Part 20
But I do myself injustice. Even then, in those light-hearted young days, I was not deaf to the voice of sorrow, when it called upon me, to the solemn strains floating to me from beyond the tomb. I remember, a few days after I heard of Zinaïda’s death, I was present, through a peculiar, irresistible impulse, at the death of a poor old woman who lived in the same house as we. Covered with rags, lying on hard boards, with a sack under her head, she died hardly and painfully. Her whole life had been passed in the bitter struggle with daily want; she had known no joy, had not tasted the honey of happiness. One would have thought, surely she would rejoice at death, at her deliverance, her rest. But yet, as long as her decrepit body held out, as long as her breast still heaved in agony under the icy hand weighing upon it, until her last forces left her, the old woman crossed herself, and kept whispering, “Lord, forgive my sins”; and only with the last spark of consciousness, vanished from her eyes the look of fear, of horror of the end. And I remember that then, by the death-bed of that poor old woman, I felt aghast for Zinaïda, and longed to pray for her, for my father—and for myself.
MUMU
In one of the outlying streets of Moscow, in a grey house with white columns and a balcony, warped all askew, there was once living a lady, a widow, surrounded by a numerous household of serfs. Her sons were in the government service at Petersburg; her daughters were married; she went out very little, and in solitude lived through the last years of her miserly and dreary old age. Her day, a joyless and gloomy day, had long been over; but the evening of her life was blacker than night.
Of all her servants, the most remarkable personage was the porter, Gerasim, a man full twelve inches over the normal height, of heroic build, and deaf and dumb from his birth. The lady, his owner, had brought him up from the village where he lived alone in a little hut, apart from his brothers, and was reckoned about the most punctual of her peasants in the payment of the seignorial dues. Endowed with extraordinary strength, he did the work of four men; work flew apace under his hands, and it was a pleasant sight to see him when he was ploughing, while, with his huge palms pressing hard upon the plough, he seemed alone, unaided by his poor horse, to cleave the yielding bosom of the earth, or when, about St. Peter’s Day, he plied his scythe with a furious energy that might have mown a young birch copse up by the roots, or swiftly and untiringly wielded a flail over two yards long; while the hard oblong muscles of his shoulders rose and fell like a lever. His perpetual silence lent a solemn dignity to his unwearying labour. He was a splendid peasant, and, except for his affliction, any girl would have been glad to marry him…. But now they had taken Gerasim to Moscow, bought him boots, had him made a full-skirted coat for summer, a sheepskin for winter, put into his hand a broom and a spade, and appointed him porter.
At first he intensely disliked his new mode of life. From his childhood he had been used to field labour, to village life. Shut off by his affliction from the society of men, he had grown up, dumb and mighty, as a tree grows on a fruitful soil. When he was transported to the town, he could not understand what was being done with him; he was miserable and stupefied, with the stupefaction of some strong young bull, taken straight from the meadow, where the rich grass stood up to his belly, taken and put in the truck of a railway train, and there, while smoke and sparks and gusts of steam puff out upon the sturdy beast, he is whirled onwards, whirled along with loud roar and whistle, whither—God knows! What Gerasim had to do in his new duties seemed a mere trifle to him after his hard toil as a peasant; in half-an-hour, all his work was done, and he would once more stand stock-still in the middle of the courtyard, staring open-mouthed at all the passers-by, as though trying to wrest from them the explanation of his perplexing position; or he would suddenly go off into some corner, and flinging a long way off the broom or the spade, throw himself on his face on the ground, and lie for hours together without stirring, like a caged beast. But man gets used to anything, and Gerasim got used at last to living in town. He had little work to do; his whole duty consisted in keeping the courtyard clean, bringing in a barrel of water twice a day, splitting