, my life and my bride In her sepulchre there by the sea— In her tomb by the side of the sea.
1849.
A VALENTINE.
For her this rhyme is penned, whose luminous eyes, Brightly expressive as the twins of Leda, Shall find her own sweet name, that, nestling lies Upon the page, enwrapped from every reader. Search narrowly the lines!—they hold a treasure Divine—a talisman—an amulet That must be worn _at heart_. Search well the measure— The words—the syllables! Do not forget The trivialest point, or you may lose your labor! And yet there is in this no Gordian knot Which one might not undo without a sabre, If one could merely comprehend the plot. Enwritten upon the leaf where now are peering Eyes scintillating soul, there lie _perdus_ Three eloquent words oft uttered in the hearing Of poets, by poets—as the name is a poet’s, too. Its letters, although naturally lying Like the knight Pinto—Mendez Ferdinando— Still form a synonym for Truth—Cease trying! You will not read the riddle, though you do the best you _can_ do.
1846.
[To discover the names in this and the following poem read the first letter of the first line in connection with the second letter of the second line, the third letter of the third line, the fourth of the fourth and so on to the end.]
AN ENIGMA
“Seldom we find,” says Solomon Don Dunce, “Half an idea in the profoundest sonnet. Through all the flimsy things we see at once As easily as through a Naples bonnet— Trash of all trash!—how _can_ a lady don it? Yet heavier far than your Petrarchan stuff— Owl-downy nonsense that the faintest puff Twirls into trunk-paper the while you con it.” And, veritably, Sol is right enough. The general tuckermanities are arrant Bubbles—ephemeral and _so_ transparent— But _this_ is, now,—you may depend upon it— Stable, opaque, immortal—all by dint Of the dear names that lie concealed within ‘t.
1847. TO MY MOTHER
Because I feel that, in the Heavens above, The angels, whispering to one another, Can find, among their burning terms of love, None so devotional as that of “Mother,” Therefore by that dear name I long have called you— You who are more than mother unto me, And fill my heart of hearts, where Death installed you In setting my Virginia’s spirit free. My mother—my own mother, who died early, Was but the mother of myself; but you Are mother to the one I loved so dearly, And thus are dearer than the mother I knew By that infinity with which my wife Was dearer to my soul than its soul-life.
1849.
[The above was addressed to the poet’s mother-in-law, Mrs. Clemm—Ed.]
FOR ANNIE
Thank Heaven! the crisis— The danger is past, And the lingering illness Is over at last— And the fever called “Living” Is conquered at last. Sadly, I know I am shorn of my strength, And no muscle I move As I lie at full length— But no matter!—I feel I am better at length. And I rest so composedly, Now, in my bed, That any beholder Might fancy me dead— Might start at beholding me, Thinking me dead. The moaning and groaning, The sighing and sobbing, Are quieted now, With that horrible throbbing At heart:—ah, that horrible, Horrible throbbing! The sickness—the nausea— The pitiless pain— Have ceased, with the fever That maddened my brain— With the fever called “Living” That burned in my brain. And oh! of all tortures _That_ torture the worst Has abated—the terrible Torture of thirst For the naphthaline river Of Passion accurst:— I have drank of a water That quenches all thirst:— Of a water that flows, With a lullaby sound, From a spring but a very few Feet under ground— From a cavern not very far Down under ground. And ah! let it never Be foolishly said That my room it is gloomy And narrow my bed; For man never slept In a different bed— And, to _sleep_, you must slumber In just such a bed. My tantalized spirit Here blandly reposes, Forgetting, or never Regretting its roses— Its old agitations Of myrtles and roses: For now, while so quietly Lying, it fancies A holier odor About it, of pansies— A rosemary odor, Commingled with pansies— With rue and the beautiful Puritan pansies. And so it lies happily, Bathing in many A dream of the truth And the beauty of Annie— Drowned in a bath Of the tresses of Annie. She tenderly kissed me, She fondly caressed, And then I fell gently To sleep on her breast— Deeply to sleep From the heaven of her breast. When the light was extinguished, She covered me warm, And she prayed to the angels To keep me from harm— To the queen of the angels To shield me from harm. And I lie so composedly, Now in my bed, (Knowing her love) That you fancy me dead— And I rest so contentedly, Now in my bed, (With her love at my breast) That you fancy me dead— That you shudder to look at me, Thinking me dead:— But my heart it is brighter Than all of the many Stars in the sky, For it sparkles with Annie— It glows with the light Of the love of my Annie— With the thought of the light Of the eyes of my Annie.
1849.
TO F——.
Beloved! amid the earnest woes That crowd around my earthly path— (Drear path, alas! where grows Not even one lonely rose)— My soul at least a solace hath In dreams of thee, and therein knows An Eden of bland repose. And thus thy memory is to me Like some enchanted far-off isle In some tumultuous sea— Some ocean throbbing far and free With storms—but where meanwhile Serenest skies continually Just o’er that one bright island smile.
1845.
TO FRANCES S. OSGOOD
Thou wouldst be loved?—then let thy heart From its present pathway part not! Being everything which now thou art, Be nothing which thou art not. So with the world thy gentle ways, Thy grace, thy more than beauty, Shall be an endless theme of praise, And love—a simple duty.
1845.
ELDORADO.
Gaily bedight, A gallant knight, In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of Eldorado. But he grew old— This knight so bold— And o’er his heart a shadow Fell, as he found No spot of ground That looked like Eldorado. And, as his strength Failed him at length, He met a pilgrim shadow— “Shadow,” said he, “Where can it be— This land of Eldorado?” “Over the Mountains Of the Moon, Down the Valley of the Shadow, Ride, boldly ride,” The shade replied,— “If you seek for Eldorado!”
1849.
EULALIE I DWELT alone In a world of moan, And my soul was a stagnant tide, Till the fair and gentle Eulalie became my blushing bride— Till the yellow-haired young Eulalie became my smiling bride. Ah, less—less bright The stars of the night Than the eyes of the radiant girl! And never a flake That the vapour can make With the moon-tints of purple and pearl, Can vie with the modest Eulalie’s most unregarded curl— Can compare with the bright-eyed Eulalie’s most humble and careless curl. Now Doubt—now Pain Come never again, For her soul gives me sigh for sigh, And all day long Shines, bright and strong, Astarté within the sky, While ever to her dear Eulalie upturns her matron eye— While ever to her young Eulalie upturns her violet eye.
1845.
A DREAM WITHIN A DREAM Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow— You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less _gone_? _All_ that we see or seem Is but a dream within a dream. I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand— How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep—while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? O God! can I not save _One_ from the pitiless wave? Is _all_ that we see or seem But a dream within a dream?.
1849
TO MARIE LOUISE (SHEW)
Of all who hail thy presence as the morning— Of all to whom thine absence is the night— The blotting utterly from out high heaven The sacred sun—of all who, weeping, bless thee Hourly for hope—for life—ah! above all, For the resurrection of deep-buried faith In Truth—in Virtue—in Humanity— Of all who, on Despair’s unhallowed bed Lying down to die, have suddenly arisen At thy soft-murmured words, “Let there be light!” At the soft-murmured words that were fulfilled In the seraphic glancing of thine eyes— Of all who owe thee most—whose gratitude Nearest resembles worship—oh, remember The truest—the most fervently devoted, And think that these weak lines are written by him— By him who, as he pens them, thrills to think His spirit is communing with an angel’s.
1847.
TO MARIE LOUISE (SHEW)
Not long ago, the writer of these lines, In the mad pride of intellectuality, Maintained “the power of words”—denied that ever A thought arose within the human brain Beyond the utterance of the human tongue: And now, as if in mockery of that boast, Two words—two foreign soft dissyllables— Italian tones, made only to be murmured By angels dreaming in the moonlit “dew That hangs like chains of pearl on Hermon hill,”— Have stirred from out the abysses of his heart, Unthought-like thoughts that are the souls of thought, Richer, far wider, far diviner visions Than even the seraph harper, Israfel, (Who has “the sweetest voice of all God’s creatures”) Could hope to utter. And I! my spells are broken. The pen falls powerless from my shivering hand. With thy dear name as text, though bidden by thee, I can not write—I can not speak or think— Alas, I can not feel; for ’tis not feeling, This standing motionless upon the golden Threshold of the wide-open gate of dreams, Gazing, entranced, adown the gorgeous vista, And thrilling as I see, upon the right, Upon the left, and all the way along, Amid empurpled vapors, far away To where the prospect terminates—_thee only!_
1848.
THE CITY IN THE SEA.
