Chapter 164 of 226 · 3294 words · ~16 min read

CHAPTER LXXXVII

.

(Vetála 13.)

Then the king went back to the asoka-tree, [331] and taking the Vetála from it, placed him on his shoulder, and brought him along, and as he was going along with him, the Vetála again said to the king, "Listen, king, I will tell you a short story."

The story of Harisvámin, who first lost his wife, and then his life.

There is a city of the name of Váránasí, the abode of Siva. In it there lived a Bráhman, named Devasvámin, honoured by the king. And that rich Bráhman had a son named Harisvámin; and he had an exceedingly lovely wife, named Lávanyavatí. I think the Disposer must have made her after he had acquired skill by making Tilottamá and the other nymphs of heaven, for she was of priceless beauty and loveliness.

Now, one night Harisvámin fell asleep, as he was reposing with her in a palace cool with the rays of the moon. At that very moment a Vidyádhara prince, by name Madanavega, roaming about at will, came that way through the air. He saw that Lávanyavatí sleeping by the side of her husband, and her robe, that had slipped aside, revealed her exquisitely moulded limbs. His heart was captivated by her beauty; and blinded by love, he immediately swooped down, and taking her up in his arms asleep, flew off with her through the air.

Immediately her husband, the young man Harisvámin, woke up, and not seeing his beloved, he rose up in a state of distraction. He said to himself, "What can this mean? Where has she gone? I wonder if she is angry with me. Or has she hidden herself to find out my real feelings, and is making fun of me?" Distracted by many surmises of this kind, he wandered hither and thither that night, looking for her on the roof, and in the turrets of the palace. He even searched in the palace-garden, and when he could not find her anywhere, being scorched with the fire of grief, he sobbed and lamented, "Alas! my beloved with face like the moon's orb, fair as the moonlight; did this night grudge your existence, hating your charms that rival hers [332]? That very moon, that, vanquished by your beauty, seemed to be in fear, and comforted me with its rays cool as sandalwood, now that I am bereaved of you, seems to have seen its opportunity, and smites me with them, as if with burning coals, or arrows dipped in poison." While Harisvámin was uttering these laments, the night at last slowly passed away, not so his grief at his bereavement.

The next morning the sun dispelled with his rays the deep darkness that covered the world, but could not dispel the dense darkness of despondency that had settled on him. The sound of his bitter lamentations, that seemed to have been reinforced by wailing power bestowed on him by the chakravákas, whose period of separation was at an end with the night, was magnified a hundredfold. The young Bráhman, though his relations tried to comfort him, could not recover his self-command, now that he was bereaved of his beloved, but was all inflamed with the fire of separation. And he went from place to place, exclaiming with tears, "Here she stood, here she bathed, here she adorned herself, and here she amused herself."

But his friends and relations said to him, "She is not dead, so why do you kill yourself? If you remain alive, you will certainly recover her somewhere or other. So adopt a resolute tone, and go in search of your beloved; there is nothing in this world that a resolute man, who exerts himself, cannot obtain." When Harisvámin had been exhorted in these terms by his friends and relations, he managed at last, after some days, to recover his spirits by the aid of hope. And he said to himself, "I will give away all that I have to the Bráhmans, and visit all the holy waters, and wash away all my sins. For if I wipe out my sin, I may perhaps, in the course of my wanderings, find that beloved of mine." After going through these reflections suitable to the occasion, he got up and bathed, and performed all his customary avocations, and the next day he bestowed on the Bráhmans at a solemn sacrifice various meats and drinks, and gave away to them all his wealth without stint.

Then he left his country, with his Bráhman birth as his only fortune, and proceeded to go round to all the holy bathing-places in order to recover his beloved. And as he was roaming about, there came upon him the terrible lion of the hot season, with the blazing sun for mouth, and with a mane composed of his fiery rays. And the winds blew with excessive heat, as if warmed by the breath of sighs furnaced forth by travellers grieved at being separated from their wives. And the tanks, with their supply of water diminished by the heat, and their drying white mud, appeared to be shewing their broken hearts. And the trees by the roadside seemed to lament [333] on account of the departure of the glory of spring, making their wailing heard in the shrill moaning of their bark, [334] with leaves, as it were lips, parched with heat. At that season Harisvámin, wearied out with the heat of the sun, with bereavement, hunger and thirst, and continual travelling, disfigured, [335] emaciated and dirty, and pining for food, reached in the course of his wanderings, a certain village, and found in it the house of a Bráhman called Padmanábha, who was engaged in a sacrifice. And seeing that many Bráhmans were eating in his house, he stood leaning against the door-post, silent and motionless. And the good wife of that Bráhman named Padmanábha, seeing him in this position, felt pity for him, and reflected; "Alas! mighty is hunger! Whom will it not bring down? For here stands a man at the door, who appears to be a householder, desiring food, with downcast countenance; evidently come from a long journey, and with all his senses impaired by hunger. So is not he a man to whom food ought to be given?" Having gone through these reflections, the kind woman took up in her hands a vessel full of rice boiled in milk, with ghee and sugar, and brought it, and courteously presented it to him, and said; "Go and eat this somewhere on the bank of the lake, for this place is unfit to eat in, as it is filled with feasting Bráhmans."