and dragging in wood for the kitchen and the house, keeping out strangers, and watching at night. And it must be said he did his duty zealously. In his courtyard there was never a shaving lying about, never a speck of dust; if sometimes, in the muddy season, the wretched nag, put under his charge for fetching water, got stuck in the road, he would simply give it a shove with his shoulder, and set not only the cart but the horse itself moving. If he set to chopping wood, the axe fairly rang like glass, and chips and chunks flew in all directions. And as for strangers, after he had one night caught two thieves and knocked their heads together—knocked them so that there was not the slightest need to take them to the police-station afterwards—every one in the neighbourhood began to feel a great respect for him; even those who came in the day-time, by no means robbers, but simply unknown persons, at the sight of the terrible porter, waved and shouted to him as though he could hear their shouts. With all the rest of the servants, Gerasim was on terms, hardly friendly—they were afraid of him—but familiar; he regarded them as his fellows. They explained themselves to him by signs, and he understood them, and exactly carried out all orders, but knew his own rights too, and soon no one dared to take his seat at the table. Gerasim was altogether of a strict and serious temper, he liked order in everything; even the cocks did not dare to fight in his presence, or woe betide them! directly he caught sight of them, he would seize them by the legs, swing them ten times round in the air like a wheel, and throw them in different directions. There were geese, too, kept in the yard; but the goose, as is well known, is a dignified and reasonable bird; Gerasim felt a respect for them, looked after them, and fed them; he was himself not unlike a gander of the steppes. He was assigned a little garret over the kitchen; he arranged it himself to his own liking, made a bedstead in it of oak boards on four stumps of wood for legs—a truly Titanic bedstead; one might have put a ton or two on it—it would not have bent under the load; under the bed was a solid chest; in a corner stood a little table of the same strong kind, and near the table a three-legged stool, so solid and squat that Gerasim himself would sometimes pick it up and drop it again with a smile of delight. The garret was locked up by means of a padlock that looked like a kalatch or basket-shaped loaf, only black; the key of this padlock Gerasim always carried about him in his girdle. He did not like people to come to his garret.
So passed a year, at the end of which a little incident befell Gerasim.
The old lady, in whose service he lived as porter, adhered in everything to the ancient ways, and kept a large number of servants. In her house were not only laundresses, sempstresses, carpenters, tailors and tailoresses, there was even a harness-maker—he was reckoned as a veterinary surgeon, too,—and a doctor for the servants; there was a household doctor for the mistress; there was, lastly, a shoemaker, by name Kapiton Klimov, a sad drunkard. Klimov regarded himself as an injured creature, whose merits were unappreciated, a cultivated man from Petersburg, who ought not to be living in Moscow without occupation—in the wilds, so to speak; and if he drank, as he himself expressed it emphatically, with a blow on his chest, it was sorrow drove him to it. So one day his mistress had a conversation about him with her head steward, Gavrila, a man whom, judging solely from his little yellow eyes and nose like a duck’s beak, fate itself, it seemed, had marked out as a person in authority. The lady expressed her regret at the corruption of the morals of Kapiton, who had, only the evening before, been picked up somewhere in the street.
“Now, Gavrila,” she observed, all of a sudden, “now, if we were to marry him, what do you think, perhaps he would be steadier?”
“Why not marry him, indeed, ’m? He could be married, ’m,” answered Gavrila, “and it would be a very good thing, to be sure, ’m.”
“Yes; only who is to marry him?”
“Ay, ’m. But that’s at your pleasure, ’m. He may, any way, so to say, be wanted for something; he can’t be turned adrift altogether.”
“I fancy he likes Tatiana.”
Gavrila was on the point of making some reply, but he shut his lips tightly.
“Yes!… let him marry Tatiana,” the lady decided, taking a pinch of snuff complacently, “Do you hear?”
“Yes, ’m,” Gavrila articulated, and he withdrew.