Lo! Death has reared himself a throne In a strange city lying alone Far down within the dim West, Wherethe good and the bad and the worst and the best Have gone to their eternal rest. There shrines and palaces and towers (Time-eaten towers that tremble not!) Resemble nothing that is ours. Around, by lifting winds forgot, Resignedly beneath the sky The melancholy waters lie. No rays from the holy heaven come down On the long night-time of that town; But light from out the lurid sea Streams up the turrets silently— Gleams up the pinnacles far and free— Up domes—up spires—up kingly halls— Up fanes—up Babylon-like walls— Up shadowy long-forgotten bowers Of sculptured ivy and stone flowers— Up many and many a marvellous shrine Whose wreathèd friezes intertwine The viol, the violet, and the vine. Resignedly beneath the sky The melancholy waters lie. So blend the turrets and shadows there That all seem pendulous in air, While from a proud tower in the town Death looks gigantically down. There open fanes and gaping graves Yawn level with the luminous waves; But not the riches there that lie In each idol’s diamond eye— Not the gaily-jewelled dead Tempt the waters from their bed; For no ripples curl, alas! Along that wilderness of glass— No swellings tell that winds may be Upon some far-off happier sea— No heavings hint that winds have been On seas less hideously serene. But lo, a stir is in the air! The wave—there is a movement there! As if the towers had thrown aside, In slightly sinking, the dull tide— As if their tops had feebly given A void within the filmy Heaven. The waves have now a redder glow— The hours are breathing faint and low— And when, amid no earthly moans, Down, down that town shall settle hence, Hell, rising from a thousand thrones, Shall do it reverence.
1845.
THE SLEEPER.
At midnight in the month of June, I stand beneath the mystic moon. An opiate vapour, dewy, dim, Exhales from out her golden rim, And, softly dripping, drop by drop, Upon the quiet mountain top. Steals drowsily and musically Into the universal valley. The rosemary nods upon the grave; The lily lolls upon the wave; Wrapping the fog about its breast, The ruin moulders into rest; Looking like Lethe, see! the lake A conscious slumber seems to take, And would not, for the world, awake. All Beauty sleeps!—and lo! where lies (Her casement open to the skies) Irene, with her Destinies! Oh, lady bright! can it be right— This window open to the night? The wanton airs, from the tree-top, Laughingly through the lattice drop— The bodiless airs, a wizard rout, Flit through thy chamber in and out, And wave the curtain canopy So fitfully—so fearfully— Above the closed and fringèd lid ‘Neath which thy slumb’ring soul lies hid, That o’er the floor and down the wall, Like ghosts the shadows rise and fall! Oh, lady dear, hast thou no fear? Why and what art thou dreaming here? Sure thou art come o’er far-off seas, A wonder to these garden trees! Strange is thy pallor! strange thy dress! Strange, above all, thy length of tress, And this all solemn silentness! The lady sleeps! Oh, may her sleep, Which is enduring, so be deep! Heaven have her in its sacred keep! This chamber changed for one more holy, This bed for one more melancholy, I pray to God that she may lie Forever with unopened eye, While the dim sheeted ghosts go by! My love, she sleeps! Oh, may her sleep, As it is lasting, so be deep! Soft may the worms about her creep! Far in the forest, dim and old, For her may some tall vault unfold— Some vault that oft hath flung its black And wingèd panels fluttering back, Triumphant, o’er the crested palls, Of her grand family funerals— Some sepulchre, remote, alone, Against whose portal she hath thrown, In childhood, many an idle stone— Some tomb from out whose sounding door She ne’er shall force an echo more, Thrilling to think, poor child of sin! It was the dead who groaned within.
1845.
BRIDAL BALLAD. THE ring is on my hand, And the wreath is on my brow; Satins and jewels grand Are all at my command, And I am happy now.
And my lord he loves me well; But, when first he breathed his vow, I felt my bosom swell— For the words rang as a knell, And the voice seemed _his_ who fell In the battle down the dell, And who is happy now.
But he spoke to reasure me, And he kissed my pallid brow, While a reverie came o’er me, And to the church-yard bore me, And I sighed to him before me, Thinking him dead D’Elormie, “Oh, I am happy now!”
And thus the words were spoken, And thus the plighted vow, And, though my faith be broken, And, though my heart be broken, Behold the golden token That _proves_ me happy now!
Would to God I could awaken! For I dream I know not how, And my soul is sorely shaken Lest an evil step be taken,— Lest the dead who is forsaken May not be happy now.
1845.
NOTES
1. “The Raven” was first published on the 29th January, 1845, in the New York “Evening Mirror”-a paper its author was then assistant editor of. It was prefaced by the following words, understood to have been written by N. P. Willis: “We are permitted to copy (in advance of publication) from the second number of the “American Review,” the following remarkable poem by Edgar Poe. In our opinion, it is the most effective single example of ‘fugitive poetry’ ever published in this country, and unsurpassed in English poetry for subtle conception, masterly ingenuity of versification, and consistent sustaining of imaginative lift and ‘pokerishness.’ It is one of those ‘dainties bred in a book’ which we feed on. It will stick to the memory of everybody who reads it.” In the February number of the “American Review” the poem was published as by “Quarles,” and it was introduced by the following note, evidently suggested if not written by Poe himself.
[“The following lines from a correspondent-besides the deep, quaint strain of the sentiment, and the curious introduction of some ludicrous touches amidst the serious and impressive, as was doubtless intended by the author-appears to us one of the most felicitous specimens of unique rhyming which has for some time met our eye. The resources of English rhythm for varieties of melody, measure, and sound, producing corresponding diversities of effect, having been thoroughly studied, much more perceived, by very few poets in the language. While the classic tongues, especially the Greek, possess, by power of accent, several advantages for versification over our own, chiefly through greater abundance of spondaic feet, we have other and very great advantages of sound by the modern usage of rhyme. Alliteration is nearly the only effect of that kind which the ancients had in common with us. It will be seen that much of the melody of ‘The Raven’ arises from alliteration, and the studious use of similar sounds in unusual places. In regard to its measure, it may be noted that if all the verses were like the second, they might properly be placed merely in short lines, producing a not uncommon form; but the presence in all the others of one line-mostly the second in the verse” (stanza?)—“which flows continuously, with only an aspirate pause in the middle, like that before the short line in the Sapphic Adonic, while the fifth has at the middle pause no similarity of sound with any part besides, gives the versification an entirely different effect. We could wish the capacities of our noble language in prosody were better understood.”—ED. “Am. Rev.”]
2. The bibliographical history of “The Bells” is curious. The subject, and some lines of the original version, having been suggested by the poet’s friend, Mrs. Shew, Poe, when he wrote out the first draft of the poem, headed it, “The Bells, By Mrs. M. A. Shew.” This draft, now the editor’s property, consists of only seventeen lines, and read thus:
I. The bells!-ah, the bells! The little silver bells! How fairy-like a melody there floats From their throats— From their merry little throats— From the silver, tinkling throats Of the bells, bells, bells— Of the bells! II. The bells!-ah, the bells! The heavy iron bells! How horrible a monody there floats From their throats— From their deep-toned throats— From their melancholy throats! How I shudder at the notes Of the bells, bells, bells— Of the bells!
In the autumn of 1848 Poe added another line to this poem, and sent it to the editor of the “Union Magazine.” It was not published. So, in the following February, the poet forwarded to the same periodical a much enlarged and altered transcript. Three months having elapsed without publication, another revision of the poem, similar to the current version, was sent, and in the following October was published in the “Union Magazine.”
3. This poem was first published in Colton’s “American Review” for December, 1847, as “To—Ulalume: a Ballad.” Being reprinted immediately in the “Home Journal,” it was copied into various publications with the name of the editor, N. P. Willis, appended, and was ascribed to him. When first published, it contained the following additional stanza which Poe subsequently, at the suggestion of Mrs. Whitman, wisely suppressed:
Said we then—we two, then—“Ah, can it Have been that the woodlandish ghouls— The pitiful, the merciful ghouls— To bar up our path and to ban it From the secret that lies in these wolds— Had drawn up the spectre of a planet From the limbo of lunary souls— This sinfully scintillant planet From the Hell of the planetary souls?”
4. “To Helen” (Mrs. S. Helen Whitman) was not published until November, 1848, although written several months earlier. It first appeared in the “Union Magazine,” and with the omission, contrary to the knowledge or desire of Poe, of the line, “Oh, God! oh, Heaven—how my heart beats in coupling those two words.”
5. “Annabel Lee” was written early in 1849, and is evidently an expression of the poet’s undying love for his deceased bride, although at least one of his lady admirers deemed it a response to her admiration. Poe sent a copy of the ballad to the “Union Magazine,” in which publication it appeared in January, 1850, three months after the author’s death. While suffering from “hope deferred” as to its fate, Poe presented a copy of “Annabel Lee” to the editor of the “Southern Literary Messenger,” who published it in the November number of his periodical, a month after Poe’s death. In the meantime the poet’s own copy, left among his papers, passed into the hands of the person engaged to edit his works, and he quoted the poem in an obituary of Poe, in the New York “Tribune,” before any one else had an opportunity of publishing it.
