M.
Málik = in Afghanistán the headman of a village or tribe.
Má'uzbílláh = a Muhammadan exclamation on hearing bad news or a calamity: "May God protect us!"
Muharram = a yearly Muhammadan feast held on the 10th of the month of Muharram.
Mullah = a Muhammadan preacher.
Munshi = a clerk or preceptor.
P.
Pagari = the Eastern head-dress or turban.
Patwári = a village bailiff, who keeps the accounts of the village lands.
Patwarkhána = the office of the bailiff.
Parda = the Eastern custom of secluding women from the public gaze.
Puláo = a popular dish in Afghanistán, consisting of meat cooked with rice, with spices, nuts, raisins, and sweetenings.
Q.
Qurbán = lit., sacrifice; also used as an expression of devotion by an inferior to a superior.
Qismet = fate, destiny; an ever-present idea in the Muhammadan mind.
R.
Rebáb = an Afghán stringed instrument, resembling a guitar.
S.
Sáhib = lit., gentleman; the term of respect usually applied to Englishmen.
Samádh = the posture assumed by an ascetic for contemplation of the Deity. There are a great variety of these, each possessing its own peculiar merit.
Sangar = an entrenchment. In the mountain warfare of Afghanistán these are made of short walls of stones on the hillside.
Sanyási = the fourth stage in the life of a devout Hindu, when he retires from the world, and gives himself up entirely to religious meditation.
Sardár = a chief, an Afghán nobleman.
Sarkár = the usual term for the British Government.
Sharm = shame. The Afghán idea underlying this word is a complex, in which shame, public disgrace, modesty, delicacy, sense of honour, all share in varying degree. He is always talking of it.
Sháster = a religious book of the Hindus.
Shesham = a common tree on the frontier that yields an excellent hard wood for various articles of household use--Dalbergia sisso.
Sowár = a horseman.
Sura = a chapter of the Qurán.
T.
Tahsíl = the subdivision of an administrative district; the centre for the collection of the revenue.
Tálib = a Muhammadan religious student; a pupil in a mosque.
Tap-jap = a recitation of religious formulæ by a Hindu.
Tauba = lit., repentance; an exclamation denoting abhorrence or contrition.
U.
Ustád = a master or preceptor; a religious teacher (among Muhammadans).
W.
Wiláyati = belonging to Europe; especially applied to merchandise of European origin.
Y.
Yogsadhan = a system of contemplation, combined with religious exercises, whereby occult power is acquired.
Yunáni = pertaining to Greece. This is the word usually applied to that system of native medicine which was derived from the Greeks; in Europe it is spoken of in connection with the name of Hippocrates, who formulated it. The other, or Hindu system, is the Vedic; those who practise the former are called hakíms, the latter baids.
Z.
Zamindár = a farmer, a landowner.
Zyárat = a shrine; the grave of a holy man; a place of pilgrimage.
NOTES
[1] More probably from the Greek kofinos.--J. C.
[2] In a booklet published by the Church Missionary Society, entitled "Delawar Khan."
[3] S. E. Stokes in The East and the West for April, 1908.
[4] "Across our Indian Frontier," by Colonel G. Wingate, C.I.E.