He said, "I will do so," and took the vessel of rice, and placed it at no great distance under a banyan-tree on the edge of the lake; and he washed his hands and feet in the lake, and rinsed his mouth, and then came back in high spirits to eat the rice. But while he was thus engaged, a kite, holding a black cobra with its beak and claws, came from some place or other, and sat on that tree. And it so happened that poisonous saliva issued from the mouth of that dead snake, which the bird had captured and was carrying along. The saliva fell into the dish of rice which was placed underneath the tree, and Harisvámin, without observing it, came and ate up that rice. [336] As soon as in his hunger he had devoured all that food, he began to suffer terrible agonies produced by the poison. He exclaimed, "When fate has turned against a man, everything in this world turns also; accordingly this rice dressed with milk, ghee and sugar, has become poison to me."

Thus speaking, Harisvámin, tortured with the poison, tottered to the house of that Bráhman, who was engaged in the sacrifice, and said to his wife; "The rice, which you gave me, has poisoned me; so fetch me quickly a charmer who can counteract the operation of poison; otherwise you will be guilty of the death of a Bráhman." When Harisvámin had said this to the good woman, who was beside herself to think what it could all mean, his eyes closed, and he died.

Accordingly the Bráhman, who was engaged in a sacrifice, drove out of his house his wife, though she was innocent and hospitable, being enraged with her for the supposed murder of her guest. The good woman, for her part, having incurred groundless blame from her charitable deed, and so become branded with infamy, went to a holy bathing-place to perform penance.

Then there was a discussion before the superintendent of religion, as to which of the four parties, the kite, the snake, and the couple who gave the rice, were guilty of the murder of a Bráhman, but the question was not decided. [337]

"Now you, king Trivikramasena, must tell me, which was guilty of the murder of a Bráhman; and if you do not, you will incur the before-mentioned curse."

When the king heard this from the Vetála, he was forced by the curse to break silence, and he said, "No one of them could be guilty of the crime; certainly not the serpent, for how could he be guilty of anything, when he was the helpless prey of his enemy, who was devouring him? To come to the kite; what offence did he commit in bringing his natural food which he had happened to find, and eating it, when he was hungry? And how could either of the couple, that gave the food, be in fault, since they were both people exclusively devoted to righteousness, not likely to commit a crime? Therefore I think the guilt of slaying a Bráhman would attach to any person, who should be so foolish as, for want of sufficient reflection, to attribute it to either of them."

When the king had said this, the Vetála again left his shoulder, and went to his own place, and the resolute king again followed him.

## CHAPTER LXXXVIII.

(Vetála 14.)

Then king Trivikramasena went to the asoka-tree, and again got hold of the Vetála, and took him on his shoulder; and when the king had set out, the Vetála again said to him, "King, you are tired; so listen, I will tell you an interesting tale.

Story of the Merchant's daughter who fell in love with a thief.

There is a city of the name of Ayodhyá, which was the capital of Vishnu, when he was incarnate as Ráma, the destroyer of the Rákshasa race. In it there lived a mighty king, of the name of Víraketu, who defended this earth, as a rampart defends a city. During the reign of that king there lived in that city a great merchant, named Ratnadatta, who was the head of the mercantile community. And there was born to him, by his wife Nandayantí, a daughter named Ratnavatí, who was obtained by propitiating the deities. And that intelligent girl grew up in her father's house, and as her body grew, her innate qualities of beauty, gracefulness, and modesty developed also. And when she attained womanhood, not only great merchants, but even kings asked her in marriage from her father. But she disliked the male sex so much that she did not desire even Indra for a husband, and would not even hear of marriage, being determined to die, sooner than consent to it. That made her father secretly sorrow much, on account of his affection for her, and the report of her conduct spread all over the city of Ayodhyá.

At that time all the citizens were continually being plundered by thieves, so they assembled together, and made this complaint to king Víraketu; "Your Majesty, we are continually being robbed by thieves every night, and we cannot detect them, so let your Highness take the necessary steps." When the king had received this petition from the citizens, he stationed watchmen in plain clothes all round the city, in order to try and discover the thieves.

But they could not find them out, and the city went on being robbed; so one night the king himself went out to watch; and as he was roaming about armed, he saw in a certain part of the town a single individual going along the rampart. He shewed great dexterity in his movements, as he made his footfall perfectly noiseless, and he often looked behind him with eyes anxiously rolling. The king said to himself, "Without doubt this is the thief, who sallies out by himself and plunders my city;" so he went up to him. Then the thief, seeing the king, said to him, "Who are you," and the king answered him, "I am a thief." Then the thief said, "Bravo! you are my friend, as you belong to the same profession as myself; so come to my house, I will entertain you." When the king heard that, he consented, and went with him to his dwelling, which was in an underground cavern in a forest. It was luxuriously and magnificently furnished, illuminated by blazing lamps, and looked like a second Pátála, not governed by king Bali.