6. “A Valentine,” one of three poems addressed to Mrs. Osgood, appears to have been written early in 1846.
7. “An Enigma,” addressed to Mrs. Sarah Anna Lewis (“Stella”), was sent to that lady in a letter, in November, 1847, and the following March appeared in Sartain’s “Union Magazine.”
8. The sonnet, “To My Mother” (Maria Clemm), was sent for publication to the short-lived “Flag of our Union,” early in 1849, but does not appear to have been issued until after its author’s death, when it appeared in the “Leaflets of Memory” for 1850.
9. “For Annie” was first published in the “Flag of our Union,” in the spring of 1849. Poe, annoyed at some misprints in this issue, shortly afterwards caused a corrected copy to be inserted in the “Home Journal.”
10. “To F——” (Frances Sargeant Osgood) appeared in the “Broadway Journal” for April, 1845. These lines are but slightly varied from those inscribed “To Mary,” in the “Southern Literary Messenger” for July, 1835, and subsequently republished, with the two stanzas transposed, in “Graham’s Magazine” for March, 1842, as “To One Departed.”
11. “To F——s S. O—d,” a portion of the poet’s triune tribute to Mrs. Osgood, was published in the “Broadway Journal” for September, 1845. The earliest version of these lines appeared in the “Southern Literary Messenger” for September, 1835, as “Lines written in an Album,” and was addressed to Eliza White, the proprietor’s daughter. Slightly revised, the poem reappeared in Burton’s “Gentleman’s Magazine” for August, 1839, as “To——.”
12. Although “Eldorado” was published during Poe’s lifetime, in 1849, in the “Flag of our Union,” it does not appear to have ever received the author’s finishing touches.
POEMS OF MANHOOD
LENORE
Ah broken is the golden bowl! the spirit flown forever! Let the bell toll!—a saintly soul floats on the Stygian river; And, Guy de Vere, hast _thou_ no tear?—weep now or never more! See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore! Come! let the burial rite be read—the funeral song be sung!— An anthem for the queenliest dead that ever died so young— A dirge for her the doubly dead in that she died so young.
“Wretches! ye loved her for her wealth and hated her for her pride, And when she fell in feeble health, ye blessed her—that she died! How shall the ritual, then, be read?—the requiem how be sung By you—by yours, the evil eye,—by yours, the slanderous tongue That did to death the innocent that died, and died so young?”
_Peccavimus_; but rave not thus! and let a Sabbath song Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong! The sweet Lenore hath “gone before,” with Hope, that flew beside Leaving thee wild for the dear child that should have been thy bride— For her, the fair and _debonair_, that now so lowly lies, The life upon her yellow hair but not within her eyes— The life still there, upon her hair—the death upon her eyes.
“Avaunt! to-night my heart is light. No dirge will I upraise, But waft the angel on her flight with a Paean of old days! Let _no_ bell toll!—lest her sweet soul, amid its hallowed mirth, Should catch the note, as it doth float up from the damned Earth. To friends above, from fiends below, the indignant ghost is riven— From Hell unto a high estate far up within the Heaven— From grief and groan, to a golden throne, beside the King of Heaven.”
TO ONE IN PARADISE.
Thou wast all that to me, love, For which my soul did pine— A green isle in the sea, love, A fountain and a shrine, All wreathed with fairy fruits and flowers, And all the flowers were mine. Ah, dream too bright to last! Ah, starry Hope! that didst arise But to be overcast! A voice from out the Future cries, “On! on!”—but o’er the Past (Dim gulf!) my spirit hovering lies Mute, motionless, aghast! For, alas! alas! with me The light of Life is o’er! No more—no more—no more— (Such language holds the solemn sea To the sands upon the shore) Shall bloom the thunder-blasted tree, Or the stricken eagle soar! And all my days are trances, And all my nightly dreams Are where thy dark eye glances, And where thy footstep gleams— In what ethereal dances, By what eternal streams.
1835.
THE COLISEUM.
Type of the antique Rome! Rich reliquary Of lofty contemplation left to Time By buried centuries of pomp and power! At length—at length—after so many days Of weary pilgrimage and burning thirst, (Thirst for the springs of lore that in thee lie,) I kneel, an altered and an humble man, Amid thy shadows, and so drink within My very soul thy grandeur, gloom, and glory!
Vastness! and Age! and Memories of Eld! Silence! and Desolation! and dim Night! I feel ye now—I feel ye in your strength— O spells more sure than e’er Judæan king Taught in the gardens of Gethsemane! O charms more potent than the rapt Chaldee Ever drew down from out the quiet stars!
Here, where a hero fell, a column falls! Here, where the mimic eagle glared in gold, A midnight vigil holds the swarthy bat! Here, where the dames of Rome their gilded hair Waved to the wind, now wave the reed and thistle! Here, where on golden throne the monarch lolled, Glides, spectre-like, unto his marble home, Lit by the wanlight—wan light of the horned moon, The swift and silent lizard of the stones! But stay! these walls—these ivy-clad arcades— These mouldering plinths—these sad and blackened shafts— These vague entablatures—this crumbling frieze— These shattered cornices—this wreck—this ruin— These stones—alas! these gray stones—are they all— All of the famed, and the colossal left By the corrosive Hours to Fate and me? “Not all”—the Echoes answer me—“not all! Prophetic sounds and loud, arise forever From us, and from all Ruin, unto the wise, As melody from Memnon to the Sun. We rule the hearts of mightiest men—we rule With a despotic sway all giant minds. We are not impotent—we pallid stones. Not all our power is gone—not all our fame— Not all the magic of our high renown— Not all the wonder that encircles us— Not all the mysteries that in us lie— Not all the memories that hang upon And cling around about us as a garment, Clothing us in a robe of more than glory.”
1833.
THE HAUNTED PALACE.
In the greenest of our valleys By good angels tenanted, Once a fair and stately palace— Radiant palace—reared its head. In the monarch Thought’s dominion— It stood there! Never seraph spread a pinion Over fabric half so fair.
Banners yellow, glorious, golden, On its roof did float and flow, (This—all this—was in the olden Time long ago,) And every gentle air that dallied, In that sweet day, Along the ramparts plumed and pallid, A wingèd odor went away.
Wanderers in that happy valley, Through two luminous windows, saw Spirits moving musically, To a lute’s well-tunèd law, Round about a throne where, sitting (Porphyrogene!) In state his glory well befitting, The ruler of the realm was seen.
And all with pearl and ruby glowing Was the fair palace door, Through which came flowing, flowing, flowing, And sparkling evermore, A troop of Echoes, whose sweet duty Was but to sing, In voices of surpassing beauty, The wit and wisdom of their king.
But evil things, in robes of sorrow, Assailed the monarch’s high estate. (Ah, let us mourn!—for never morrow Shall dawn upon him desolate!) And round about his home the glory That blushed and bloomed, Is but a dim-remembered story Of the old time entombed.
And travellers, now, within that valley, Through the red-litten windows see Vast forms, that move fantastically To a discordant melody, While, like a ghastly rapid river, Through the pale door A hideous throng rush out forever And laugh—but smile no more.
1838.
THE CONQUEROR WORM.
Lo! ’tis a gala night Within the lonesome latter years! An angel throng, bewinged, bedight In veils, and drowned in tears, Sit in a theatre, to see A play of hopes and fears, While the orchestra breathes fitfully The music of the spheres. Mimes, in the form of God on high, Mutter and mumble low, And hither and thither fly— Mere puppets they, who come and go At bidding of vast formless things That shift the scenery to and fro, Flapping from out their Condor wings Invisible Woe! That motley drama—oh, be sure It shall not be forgot! With its Phantom chased for evermore, By a crowd that seize it not, Through a circle that ever returneth in To the self-same spot, And much of Madness, and more of Sin, And Horror the soul of the plot. But see, amid the mimic rout A crawling shape intrude! A blood-red thing that writhes from out The scenic solitude! It writhes!—it writhes!—with mortal pangs The mimes become its food, And the angels sob at vermin fangs In human gore imbued. Out—out are the lights—out all! And, over each quivering form, The curtain, a funeral pall, Comes down with the rush of a storm And the angels, all pallid and wan, Uprising, unveiling, affirm That the play is the tragedy, “Man,” And its hero the Conqueror Worm.
1838.
SILENCE
There are some qualities—some incorporate things, That have a double life, which thus is made A type of that twin entity which springs From matter and light, evinced in solid and shade. There is a two-fold _Silence_—sea and shore— Body and soul. One dwells in lonely places, Newly with grass o’ergrown; some solemn graces, Some human memories and tearful lore, Render him terrorless: his name’s “No More.” He is the corporate Silence: dread him not! No power hath he of evil in himself; But should some urgent fate (untimely lot!) Bring thee to meet his shadow (nameless elf, That haunteth the lone regions where hath trod No foot of man,) commend thyself to God!