Returning to his own room (it was in a little lodge, and was almost filled up with metal-bound trunks), Gavrila first sent his wife away, and then sat down at the window and pondered. His mistress’s unexpected arrangement had clearly put him in a difficulty. At last he got up and sent to call Kapiton. Kapiton made his appearance…. But before reporting their conversation to the reader, we consider it not out of place to relate in few words who was this Tatiana, whom it was to be Kapiton’s lot to marry, and why the great lady’s order had disturbed the steward.
Tatiana, one of the laundresses referred to above (as a trained and skilful laundress she was in charge of the fine linen only), was a woman of twenty-eight, thin, fair-haired, with moles on her left cheek. Moles on the left cheek are regarded as of evil omen in Russia—a token of unhappy life…. Tatiana could not boast of her good luck. From her earliest youth she had been badly treated; she had done the work of two, and had never known affection; she had been poorly clothed and had received the smallest wages. Relations she had practically none; an uncle she had once had, a butler, left behind in the country as useless, and other uncles of hers were peasants—that was all. At one time she had passed for a beauty, but her good looks were very soon over. In disposition, she was very meek, or, rather, scared; towards herself, she felt perfect indifference; of others, she stood in mortal dread; she thought of nothing but how to get her work done in good time, never talked to any one, and trembled at the very name of her mistress, though the latter scarcely knew her by sight. When Gerasim was brought from the country, she was ready to die with fear on seeing his huge figure, tried all she could to avoid meeting him, even dropped her eyelids when sometimes she chanced to run past him, hurrying from the house to the laundry. Gerasim at first paid no special attention to her, then he used to smile when she came his way, then he began even to stare admiringly at her, and at last he never took his eyes off her. She took his fancy, whether by the mild expression of her face or the timidity of her movements, who can tell? So one day she was stealing across the yard, with a starched dressing-jacket of her mistress’s carefully poised on her outspread fingers … some one suddenly grasped her vigorously by the elbow; she turned round and fairly screamed; behind her stood Gerasim. With a foolish smile, making inarticulate caressing grunts, he held out to her a gingerbread cock with gold tinsel on his tail and wings. She was about to refuse it, but he thrust it forcibly into her hand, shook his head, walked away, and turning round, once more grunted something very affectionately to her. From that day forward he gave her no peace; wherever she went, he was on the spot at once, coming to meet her, smiling, grunting, waving his hands; all at once he would pull a ribbon out of the bosom of his smock and put it in her hand, or would sweep the dust out of her way. The poor girl simply did not know how to behave or what to do. Soon the whole household knew of the dumb porter’s wiles; jeers, jokes, sly hints were showered upon Tatiana. At Gerasim, however, it was not every one who would dare to scoff; he did not like jokes; indeed, in his presence, she, too, was left in peace. Whether she liked it or not, the girl found herself to be under his protection. Like all deaf-mutes, he was very suspicious, and very readily perceived when they were laughing at him or at her. One day, at dinner, the wardrobe-keeper, Tatiana’s superior, fell to nagging, as it is called, at her, and brought the poor thing to such a state that she did not know where to look, and was almost crying with vexation. Gerasim got up all of a sudden, stretched out his gigantic hand, laid it on the wardrobe-maid’s head, and looked into her face with such grim ferocity that her head positively flopped upon the table. Every one was still. Gerasim took up his spoon again and went on with his cabbage-soup. “Look at him, the dumb devil, the wood-demon!” they all muttered in under-tones, while the wardrobe-maid got up and went out into the maids’ room. Another time, noticing that Kapiton—the same Kapiton who was the subject of the conversation reported above—was gossiping somewhat too attentively with Tatiana, Gerasim beckoned him to him, led him into the cartshed, and taking up a shaft that was standing in a corner by one end, lightly, but most significantly, menaced him with it. Since then no one addressed a word to Tatiana. And all this cost him nothing. It is true the wardrobe-maid, as soon as she reached the maids’ room, promptly fell into a fainting-fit, and behaved altogether so skilfully that Gerasim’s rough action reached his mistress’s knowledge the same day. But the capricious old lady only laughed, and several times, to the great offence of the wardrobe-maid, forced her to repeat “how he bent your head down with his heavy hand,” and next day she sent Gerasim a rouble. She looked on him with favour as a strong and faithful watchman. Gerasim stood in considerable awe of her, but, all the same, he had hopes of her favour, and was preparing to go to her with a petition for leave to marry Tatiana. He was only waiting for a new coat, promised him by the steward, to present a proper appearance before his mistress, when this same mistress suddenly took it into her head to marry Tatiana to Kapiton.
