Chapter 7 of 14 · 3966 words · ~20 min read

Part 7

"The hatred of the king and queen against Rosette had become so intense that they had blindly resolved to defy my vengeance and to get rid of Rosette. Seeing that their cunning arrangements in the chariot race had not succeeded after I substituted my horses for those which would certainly have killed Rosette, they resolved to have recourse to violence. The king employed a band of brigands, who swore to him a blind obedience; they pursued your steps with vengeance in their hearts and as the king knew your love for Rosette and foresaw that you would defend her to the death, he was resolved to sacrifice you also to his hatred. Orangine and Roussette, ignorant of this last project of the king, attempted to kill Rosette, as you have seen, by dashing their heavy chariots violently against the light chariot of the princess. I have punished them as they deserved.

"Orangine and Roussette have had their faces so crushed and wounded by the stones that they have become frightful. I have aroused them from their state of unconsciousness, cured their wounds but left the hideous scars to disfigure them. I have deprived them of all their rich clothing and dressed them like peasants and I married them at once to two brutal ostlers whom I commissioned to beat and maltreat them until their wicked hearts are changed--and this I think will never take place.

"As to the king and queen, I have changed them into beasts of burden and given them to wicked and cruel masters who will make them suffer for all their brutality to Rosette. Besides this, they have all been transported into your kingdom and they will be compelled to hear unceasingly the praises of Rosette and her husband.

"I have but one piece of advice to give you, dear prince; hide from Rosette the punishment I have inflicted upon her parents and sisters. She is so good and tender-hearted that her happiness would be affected by it, but I ought not and will not take pity upon wicked people whose hearts are so vicious and unrepentant."

Charmant thanked the fairy eagerly and promised silence. They now returned to Rosette, who was clothed in her wedding-robe, prepared by the fairy Puissante.

It was a tissue of dazzling golden gauze, embroidered with garlands of flowers and birds, in stones of all colors, of admirable beauty; the jewels which formed the birds were so disposed as to produce, at every motion of Rosette, a warbling more melodious than the sweetest music. Upon her head was a crown of flowers made of gems still more beautiful and rare than those on her robe. Her neck and arms were covered with carbuncles more brilliant than the sun.

Charmant was completely dazzled by his bride's beauty but the fairy recalled him from his ecstasy by saying:--

"Quick! quick! onward! I have but half an hour, after which I must give myself up to the queen of the fairies and lose my power for eight days. We are all subject to this law and nothing can free us from it."

Charmant presented his hand to Rosette and the fairy preceded them. They walked towards the chapel which was brilliantly illuminated and here Charmant and Rosette received the nuptial benediction. On returning to the parlor, they perceived that the fairy had disappeared, but, as they were sure of again seeing her in eight days her absence caused them no anxiety. Charmant presented the new queen to his court. Everybody found her as charming and good as the prince and they felt disposed to love her as they loved him.

With a most amiable and thoughtful attention, the fairy had transported the farm, upon which Rosette had been so happy, and all its occupants into Charmant's kingdom. This farm was placed at the end of the park, so that Rosette could walk there every day and see her good nurse. The fairy had also brought into the palace all those cases which contained the rich dresses in which Rosette had been so triumphant at the festivals.

[Illustration: _The fairy must give herself up to the queen and lose her power for eight days_]

Rosette and Charmant were very happy and loved each other tenderly always. Rosette never knew the terrible punishment of her father, mother and sisters. When she asked Charmant the fate of her sisters, he told her that their faces were much disfigured by their fall amongst the stones but they were well and married and the good fairy expressly forbade Rosette to think of them. She spoke of them no more.

As to Orangine and Roussette, the more unhappy they were, the more cruel and wicked their hearts became, so the fairy allowed them to remain always ugly and in the most degraded ranks of life.

The king and queen, changed into beasts of burden, found their only consolation in biting and kicking everything that came within their reach. They were obliged to carry their masters to festivals given in honor of Rosette's marriage and they were mad with rage when they heard the praises lavished upon the young couple and in seeing Rosette pass by, beautiful, radiant and adored by Charmant.

The fairy had resolved that they should not return to their original forms till their hearts were changed. It is said that six thousand years have passed, and they are still beasts of burden.

The Little Grey Mouse

THE LITTLE GREY MOUSE

THE LITTLE HOUSE

There was once a man named Prudent, who was a widower and he lived alone with his little daughter. His wife had died a few days after the birth of this little girl, who was named Rosalie.

Rosalie's father had a large fortune. He lived in a great house, which belonged to him. This house was surrounded by a large garden in which Rosalie walked whenever she pleased to do so.