1840.
DREAM-LAND
By a route obscure and lonely, Haunted by ill angels only, Where an Eidolon, named NIGHT, On a black throne reigns upright, I have reached these lands but newly From an ultimate dim Thule— From a wild weird clime that lieth, sublime, Out of SPACE—out of TIME.
Bottomless vales and boundless floods, And chasms, and caves, and Titan woods, With forms that no man can discover For the dews that drip all over; Mountains toppling evermore Into seas without a shore; Seas that restlessly aspire, Surging, unto skies of fire; Lakes that endlessly outspread Their lone waters—lone and dead,— Their still waters—still and chilly With the snows of the lolling lily. By the lakes that thus outspread Their lone waters, lone and dead,— Their sad waters, sad and chilly With the snows of the lolling lily,—
By the mountains—near the river Murmuring lowly, murmuring ever,— By the grey woods,—by the swamp Where the toad and the newt encamp,— By the dismal tarns and pools Where dwell the Ghouls,— By each spot the most unholy— In each nook most melancholy,— There the traveller meets aghast Sheeted Memories of the Past— Shrouded forms that start and sigh As they pass the wanderer by— White-robed forms of friends long given, In agony, to the Earth—and Heaven.
For the heart whose woes are legion ’Tis a peaceful, soothing region— For the spirit that walks in shadow ’Tis—oh ’tis an Eldorado! But the traveller, travelling through it, May not—dare not openly view it; Never its mysteries are exposed To the weak human eye unclosed; So wills its King, who hath forbid The uplifting of the fringèd lid; And thus the sad Soul that here passes Beholds it but through darkened glasses.
By a route obscure and lonely, Haunted by ill angels only, Where an Eidolon, named NIGHT, On a black throne reigns upright, I have wandered home but newly From this ultimate dim Thule.
1844.
HYMN
At morn—at noon—at twilight dim— Maria! thou hast heard my hymn! In joy and woe—in good and ill— Mother of God, be with me still! When the Hours flew brightly by And not a cloud obscured the sky, My soul, lest it should truant be, Thy grace did guide to thine and thee; Now, when storms of Fate o’ercast Darkly my Present and my Past, Let my Future radiant shine With sweet hopes of thee and thine!
1835.
TO ZANTE
Fair isle, that from the fairest of all flowers, Thy gentlest of all gentle names dost take How many memories of what radiant hours At sight of thee and thine at once awake! How many scenes of what departed bliss! How many thoughts of what entombed hopes! How many visions of a maiden that is No more—no more upon thy verdant slopes! No _more!_ alas, that magical sad sound Transforming all! Thy charms shall please _no more_— Thy memory _no more! _Accursed ground Henceforth I hold thy flower-enamelled shore, O hyacinthine isle! O purple Zante! “Isola d’oro! Fior di Levante!”
1837.
SCENES FROM “POLITIAN”
AN UNPUBLISHED DRAMA.
I. Rome.—A Hall in a Palace Alessandra and Castiglione. Alessandra. Thou art sad, Castiglione. Castiglione. Sad!—not I. Oh, I’m the happiest, happiest man in Rome! A few days more, thou knowest, my Alessandra, Will make thee mine. Oh, I am very happy! Aless. Methinks thou hast a singular way of showing Thy happiness!—what ails thee, cousin of mine? Why didst thou sigh so deeply? Cas. Did I sign? I was not conscious of it. It is a fashion, A silly—a most silly fashion I have When I am very happy. Did I sigh? (sighing.) Aless. Thou didst. Thou art not well. Thou hast indulged Too much of late, and I am vexed to see it. Late hours and wine, Castiglione,—these Will ruin thee! thou art already altered— Thy looks are haggard—nothing so wears away The constitution as late hours and wine. Cas. (musing.) Nothing, fair cousin, nothing—not even deep sorrow— Wears it away like evil hours and wine. I will amend. Aless. Do it! I would have thee drop Thy riotous company, too—fellows low born— Ill suit the like with old Di Broglio’s heir And Alessandra’s husband. Cas. I will drop them. Aless. Thou wilt—thou must. Attend thou also more To thy dress and equipage—they are over plain For thy lofty rank and fashion—much depends Upon appearances. Cas. I’ll see to it. Aless. Then see to it!—pay more attention, sir, To a becoming carriage—much thou wantest In dignity. Cas. Much, much, oh! much I want In proper dignity. Aless.(haughtily) Thou mockest me, sir! Cas. (abstractedly.) Sweet, gentle Lalage! Aless. Heard I aright? I speak to him—he speaks of Lalage! Sir Count! (places her hand on his shoulder) what art thou dreaming? he’s not well! What ails thee, sir? Cas. (startling.) Cousin! fair cousin!—madam! I crave thy pardon—indeed I am not well— Your hand from off my shoulder, if you please. This air is most oppressive!—Madam—the Duke! Enter Di Broglio. Di Broglio. My son, I’ve news for thee!—hey?—what’s the matter? (observing Alessandra) I’ the pouts? Kiss her, Castiglione! kiss her, You dog! and make it up, I say, this minute! I’ve news for you both. Politian is expected Hourly in Rome—Politian, Earl of Leicester! We’ll have him at the wedding. ’Tis his first visit To the imperial city. Aless. What! Politian Of Britain, Earl of Leicester? Di Brog. The same, my love. We’ll have him at the wedding. A man quite young In years, but grey in fame. I have not seen him, But Rumour speaks of him as of a prodigy Pre-eminent in arts and arms, and wealth, And high descent. We’ll have him at the wedding. Aless. I have heard much of this Politian. Gay, volatile and giddy—is he not? And little given to thinking. Di Brog. Far from it, love. No branch, they say, of all philosophy So deep abstruse he has not mastered it. Learned as few are learned. Aless. ’Tis very strange! I have known men have seen Politian And sought his company. They speak of him As of one who entered madly into life, Drinking the cup of pleasure to the dregs. Cas. Ridiculous! Now I have seen Politian And know him well—nor learned nor mirthful he. He is a dreamer and a man shut out From common passions. Di Brog. Children, we disagree. Let us go forth and taste the fragrant air Of the garden. Did I dream, or did I hear Politian was a melancholy man? (exeunt.) II ROME. A Lady’s apartment, with a window open and looking into a garden. Lalage, in deep mourning, reading at a table on which lie some books and a hand mirror. In the background Jacinta (a servant maid) leans carelessly upon a chair. Lal. [Lalage] Jacinta! is it thou? Jac. [Jacinta] (pertly.) Yes, Ma’am, I’m here. Lal. I did not know, Jacinta, you were in waiting. Sit down!—Let not my presence trouble you— Sit down!—for I am humble, most humble. Jac. (aside.) ’Tis time. (Jacinta seats herself in a side-long manner upon the chair, resting her elbows upon the back, and regarding her mistress with a contemptuous look. Lalage continues to read. ) Lal. “It in another climate, so he said, Bore a bright golden flower, but not i’ this soil!” (pauses—turns over some leaves, and resumes) No lingering winters there, nor snow, nor shower— But Ocean ever to refresh mankind Breathes the shrill spirit of the western wind.” O, beautiful!—most beautiful—how like To what my fevered soul doth dream of Heaven! O happy land (pauses) She died!—the maiden died! A still more happy maiden who couldst die! Jacinta! (Jacinta returns no answer, and Lalage presently resumes.) Again!—a similar tale Told of a beauteous dame beyond the sea! Thus speaketh one Ferdinand in the words of the play— “She died full young”—one Bossola answers him— “I think not so—her infelicity Seemed to have years too many”—Ah luckless lady! Jacinta! (still no answer) Here ’s a far sterner story, But like—oh, very like in its despair— Of that Egyptian queen, winning so easily A thousand hearts—losing at length her own. She died. Thus endeth the history—and her maids Lean over and weep—two gentle maids With gentle names—Eiros and Charmion! Rainbow and Dove!——Jacinta! Jac. (pettishly.) Madam, what is it? Lal. Wilt thou, my good Jacinta, be so kind As go down in the library and bring me The Holy Evangelists. Jac. Pshaw! (exit.) Lal. If there be balm For the wounded spirit in Gilead it is there! Dew in the night time of my bitter trouble Will there be found—“dew sweeter far than that Which hangs like chains of pearl on Hermon hill.” (re-enter Jacinta, and throws a volume on the table.) There, ma’am, ’s the book. Indeed she is very troublesome. (aside.) Lal. (astonished.) What didst thou say, Jacinta? Have I done aught To grieve thee or to vex thee?—I am sorry. For thou hast served me long and ever been Trust-worthy and respectful. (resumes her reading.) Jac. I can’t believe She has any more jewels—no—no—she gave me all. (aside.) Lal. What didst thou say, Jacinta? Now I bethink me Thou hast not spoken lately of thy wedding. How fares good Ugo?—and when is it to be? Can I do aught?