The reader will now readily understand the perturbation of mind that overtook the steward Gavrila after his conversation with his mistress. “My lady,” he thought, as he sat at the window, “favours Gerasim, to be sure”—(Gavrila was well aware of this, and that was why he himself looked on him with an indulgent eye)—“still he is a speechless creature. I could not, indeed, put it before the mistress that Gerasim’s courting Tatiana. But, after all, it’s true enough; he’s a queer sort of husband. But on the other hand, that devil, God forgive me, has only got to find out they’re marrying Tatiana to Kapiton, he’ll smash up everything in the house, ’pon my soul! There’s no reasoning with him; why, he’s such a devil, God forgive my sins, there’s no getting over him no how … ’pon my soul!”
Kapiton’s entrance broke the thread of Gavrila’s reflections. The dissipated shoemaker came in, his hands behind him, and lounging carelessly against a projecting angle of the wall, near the door, crossed his right foot in front of his left, and tossed his head, as much as to say, “What do you want?”
Gavrila looked at Kapiton, and drummed with his fingers on the window-frame. Kapiton merely screwed up his leaden eyes a little, but he did not look down, he even grinned slightly, and passed his hand over his whitish locks which were sticking up in all directions. “Well, here I am. What is it?”
“You’re a pretty fellow,” said Gavrila, and paused. “A pretty fellow you are, there’s no denying!”
Kapiton only twitched his little shoulders.
“Are you any better, pray?” he thought to himself.
“Just look at yourself, now, look at yourself,” Gavrila went on reproachfully; “now, what ever do you look like?”
Kapiton serenely surveyed his shabby tattered coat, and his patched trousers, and with special attention stared at his burst boots, especially the one on the tip-toe of which his right foot so gracefully poised, and he fixed his eyes again on the steward.
“Well?”
“Well?” repeated Gavrila. “Well? And then you say well? You look like old Nick himself, God forgive my saying so, that’s what you look like.”
Kapiton blinked rapidly.
“Go on abusing me, go on, if you like, Gavrila Andreitch,” he thought to himself again.
“Here you’ve been drunk again,” Gavrila began, “drunk again, haven’t you? Eh? Come, answer me!”
“Owing to the weakness of my health, I have exposed myself to spirituous beverages, certainly,” replied Kapiton.
“Owing to the weakness of your health!… They let you off too easy, that’s what it is; and you’ve been apprenticed in Petersburg…. Much you learned in your apprenticeship! You simply eat your bread in idleness.”
“In that matter, Gavrila Andreitch, there is one to judge me, the Lord God Himself, and no one else. He also knows what manner of man I be in this world, and whether I eat my bread in idleness. And as concerning your contention regarding drunkenness, in that matter, too, I am not to blame, but rather a friend; he led me into temptation, but was diplomatic and got away, while I….”
“While you were left, like a goose, in the street. Ah, you’re a dissolute fellow! But that’s not the point,” the steward went on, “I’ve something to tell you. Our lady…” here he paused a minute, “it’s our lady’s pleasure that you should be married. Do you hear? She imagines you may be steadier when you’re married. Do you understand?”
“To be sure I do.”
“Well, then. For my part I think it would be better to give you a good hiding. But there—it’s her business. Well? are you agreeable?”
Kapiton grinned.
“Matrimony is an excellent thing for any one, Gavrila Andreitch; and, as far as I am concerned, I shall be quite agreeable.”