When the king had entered, and had taken a seat, the robber went into the inner rooms of his cave-dwelling. At that moment a female slave came and said to the king, "Great Sir, how came you to enter this mouth of death? This man is a notable thief; no doubt, when he comes out from those rooms, he will do you some injury: I assure you, he is treacherous; so leave this place at once." When the king heard this, he left the place at once, and went to his own palace and got ready his forces that very night.

And when his army was ready for battle, he came and blockaded the entrance of that robber's cave with his troops, who sounded all their martial instruments. [338] Then the brave robber, as his hold was blockaded, knew that his secret had been discovered, and he rushed out to fight, determined to die. And when he came out, he displayed superhuman prowess in battle; alone, armed with sword and shield, he cut off the trunks of elephants, he slashed off the legs of horses, and lopped off the heads of soldiers. When he had made this havoc among the soldiers, the king himself attacked him. And the king, who was a skilful swordsman, by a dexterous trick of fence forced his sword from his hand, and then the dagger which he drew; and as he was now disarmed, the king threw away his own weapon, and grappling with him, flung him on the earth, and captured him alive. And he brought him back as a prisoner to his own capital, with all his wealth. And he gave orders that he should be put to death by impalement next morning.

Now, when that robber was being conducted with beat of drum to the place of execution, that merchant's daughter Ratnavatí saw him from her palace. Though he was wounded, and his body was begrimed with dust, she was distracted with love as soon as she saw him, so she went and said to her father Ratnadatta, "I select as my husband this man here, who is being led off to execution, so ransom him from the king, my father; if you will not, I shall follow him to the other world." When her father heard this he said, "My daughter, what is this that you say? Before you would not accept suitors endowed with all virtues, equal to the god of love. How comes it that you are now in love with an infamous brigand chief?" Though her father used this argument, and others of the same kind with her, she remained fixed in her determination. Then the merchant went quickly to the king, and offered him all his wealth, if he would grant the robber his life. But the king would not make over to him, even for hundreds of crores of gold pieces, that thief who had robbed on such a gigantic scale, and whom he had captured at the risk of his own life. Then the father returned disappointed, and his daughter made up her mind to follow the thief to the other world, though her relations tried to dissuade her; so she bathed, and got into a palanquin, and went to the spot where his execution was taking place, followed by her father and mother and the people, all weeping.

In the meanwhile the robber had been impaled by the executioners, and as his life was ebbing away on the stake, he saw her coming there with her kinsfolk. And when he heard the whole story from the people, he wept for a moment, and then he laughed a little, and then died on the stake. Then the merchant's virtuous daughter had the thief's body taken down from the stake, and she ascended the funeral pyre with it. [339]

And at that very moment the holy Siva, who was invisibly present in the cemetery, spake from the air, "Faithful wife, I am pleased with thy devotedness to thy self-chosen husband, so crave a boon of me." When she heard that, she worshipped and prayed the god of gods to grant her the following boon, "Lord, may my father, who has now no sons, have a hundred, for otherwise, as he has no children but me, he would abandon his life." [340] When the good woman had said this, the god once more spake to her, saving, "Let thy father have a hundred sons! choose another boon; for such a steadfastly good woman, as thou art, deserves something more than this."

When she heard this, she said, "If the Lord is pleased with me, then let this husband of mine rise up alive, and be henceforth a well conducted man!" Thereupon Siva, invisible in the air, uttered these words, "Be it so; let thy husband rise up alive, and lead henceforth a life of virtue, and let king Víraketu be pleased with him!" And immediately the robber rose up alive with unwounded limbs.

Then the merchant Ratnadatta was delighted, and astonished at the same time; and with his daughter Ratnavatí and the bandit his son-in-law, and his delighted relations, he entered his own palace, and as he had obtained from the god the promise of sons, he held a feast suitable to his own joy on the occasion. And when king Víraketu heard what had taken place, he was pleased, and he immediately summoned that heroic thief, and made him commander of his army. And thereupon the heroic thief gave up his dishonest life, and married the merchant's daughter, and led a respectable life, honoured by the king.

When the Vetála, seated on the shoulder of king Trivikramasena, had told him this tale, he asked him the following question, menacing him with the before-mentioned curse; "Tell me, king, why that thief, when impaled, first wept and then laughed, when he saw the merchant's daughter come with her father." Then the king said; "He wept for sorrow that he had not been able to repay the merchant for his gratuitous kindness to him; and he laughed out of astonishment, as he said to himself, 'What! has this maiden, after rejecting kings who asked for her hand, fallen in love with me? In truth a woman's heart is an intricate labyrinth.'" When the king had said this, the mighty Vetála, by means of the magic power which he possessed, again left the king's shoulder and returned to his station on the tree, and the king once more went to fetch him.

##