—is there no farther aid Thou needest, Jacinta? Jac. Is there no farther aid! That’s meant for me. (aside) I’m sure, madam, you need not Be always throwing those jewels in my teeth. Lal. Jewels! Jacinta,—now indeed, Jacinta, I thought not of the jewels. Jac. Oh! perhaps not! But then I might have sworn it. After all, There ’s Ugo says the ring is only paste, For he ’s sure the Count Castiglione never Would have given a real diamond to such as you; And at the best I’m certain, Madam, you cannot Have use for jewels now. But I might have sworn it. (exit.) (Lalage bursts into tears and leans her head upon the table—after a short pause raises it.) Lal. Poor Lalage!—and is it come to this? Thy servant maid!—but courage!—’tis but a viper Whom thou hast cherished to sting thee to the soul! (taking up the mirror) Ha! here at least ’s a friend—too much a friend In earlier days—a friend will not deceive thee. Fair mirror and true! now tell me (for thou canst) A tale—a pretty tale—and heed thou not Though it be rife with woe: It answers me. It speaks of sunken eyes, and wasted cheeks, And Beauty long deceased—remembers me Of Joy departed—Hope, the Seraph Hope, Inurned and entombed:—now, in a tone Low, sad, and solemn, but most audible, Whispers of early grave untimely yawning For ruined maid. Fair mirror and true—thou liest not! Thou hast no end to gain—no heart to break— Castiglione lied who said he loved— Thou true—he false!—false!—false! (While she speaks, a monk enters her apartment, and approaches unobserved.) Monk. Refuge thou hast, Sweet daughter, in Heaven. Think of eternal things! Give up thy soul to penitence, and pray! Lal. (arising hurriedly.) I cannot pray!—My soul is at war with God! The frightful sounds of merriment below Disturb my senses—go! I cannot pray— The sweet airs from the garden worry me! Thy presence grieves me—go!—thy priestly raiment Fills me with dread—thy ebony crucifix With horror and awe! Monk. Think of thy precious soul! Lal. Think of my early days!—think of my father And mother in Heaven think of our quiet home, And the rivulet that ran before the door! Think of my little sisters!—think of them! And think of me!—think of my trusting love And confidence—his vows—my ruin—think—think Of my unspeakable misery!—begone! Yet stay! yet stay!—what was it thou saidst of prayer And penitence? Didst thou not speak of faith And vows before the throne? Monk. I did. Lal. Lal. ’Tis well. There is a vow were fitting should be made— A sacred vow, imperative, and urgent, A solemn vow! Monk. Daughter, this zeal is well! Lal. Father, this zeal is anything but well! Hast thou a crucifix fit for this thing? A crucifix whereon to register This sacred vow? (he hands her his own) Not that—Oh! no!—no!—no! (shuddering) Not that! Not that!—I tell thee, holy man, Thy raiments and thy ebony cross affright me! Stand back! I have a crucifix myself,— I have a crucifix Methinks ’twere fitting The deed—the vow—the symbol of the deed— And the deed’s register should tally, father! (draws a cross-handled dagger, and raises it on high) Behold the cross wherewith a vow like mine Is written in Heaven! Monk. Thy words are madness, daughter, And speak a purpose unholy—thy lips are livid— Thine eyes are wild—tempt not the wrath divine! Pause ere too late!—oh, be not—be not rash! Swear not the oath—oh, swear it not! Lal. ’Tis sworn! III. An apartment in a Palace. Politian and Baldazzar. Baldazzar.—Arouse thee now, Politian! Thou must not—nay indeed, indeed, shalt not Give away unto these humors. Be thyself! Shake off the idle fancies that beset thee, And live, for now thou diest! Politian. Not so, Baldazzar! Surely I live. Bal. Politian, it doth grieve me To see thee thus. Pol. Baldazzar, it doth grieve me To give thee cause for grief, my honoured friend. Command me, sir! what wouldst thou have me do? At thy behest I will shake off that nature Which from my forefathers I did inherit, Which with my mother’s milk I did imbibe, And be no more Politian, but some other. Command me, sir! Bal. To the field, then—to the field— To the senate or the field. Pol. Alas! Alas! There is an imp would follow me even there! There is an imp hath followed me even there! There is—what voice was that? Bal. I heard it not. I heard not any voice except thine own, And the echo of thine own. Pol. Then I but dreamed. Bal. Give not thy soul to dreams: the camp—the court, Befit thee—Fame awaits thee—Glory calls— And her the trumpet-tongued thou wilt not hear In hearkening to imaginary sounds And phantom voices. Pol. It is a phantom voice! Didst thou not hear it then? Bal. I heard it not. Pol. Thou heardst it not!—Baldazaar, speak no more To me, Politian, of thy camps and courts. Oh! I am sick, sick, sick, even unto death, Of the hollow and high-sounding vanities Of the populous Earth! Bear with me yet awhile! We have been boys together—schoolfellows— And now are friends—yet shall not be so long— For in the eternal city thou shalt do me A kind and gentle office, and a Power— A Power august, benignant and supreme— Shall then absolve thee of all further duties Unto thy friend. Bal. Thou speakest a fearful riddle I will not understand. Pol. Yet now as Fate Approaches, and the Hours are breathing low, The sands of Time are changed to golden grains, And dazzle me, Baldazzar. Alas! alas! I cannot die, having within my heart So keen a relish for the beautiful As hath been kindled within it. Methinks the air Is balmier now than it was wont to be— Rich melodies are floating in the winds— A rarer loveliness bedecks the earth— And with a holier lustre the quiet moon Sitteth in Heaven.—Hist! hist! thou canst not say Thou hearest not now, Baldazzar? Bal. Indeed I hear not. Pol. Not hear it!—listen now!—listen!—the faintest sound And yet the sweetest that ear ever heard! A lady’s voice!—and sorrow in the tone! Baldazzar, it oppresses me like a spell! Again!—again!—how solemnly it falls Into my heart of hearts! that eloquent voice Surely I never heard—yet it were well Had I but heard it with its thrilling tones In earlier days! Bal. I myself hear it now. Be still!—the voice, if I mistake not greatly, Proceeds from yonder lattice—which you may see Very plainly through the window—it belongs, Does it not? unto this palace of the Duke. The singer is undoubtedly beneath The roof of his Excellency—and perhaps Is even that Alessandra of whom he spoke As the betrothed of Castiglione, His son and heir. Pol. Be still!—it comes again! Voice “And is thy heart so strong (very faintly) As for to leave me thus Who hath loved thee so long In wealth and woe among? And is thy heart so strong As for to leave me thus? Say nay—say nay!” Bal. The song is English, and I oft have heard it In merry England—never so plaintively— Hist! hist! it comes again! Voice “Is it so strong (more loudly) As for to leave me thus Who hath loved thee so long In wealth and woe among? And is thy heart so strong As for to leave me thus? Say nay—say nay!” Bal. ’Tis hushed and all is still! Pol. All is not still! Bal. Let us go down. Pol. Go down, Baldazzar, go! Bal. The hour is growing late—the Duke awaits use— Thy presence is expected in the hall Below. What ails thee, Earl Politian? Voice “Who hath loved thee so long (distinctly) In wealth and woe among, And is thy heart so strong? Say nay—say nay!” Bal. Let us descend!—’tis time. Politian, give These fancies to the wind. Remember, pray, Your bearing lately savored much of rudeness Unto the Duke. Arouse thee! and remember Pol. Remember? I do. Lead on! I do remember. (going.) Let us descend. Believe me I would give, Freely would give the broad lands of my earldom To look upon the face hidden by yon lattice— “To gaze upon that veiled face, and hear Once more that silent tongue.” Bal. Let me beg you, sir, Descend with me—the Duke may be offended. Let us go down, I pray you. (Voice loudly) Say nay!—say nay! Pol. (aside) ’Tis strange!—’tis very strange—methought the voice Chimed in with my desires, and bade me stay! (approaching the window.) Sweet voice! I heed thee, and will surely stay. Now be this Fancy, by Heaven, or be it Fate, Still will I not descend. Baldazzar, make Apology unto the Duke for me; I go not down to-night. Bal. Your lordship’s pleasure Shall be attended to. Good-night, Politian. Pol. Good-night, my friend, good-night. IV. The gardens of a Palace—Moonlight Lalage and Politian. Lalge. And dost thou speak of love To me, Politian?—dost thou speak of love To Lalage?—ah, woe—ah, woe is me! This mockery is most cruel—most cruel indeed! Politian. Weep not! oh, sob not thus!—thy bitter tears Will madden me. Oh, mourn not, Lalage— Be comforted! I know—I know it all, And still I speak of love. Look at me, brightest And beautiful Lalage!—turn here thine eyes! Thou askest me if I could speak of love, Knowing what I know, and seeing what I have seen. Thou askest me that—and thus I answer thee— Thus on my bended knee I answer thee. (kneeling.) Sweet Lalage, I love thee—love thee—love thee; Thro’ good and ill—thro’ weal and wo I love thee. Not mother, with her first-born on her knee, Thrills with intenser love than I for thee. Not on God’s altar, in any time or clime, Burned there a holier fire than burneth now Within my spirit for thee. And do I love? (arising.) Even for thy woes I love thee—even for thy woes— Thy beauty and thy woes. Lal. Alas, proud Earl, Thou dost forget thyself, remembering me! How, in thy father’s halls, among the maidens Pure and reproachless of thy princely line, Could the dishonored Lalage abide? Thy wife, and with a tainted memory— MY seared and blighted name, how would it tally With the ancestral honors of thy house, And with thy glory? Pol. Speak not to me of glory! I hate—I loathe the name; I do abhor The unsatisfactory and ideal thing. Art thou not Lalage and I Politian? Do I not love—art thou not beautiful— What need we more? Ha! glory!