“Very well, then,” replied Gavrila, while he reflected to himself: “there’s no denying the man expresses himself very properly. Only there’s one thing,” he pursued aloud: “the wife our lady’s picked out for you is an unlucky choice.”
“Why, who is she, permit me to inquire?”
“Tatiana.”
“Tatiana?”
And Kapiton opened his eyes, and moved a little away from the wall.
“Well, what are you in such a taking for?… Isn’t she to your taste, hey?”
“Not to my taste, do you say, Gavrila Andreitch! She’s right enough, a hard-working steady girl…. But you know very well yourself, Gavrila Andreitch, why that fellow, that wild man of the woods, that monster of the steppes, he’s after her, you know….”
“I know, mate, I know all about it,” the butler cut him short in a tone of annoyance: “but there, you see….”
“But upon my soul, Gavrila Andreitch! why, he’ll kill me, by God, he will, he’ll crush me like some fly; why, he’s got a fist—why, you kindly look yourself what a fist he’s got; why, he’s simply got a fist like Minin Pozharsky’s. You see he’s deaf, he beats and does not hear how he’s beating! He swings his great fists, as if he’s asleep. And there’s no possibility of pacifying him; and for why? Why, because, as you know yourself, Gavrila Andreitch, he’s deaf, and what’s more, has no more wit than the heel of my foot. Why, he’s a sort of beast, a heathen idol, Gavrila Andreitch, and worse … a block of wood; what have I done that I should have to suffer from him now? Sure it is, it’s all over with me now; I’ve knocked about, I’ve had enough to put up with, I’ve been battered like an earthenware pot, but still I’m a man, after all, and not a worthless pot.”
“I know, I know, don’t go talking away….”
“Lord, my God!” the shoemaker continued warmly, “when is the end? when, O Lord! A poor wretch I am, a poor wretch whose sufferings are endless! What a life, what a life mine’s been, come to think of it! In my young days, I was beaten by a German I was ’prentice to; in the prime of life beaten by my own countrymen, and last of all, in ripe years, see what I have been brought to….”
“Ugh, you flabby soul!” said Gavrila Andreitch. “Why do you make so many words about it?”
“Why, do you say, Gavrila Andreitch? It’s not a beating I’m afraid of, Gavrila Andreitch. A gentleman may chastise me in private, but give me a civil word before folks, and I’m a man still; but see now, whom I’ve to do with….”
“Come, get along,” Gavrila interposed impatiently. Kapiton turned away and staggered off.
“But, if it were not for him,” the steward shouted after him, “you would consent for your part?”
“I signify my acquiescence,” retorted Kapiton as he disappeared.
His fine language did not desert him, even in the most trying positions.
The steward walked several times up and down the room.
“Well, call Tatiana now,” he said at last.
A few instants later, Tatiana had come up almost noiselessly, and was standing in the doorway.
“What are your orders, Gavrila Andreitch?” she said in a soft voice.
The steward looked at her intently.
“Well, Taniusha,” he said, “would you like to be married? Our lady has chosen a husband for you.”
“Yes, Gavrila Andreitch. And whom has she deigned to name as a husband for me?” she added falteringly.
“Kapiton, the shoemaker.”
“Yes, sir.”
“He’s a feather-brained fellow, that’s certain. But it’s just for that the mistress reckons upon you.”
“Yes, sir.”
“There’s one difficulty … you know the deaf man, Gerasim, he’s courting you, you see. How did you come to bewitch such a bear? But you see, he’ll kill you, very like, he’s such a bear….”
“He’ll kill me, Gavrila Andreitch, he’ll kill me, and no mistake.”
“Kill you…. Well, we shall see about that. What do you mean by saying he’ll kill you? Has he any right to kill you? tell me yourself.”
“I don’t know, Gavrila Andreitch, about his having any right or not.”
“What a woman! why, you’ve made him no promise, I suppose….”
“What are you pleased to ask of me?”