Chapter 32 of 32 · 534 words · ~3 min read

Part 32

Can you write out the words which will represent the rhyme scheme in the other stanzas in this poem?

Find the other poems in this book and write out the rhyme scheme for them. Notice that in most poems the stanzas have the same number of lines, and that the rhyme scheme of one stanza is just like that of another. Take the other books in this series and turn to the poems, find what an endless variety of rhymes there is and how the scheme differs in different poems.

PRONUNCIATION OF PROPER NAMES

NOTE.--The pronunciation of difficult words is indicated by respelling them phonetically. _N_ is used to indicate the French nasal sound; _K_ the sound of _ch_ in German; _ü_ the sound of the German _ü_, and French _u_; _ö_ the sound of _ö_ in foreign languages.

ALGIDUS, _al´ ji dus_

ANJOU, _oN´´ zhoo´_

ATHELSTANE, _ath´ el stane_

BANGWEOLO, _bang´´ we o´ lo_

BECHUANALAND, _beck´´ oo ah´ na land_

BOIS-GUILBERT, BRIAN DE, _bwah geel bayr´_, _bre oN´ deh_

CEDRIC, _ked´ rick_, or _sed´ rick_

CHALDEA, _kal de´ ah_

CHARGÉ D'AFFAIRES, _shahr´´ zhay´ daf fayr´_

CHIAJA, _kyah´ ya_

FALERII, _fah le´ ry i_

FRONT-DE-BOEUF, _froN deh beuf´_

GIBAULT, _zhee bo´_

KHIVA, _ke´ vah_

LIGEIA, _li je´ yah_

MAISONVILLE, _may´´ zoN veel´_

MALVOISIN, _mal vwah saN´_

MARESCHAL, _mahr´ shal_

MASSOUEY, _mas su´ y_

NAOMI, _nay o´ mi_

NGAMI, _ngah´ me_

NICARAGUA, _nee´´ kar ah´ gwah_

ONEIDA, _o ni´ dah_

PSALMS, _sahms_

RAKSH, _rahksh_

ROWENA, _ro e´ na_

RUSTUM, _roos´ tum_

SAGA, _say´ gah_

SEIUS, _se´ yus_

SEISTAN, _says´ tahn_

SENNACHERIB, _sen nak´ e rib_

SOHRAB, _so´ rahb_

TARPEIAN, _tahr pe´ yan_

TONGRES, _toN´ gr´_

VELASQUEZ, _vay lahs´ kayth_

VENEZUELA, _ven e zwe´ lah_

VINCENNES, _vin senz´_

YRIARTE, _e re ahr´ tay_

ZOUCHE, _zooch_

ix Babocck changed to Babcock Plate facing p. 30 Abbottsford changed to Abbotsford 37 glady changed to gladly 45 Saxon, Rowena. changed to Saxon, Rowena." 60 avow-himself changed to avow himself 76 occupy. "Ladies," changed to occupy. Ladies," 86 puting changed to putting 106 burden?" changed to burden? 108 landingplace changed to landing-place 161 carelessnesss changed to carelessness 172 "It is yours changed to 'It is yours 174 Aber-baijan changed to Ader-baijan 182 Gudruz changed to Gudurz 196, fn. 23 indentification changed to identification 221 Engand changed to England 264 its breast!" changed to its breast! 308 with Chrismas holly changed to with Christmas holly 345 hear me! changed to "hear me! 352 footsool changed to footstool 356 Chrismas Eve the mass changed to Christmas Eve the mass 363, fn. 13 line means. changed to line means, 363, fn. 15 ascent to to changed to ascent to 363, fn. 15 Now. gentlemen changed to Now, gentlemen 368 woful-wan changed to woeful-wan 432 well acount for changed to well account for 451 and patroled during changed to and patrolled during 452 bady changed to badly 460 Why, papa changed to "Why, papa

Inconsistent hyphenation and spelling

blindman's-buff / blind-man's buff candle-light / candlelight eye-brows / eyebrows farm-house / farmhouse fellow-men / fellowmen fore-feet / forefeet home-made / homemade house-tops / housetops look-out / lookout on-looking / onlooking plow-man / plowman sea-weed / seaweed snuff-box / snuffbox to-morrow / tomorrow wild-cat / wildcat