—now speak not of it. By all I hold most sacred and most solemn— By all my wishes now—my fears hereafter— By all I scorn on earth and hope in heaven— There is no deed I would more glory in, Than in thy cause to scoff at this same glory And trample it under foot. What matters it— What matters it, my fairest, and my best, That we go down unhonored and forgotten Into the dust—so we descend together. Descend together—and then—and then, perchance— Lal. Why dost thou pause, Politian? Pol. And then, perchance Arise together, Lalage, and roam The starry and quiet dwellings of the blest, And still— Lal. Why dost thou pause, Politian? Pol. And still together—together. Lal. Now Earl of Leicester! Thou lovest me, and in my heart of hearts I feel thou lovest me truly. Pol. Oh, Lalage! (throwing himself upon his knee.) And lovest thou me? Lal. Hist! hush! within the gloom Of yonder trees methought a figure passed— A spectral figure, solemn, and slow, and noiseless— Like the grim shadow Conscience, solemn and noiseless. (walks across and returns.) I was mistaken—’twas but a giant bough Stirred by the autumn wind. Politian! Pol. My Lalage—my love! why art thou moved? Why dost thou turn so pale? Not Conscience’ self, Far less a shadow which thou likenest to it, Should shake the firm spirit thus. But the night wind Is chilly—and these melancholy boughs Throw over all things a gloom. Lal. Politian! Thou speakest to me of love. Knowest thou the land With which all tongues are busy—a land new found— Miraculously found by one of Genoa— A thousand leagues within the golden west? A fairy land of flowers, and fruit, and sunshine, And crystal lakes, and over-arching forests, And mountains, around whose towering summits the winds Of Heaven untrammelled flow—which air to breathe Is Happiness now, and will be Freedom hereafter In days that are to come? Pol. O, wilt thou—wilt thou Fly to that Paradise—my Lalage, wilt thou Fly thither with me? There Care shall be forgotten, And Sorrow shall be no more, and Eros be all. And life shall then be mine, for I will live For thee, and in thine eyes—and thou shalt be No more a mourner—but the radiant Joys Shall wait upon thee, and the angel Hope Attend thee ever; and I will kneel to thee And worship thee, and call thee my beloved, My own, my beautiful, my love, my wife, My all;—oh, wilt thou—wilt thou, Lalage, Fly thither with me? Lal. A deed is to be done— Castiglione lives! Pol. And he shall die! (exit) Lal. (after a pause.) And—he—shall—die!—alas! Castiglione die? Who spoke the words? Where am I?—what was it he said?—Politian! Thou art not gone—thou are not gone, Politian! I feel thou art not gone—yet dare not look, Lest I behold thee not; thou couldst not go With those words upon thy lips—O, speak to me! And let me hear thy voice—one word—one word, To say thou art not gone,—one little sentence, To say how thou dost scorn—how thou dost hate My womanly weakness. Ha! ha! thou art not gone— O speak to me! I knew thou wouldst not go! I knew thou wouldst not, couldst not, durst not go. Villain, thou art not gone—thou mockest me! And thus I clutch thee—thus!—He is gone, he is gone Gone—gone. Where am I?—’tis well—’tis very well! So that the blade be keen—the blow be sure, ’Tis well, ’tis very well—alas! alas! V. The suburbs. Politian alone. Politian. This weakness grows upon me. I am faint, And much I fear me ill—it will not do To die ere I have lived!—Stay, stay thy hand, O Azrael, yet awhile!—Prince of the Powers Of Darkness and the Tomb, O pity me! O pity me! let me not perish now, In the budding of my Paradisal Hope! Give me to live yet—yet a little while: ’Tis I who pray for life—I who so late Demanded but to die!—what sayeth the Count? Enter Baldazzar. Baldazzar. That knowing no cause of quarrel or of feud Between the Earl Politian and himself. He doth decline your cartel. Pol. What didst thou say? What answer was it you brought me, good Baldazzar? With what excessive fragrance the zephyr comes Laden from yonder bowers!—a fairer day, Or one more worthy Italy, methinks No mortal eyes have seen!—what said the Count? Bal. That he, Castiglione’ not being aware Of any feud existing, or any cause Of quarrel between your lordship and himself, Cannot accept the challenge. Pol. It is most true— All this is very true. When saw you, sir, When saw you now, Baldazzar, in the frigid Ungenial Britain which we left so lately, A heaven so calm as this—so utterly free From the evil taint of clouds?—and he did say? Bal. No more, my lord, than I have told you, sir: The Count Castiglione will not fight, Having no cause for quarrel. Pol. Now this is true— All very true. Thou art my friend, Baldazzar, And I have not forgotten it—thou’lt do me A piece of service; wilt thou go back and say Unto this man, that I, the Earl of Leicester, Hold him a villain?—thus much, I prythee, say Unto the Count—it is exceeding just He should have cause for quarrel. Bal. My lord!—my friend!— Pol. (aside.) ’Tis he!—he comes himself? (aloud) Thou reasonest well. I know what thou wouldst say—not send the message— Well!—I will think of it—I will not send it. Now prythee, leave me—hither doth come a person With whom affairs of a most private nature I would adjust. Bal. I go—to-morrow we meet, Do we not?—at the Vatican. Pol. At the Vatican. (exit Bal.) Enter Castigilone. Cas. The Earl of Leicester here! Pol. I am the Earl of Leicester, and thou seest, Dost thou not? that I am here. Cas. My lord, some strange, Some singular mistake—misunderstanding— Hath without doubt arisen: thou hast been urged Thereby, in heat of anger, to address Some words most unaccountable, in writing, To me, Castiglione; the bearer being Baldazzar, Duke of Surrey. I am aware Of nothing which might warrant thee in this thing, Having given thee no offence. Ha!—am I right? ’Twas a mistake?—undoubtedly—we all Do err at times. Pol. Draw, villain, and prate no more! Cas. Ha!—draw?—and villain? have at thee then at once, Proud Earl! (draws.) Pol. (drawing.) Thus to the expiatory tomb, Untimely sepulchre, I do devote thee In the name of Lalage! Cas. (letting fall his sword and recoiling to the extremity of the stage) Of Lalage! Hold off—thy sacred hand!—avaunt, I say! Avaunt—I will not fight thee—indeed I dare not. Pol. Thou wilt not fight with me didst say, Sir Count? Shall I be baffled thus?—now this is well; Didst say thou darest not? Ha! Cas. I dare not—dare not— Hold off thy hand—with that beloved name So fresh upon thy lips I will not fight thee— I cannot—dare not. Pol. Now by my halidom I do believe thee!—coward, I do believe thee! Cas. Ha!—coward!—this may not be! (clutches his sword and staggers towards POLITIAN, but his purpose is changed before reaching him, and he falls upon his knee at the feet of the Earl) Alas! my lord, It is—it is—most true. In such a cause I am the veriest coward. O pity me! Pol. (greatly softened.) Alas!—I do—indeed I pity thee. Cas. And Lalage— Pol. Scoundrel!—arise and die! Cas. It needeth not be—thus—thus—O let me die Thus on my bended knee. It were most fitting That in this deep humiliation I perish. For in the fight I will not raise a hand Against thee, Earl of Leicester. Strike thou home— (baring his bosom.) Here is no let or hindrance to thy weapon— Strike home. I will not fight thee. Pol. Now, s’ Death and Hell! Am I not—am I not sorely—grievously tempted To take thee at thy word? But mark me, sir, Think not to fly me thus. Do thou prepare For public insult in the streets—before The eyes of the citizens. I’ll follow thee Like an avenging spirit I’ll follow thee Even unto death. Before those whom thou lovest— Before all Rome I’ll taunt thee, villain,—I’ll taunt thee, Dost hear? with cowardice—thou wilt not fight me? Thou liest! thou shalt! (exit.) Cas. Now this indeed is just! Most righteous, and most just, avenging Heaven! {In the book there is a gap in numbering the notes between 12 and 29. —ED}
NOTE
29. Such portions of “Politian” as are known to the public first saw the light of publicity in the “Southern Literary Messenger” for December, 1835, and January, 1836, being styled “Scenes from Politian: an unpublished drama.” These scenes were included, unaltered, in the 1845 collection of Poems, by Poe. The larger portion of the original draft subsequently became the property of the present editor, but it is not considered just to the poet’s memory to publish it. The work is a hasty and unrevised production of its author’s earlier days of literary labor; and, beyond the scenes already known, scarcely calculated to enhance his reputation. As a specimen, however, of the parts unpublished, the following fragment from the first scene of Act II. may be offered. The Duke, it should be premised, is uncle to Alessandra, and father of Castiglione her betrothed.
Duke. Why do you laugh? Castiglione. Indeed I hardly know myself. Stay! Was it not On yesterday we were speaking of the Earl? Of the Earl Politian? Yes! it was yesterday. Alessandra, you and 1, you must remember! We were walking in the garden. Duke, Perfectly. I do remember it-what of it-what then? Cas. O nothing-nothing at all. Duke. Nothing at all! It is most singular that you should laugh ‘At nothing at all! Cas. Most singular-singular! Duke. Look you, Castiglione, be so kind As tell me, sir, at once what ’tis you mean. What are you talking of? Cas. Was it not so? We differed in opinion touching him. Duke. Him!—Whom? Cas. Why, sir, the Earl Politian. Duke. The Earl of Leicester! Yes!—is it he you mean? We differed, indeed. If I now recollect The words you used were that the Earl you knew Was neither learned nor mirthful. Cas. Ha! ha!—now did I? Duke. That did you, sir, and well I knew at the time You were wrong, it being not the character Of the Earl-whom all the world allows to be A most hilarious man. Be not, my son, Too positive again. Cas. ’Tis singular! Most singular! I could not think it possible So little time could so much alter one! To say the truth about an hour ago, As I was walking with the Count San Ozzo, All arm in arm, we met this very man The Earl-he, with his friend Baldazzar, Having just arrived in Rome. Hal ha! he is altered! Such an account he gave me of his journey! ’Twould have made you die with laughter-such tales he told Of his caprices and his merry freaks Along the road-such oddity-such humor— Such wit-such whim-such flashes of wild merriment Set off too in such full relief by the grave Demeanor of his friend-who, to speak the truth, Was gravity itself— Duke. Did I not tell you? Cas. You did-and yet ’tis strange! but true as strange, How much I was mistaken! I always thought The Earl a gloomy man. Duke. So, so, you see! Be not too positive. Whom have we here? It can not be the Earl? Cas. The Earl! Oh, no! ’Tis not the Earl-but yet it is-and leaning Upon his friend Baldazzar. AM welcome, sir! (Enter Politian and Baldazzar.) My lord, a second welcome let me give you To Rome-his Grace the Duke of Broglio. Father! this is the Earl Politian, Earl Of Leicester in Great Britain. [Politian bows haughtily.] That, his friend Baldazzar, Duke of Surrey. The Earl has letters, So please you, for Your Grace. Duke. Hal ha! Most welcome To Rome and to our palace, Earl Politian! And you, most noble Duke! I am glad to see you! I knew your father well, my Lord Politian. Castiglione! call your cousin hither, And let me make the noble Earl acquainted With your betrothed. You come, sir, at a time Most seasonable. The wedding— Politian. Touching those letters, sir, Your son made mention of—your son, is he not? Touching those letters, sir, I wot not of them. If such there be, my friend Baldazzar here— Baldazzar! ah!—my friend Baldazzar here Will hand them to Your Grace. I would retire. Duke. Retire!—So soon? Came What ho! Benito! Rupert! His lordship’s chambers-show his lordship to them! His lordship is unwell. (Enter Benito.) Ben. This way, my lord! (Exit, followed by Politian.) Duke. Retire! Unwell! Bal. So please you, sir. I fear me ’Tis as you say—his lordship is unwell. The damp air of the evening-the fatigue Of a long journey—the—indeed I had better Follow his lordship. He must be unwell. I will return anon. Duke. Return anon! Now this is very strange! Castiglione! This way, my son, I wish to speak with thee. You surely were mistaken in what you said Of the Earl, mirthful, indeed!—which of us said Politian was a melancholy man? (Exeunt.)
POEMS OF YOUTH
INTRODUCTION TO POEMS—1831
_LETTER TO MR. B—._
“WEST POINT, 1831.
“Dear B...... Believing only a portion of my former volume to be worthy a second edition-that small portion I thought it as well to include in the present book as to republish by itself. I have therefore herein combined ‘Al Aaraaf’ and ‘Tamerlane’ with other poems hitherto unprinted. Nor have I hesitated to insert from the ‘Minor Poems,’ now omitted, whole lines, and even passages, to the end that being placed in a fairer light, and the trash shaken from them in which they were imbedded, they may have some chance of being seen by posterity.
“It has been said that a good critique on a poem may be written by one who is no poet himself. This, according to your idea and _mine _of poetry, I feel to be false-the less poetical the critic, the less just the critique, and the converse. On this account, and because there are but few B-’s in the world, I would be as much ashamed of the world’s good opinion as proud of your own. Another than yourself might here observe, ‘Shakespeare is in possession of the world’s good opinion, and yet Shakespeare is the greatest of poets. It appears then that the world judge correctly, why should you be ashamed of their favorable judgment?’ The difficulty lies in the interpretation of the word ‘judgment’ or ‘opinion.’ The opinion is the world’s, truly, but it may be called theirs as a man would call a book his, having bought it; he did not write the book, but it is his; they did not originate the opinion, but it is theirs. A fool, for example, thinks Shakespeare a great poet-yet the fool has never read Shakespeare. But the fool’s neighbor, who is a step higher on the Andes of the mind, whose head (that is to say, his more exalted thought) is too far above the fool to be seen or understood, but whose feet (by which I mean his everyday actions) are sufficiently near to be discerned, and by means of which that superiority is ascertained, which but for them would never have been discovered-this neighbor asserts that Shakespeare is a great poet—the fool believes him, and it is henceforward his _opinion. _This neighbor’s own opinion has, in like manner, been adopted from one above him, and so, ascendingly, to a few gifted individuals who kneel around the summit, beholding, face to face, the master spirit who stands upon the pinnacle.
“You are aware of the great barrier in the path of an American writer. He is read, if at all, in preference to the combined and established wit of the world. I say established; for it is with literature as with law or empire-an established name is an estate in tenure, or a throne in possession. Besides, one might suppose that books, like their authors, improve by travel-their having crossed the sea is, with us, so great a distinction. Our antiquaries abandon time for distance; our very fops glance from the binding to the bottom of the title-page, where the mystic characters which spell London, Paris, or Genoa, are precisely so many letters of recommendation.
“I mentioned just now a vulgar error as regards criticism. I think the notion that no poet can form a correct estimate of his own writings is another. I remarked before that in proportion to the poetical talent would be the justice of a critique upon poetry. Therefore a bad poet would, I grant, make a false critique, and his self-love would infallibly bias his little judgment in his favor; but a poet, who is indeed a poet, could not, I think, fail of making-a just critique; whatever should be deducted on the score of self-love might be replaced on account of his intimate acquaintance with the subject; in short, we have more instances of false criticism than of just where one’s own writings are the test, simply because we have more bad poets than good. There are, of course, many objections to what I say: Milton is a great example of the contrary; but his opinion with respect to the ‘Paradise Regained’ is by no means fairly ascertained. By what trivial circumstances men are often led to assert what they do not really believe! Perhaps an inadvertent word has descended to posterity. But, in fact, the ‘Paradise Regained’ is little, if at all, inferior to the ‘Paradise Lost,’ and is only supposed so to be because men do not like epics, whatever they may say to the contrary, and, reading those of Milton in their natural order, are too much wearied with the first to derive any pleasure from the second.
“I dare say Milton preferred ‘Comus’ to either-. if so-justly.
“As I am speaking of poetry, it will not be amiss to touch slightly upon the most singular heresy in its modern history-the heresy of what is called, very foolishly, the Lake School. Some years ago I might have been induced, by an occasion like the present, to attempt a formal refutation of their doctrine; at present it would be a work of supererogation. The wise must bow to the wisdom of such men as Coleridge and Southey, but, being wise, have laughed at poetical theories so prosaically exemplifled.
“Aristotle, with singular assurance, has declared poetry the most philosophical of all writings*-but it required a Wordsworth to pronounce it the most metaphysical. He seems to think that the end of poetry is, or should be, instruction; yet it is a truism that the end of our existence is happiness; if so, the end of every separate part of our existence, everything connected with our existence, should be still happiness. Therefore the end of instruction should be happiness; and happiness is another name for pleasure;-therefore the end of instruction should be pleasure: yet we see the above-mentioned opinion implies precisely the reverse.
“To proceed: _ceteris paribus_, he who pleases is of more importance to his fellow-men than he who instructs, since utility is happiness, and pleasure is the end already obtained which instruction is merely the means of obtaining.
“I see no reason, then, why our metaphysical poets should plume themselves so much on the utility of their works, unless indeed they refer to instruction with eternity in view; in which case, sincere respect for their piety would not allow me to express my contempt for their judgment; contempt which it would be difficult to conceal, since their writings are professedly to be understood by the few, and it is the many who stand in need of salvation. In such case I should no doubt be tempted to think of the devil in ‘Melmoth.’ who labors indefatigably, through three octavo volumes, to accomplish the destruction of one or two souls, while any common devil would have demolished one or two thousand.
“Against the subtleties which would make poetry a study-not a passion-it becomes the metaphysician to reason-but the poet to protest. Yet Wordsworth and Coleridge are men in years; the one imbued in contemplation from his childhood; the other a giant in intellect and learning. The diffidence, then, with which I venture to dispute their authority would be overwhelming did I not feel, from the bottom of my heart, that learning has little to do with the imagination-intellect with the passions-or age with poetry.
“‘Trifles, like straws, upon the surface flow; He who would search for pearls must dive below,’
are lines which have done much mischief. As regards the greater truths, men oftener err by seeking them at the bottom than at the top; Truth lies in the huge abysses where wisdom is sought-not in the palpable palaces where she is found. The ancients were not always right in hiding—the goddess in a well; witness the light which Bacon has thrown upon philosophy; witness the principles of our divine faith—that moral mechanism by which the simplicity of a child may overbalance the wisdom of a man.
“We see an instance of Coleridge’s liability to err, in his ‘Biographia Literaria’—professedly his literary life and opinions, but, in fact, a treatise _de omni scibili et quibusdam aliis. _He goes wrong by reason of his very profundity, and of his error we have a natural type in the contemplation of a star. He who regards it directly and intensely sees, it is true, the star, but it is the star without a ray-while he who surveys it less inquisitively is conscious of all for which the star is useful to us below-its brilliancy and its beauty.
“As to Wordsworth, I have no faith in him. That he had in youth the feelings of a poet I believe-for there are glimpses of extreme delicacy in his writings-(and delicacy is the poet’s own kingdom-his _El Dorado)-but they _have the appearance of a better day recollected; and glimpses, at best, are little evidence of present poetic fire; we know that a few straggling flowers spring up daily in the crevices of the glacier.
“He was to blame in wearing away his youth in contemplation with the end of poetizing in his manhood. With the increase of his judgment the light which should make it apparent has faded away. His judgment consequently is too correct. This may not be understood-but the old Goths of Germany would have understood it, who used to debate matters of importance to their State twice, once when drunk, and once when sober-sober that they might not be deficient in formality—drunk lest they should be destitute of vigor.
“The long wordy discussions by which he tries to reason us into admiration of his poetry, speak very little in his favor: they are full of such assertions as this (I have opened one of his volumes at random)—‘Of genius the only proof is the act of doing well what is worthy to be done, and what was never done before;’-indeed? then it follows that in doing what is unworthy to be done, or what _has _been done before, no genius can be evinced; yet the picking of pockets is an unworthy act, pockets have been picked time immemorial, and Barrington, the pickpocket, in point of genius, would have thought hard of a comparison with William Wordsworth, the poet.
“Again, in estimating the merit of certain poems, whether they be Ossian’s or Macpherson’s can surely be of little consequence, yet, in order to prove their worthlessness, Mr. W. has expended many pages in the controversy. _Tantaene animis? _Can great minds descend to such absurdity? But worse still: that he may bear down every argument in favor of these poems, he triumphantly drags forward a passage, in his abomination with which he expects the reader to sympathize. It is the beginning of the epic poem ‘Temora.’ ‘The blue waves of Ullin roll in light; the green hills are covered with day; trees shake their dusty heads in the breeze.’ And this this gorgeous, yet simple imagery, where all is alive and panting with immortality-this, William Wordsworth, the author of ‘Peter Bell,’ has _selected _for his contempt. We shall see what better he, in his own person, has to offer. Imprimis:
“‘And now she’s at the pony’s tail, And now she’s at the pony’s head, On that side now, and now on this; And, almost stifled with her bliss, A few sad tears does Betty shed.... She pats the pony, where or when She knows not.... happy Betty Foy! Oh, Johnny, never mind the doctor!’
Secondly:
“‘The dew was falling fast, the-stars began to blink; I heard a voice: it said-“Drink, pretty creature, drink!” And, looking o’er the hedge, be-fore me I espied A snow-white mountain lamb, with a-maiden at its side. No other sheep was near,—the lamb was all alone, And by a slender cord was-tether’d to a stone.’
“Now, we have no doubt this is all true: we will believe it, indeed we will, Mr. W. Is it sympathy for the sheep you wish to excite? I love a sheep from the bottom of my heart.
“But there are occasions, dear B-, there are occasions when even Wordsworth is reasonable. Even Stamboul, it is said, shall have an end, and the most unlucky blunders must come to a conclusion. Here is an extract from his preface:—
“‘Those who have been accustomed to the phraseology of modern writers, if they persist in reading this book to a conclusion _(impossible!) will, _no doubt, have to struggle with feelings of awkwardness; (ha! ha! ha!) they will look round for poetry (ha! ha! ha! ha!), and will be induced to inquire by what species of courtesy these attempts have been permitted to assume that title.’ Ha! ha! ha! ha! ha!
“Yet, let not Mr. W. despair; he has given immortality to a wagon, and the bee Sophocles has transmitted to eternity a sore toe, and dignified a tragedy with a chorus of turkeys.
“Of Coleridge, I can not speak but with reverence. His towering intellect! his gigantic power! To use an author quoted by himself, _‘Tai trouvé souvent que la plupart des sectes ont raison dans une bonne partie de ce qu’elles avancent, mais non pas en ce qu’elles nient,’ and _to employ his own language, he has imprisoned his own conceptions by the barrier he has erected against those of others. It is lamentable to think that such a mind should be buried in metaphysics, and, like the Nyctanthes, waste its perfume upon the night alone. In reading that man’s poetry, I tremble like one who stands upon a volcano, conscious from the very darkness bursting from the crater, of the fire and the light that are weltering below.
“What is poetry?—Poetry! that Proteus-like idea, with as many appellations as the nine-titled Corcyra! ‘Give me,’ I demanded of a scholar some time ago, ‘give me a definition of poetry.’ _‘Trèsvolontiers;’ _and he proceeded to his library, brought me a Dr. Johnson, and overwhelmed me with a definition. Shade of the immortal Shakespeare! I imagine to myself the scowl of your spiritual eye upon the profanity of that scurrilous Ursa Major. Think of poetry, dear B-, think of poetry, and then think of Dr. Samuel Johnson! Think of all that is airy and fairy-like, and then of all that is hideous and unwieldy; think of his huge bulk, the Elephant! and then-and then think of the ‘Tempest’—the ‘Midsummer-Night’s Dream’—Prospero Oberon—and Titania!
“A poem, in my opinion, is opposed to a work of science by having, for its _immediate _object, pleasure, not truth; to romance, by having, for its object, an _indefinite _instead of a _definite _pleasure, being a poem only so far as this object is attained; romance presenting perceptible images with definite, poetry with indefinite sensations, to which end music is an _essential, since _the comprehension of sweet sound is our most indefinite conception. Music, when combined with a pleasurable idea, is poetry; music, without the idea, is simply music; the idea, wi thout the music, is prose, from its very definitiveness.
“What was meant by the invective against him who had no music in his soul?
“To sum up this long rigmarole, I have, dear B—, what you, no doubt, perceive, for the metaphysical poets as poets, the most sovereign contempt. That they have followers proves nothing—
“‘No Indian prince has to his palace More followers than a thief to the gallows.
SONNET—TO SCIENCE
Science! true daughter of Old Time thou art! Who alterest all things with thy peering eyes. Why preyest thou thus upon the poet’s heart, Vulture, whose wings are dull realities? How should he love thee? or how deem thee wise, Who wouldst not leave him in his wandering To seek for treasure in the jewelled skies Albeit he soared with an undaunted wing? Hast thou not dragged Diana from her car? And driven the Hamadryad from the wood To seek a shelter in some happier star? Hast thous not torn the Naiad from her flood, The Elfin from the green grass, and from me The summer dream beneath the tamarind tree?
AL AARAAF (*)
##