She had been trained with great tenderness and gentleness but her father had accustomed her to the most unquestioning obedience. He forbade her positively to ask him any useless questions or to insist upon knowing anything he did not wish to tell her. In this way, by unceasing care and watchfulness, he had almost succeeded in curing one of Rosalie's great faults, a fault indeed unfortunately too common--curiosity.

[Illustration: _Rosalie never left the park, which was surrounded by high walls_]

Rosalie never left the park, which was surrounded by high walls. She never saw any one but her father. They had no domestic in the house; everything seemed to be done of itself. She always had what she wanted--clothing, books, work, and playthings. Her father educated her himself and although she was nearly fifteen years old, she was never weary and never thought that she might live otherwise and might see more of the world.

There was a little house at the end of the park without windows and with but one door, which was always locked. Rosalie's father entered this house every day and always carried the key about his person. Rosalie thought it was only a little hut in which the garden-tools were kept. She never thought of speaking about it but one day, when she was seeking a watering-pot for her flowers, she said to him:--

"Father, please give me the key of the little house in the garden."

"What do you want with this key, Rosalie?"

"I want a watering-pot and I think I could find one in that little house."

"No, Rosalie, there is no watering-pot there."

Prudent's voice trembled so in pronouncing these words that Rosalie looked up with surprise, and saw that his face was pale and his forehead bathed in perspiration.

"What is the matter, father?" said she, alarmed.

"Nothing, daughter, nothing."

"It was my asking for the key which agitated you so violently, father. What does this little house contain which frightens you so much?"

"Rosalie, Rosalie! you do not know what you are saying. Go and look for your watering-pot in the green-house."

"But, father, what is there in the little garden-house?"

"Nothing that can interest you, Rosalie."

"But why do you go there every day without permitting me to go with you?"

"Rosalie, you know that I do not like to be questioned and that curiosity is the greatest defect in your character."

Rosalie said no more but she remained very thoughtful. This little house, of which she had never before thought, was now constantly in her mind.

"What can be concealed there?" she said to herself. "How pale my father turned when I asked his permission to enter! I am sure he thought I should be in some sort of danger. But why does he go there himself every day? It is no doubt to carry food to some ferocious beast confined there. But if it was some wild animal, would I not hear it roar or howl or shake the house? No, I have never heard any sound from this cabin. It cannot then be a beast. Besides, if it was a ferocious beast, it would devour my father when he entered alone. Perhaps, however, it is chained. But if it is indeed chained, then there would be no danger for me. What can it be? A prisoner? My father is good, he would not deprive any unfortunate innocent of light and liberty. Well, I absolutely must discover this mystery. How shall I manage it? If I could only secretly get the key from my father for a half hour! Perhaps some day he will forget it."

Rosalie was aroused from this chain of reflection by her father, who called to her with a strangely agitated voice.

"Here, father--I am coming."

She entered the house and looked steadily at her father. His pale, sad countenance indicated great agitation.

More than ever curious, she resolved to feign gaiety and indifference in order to allay her father's suspicions and make him feel secure. In this way she thought she might perhaps obtain possession of the key at some future time. He might not always think of it if she herself seemed to have forgotten it.

They seated themselves at the table. Prudent ate but little and was sad and silent, in spite of his efforts to appear gay. Rosalie, however, seemed so thoughtless and bright that her father at last recovered his accustomed good spirits.

Rosalie would be fifteen years old in three weeks. Her father had promised an agreeable surprise for this event. A few days passed peacefully away. There remained but fifteen days before her birth-day. One morning Prudent said to Rosalie:--

"My dear child, I am compelled to be absent for one hour. I must go out to arrange something for your birth-day. Wait for me in the house, my dear. Do not yield yourself up to idle curiosity. In fifteen days you will know all that you desire to know, for I read your thoughts and I know what occupies your mind. Adieu, my daughter, beware of curiosity!"

Prudent embraced his daughter tenderly and withdrew, leaving her with great reluctance.

As soon as he was out of sight, Rosalie ran to her father's room and what was her joy to see the key forgotten upon the table! She seized it and ran quickly to the end of the park. Arrived at the little house, she remembered the words of her father, "Beware of curiosity!" She hesitated, and was upon the point of returning the key without having looked at the house, when she thought she heard a light groan. She put her ear against the door and heard a very little voice singing softly:--

"A lonely prisoner I pine, No hope of freedom now is mine; I soon must draw my latest breath, And in this dungeon meet my death."

"No doubt," said Rosalie to herself, "this is some unfortunate creature whom my father holds captive."

Tapping softly upon the door, she said: "Who are you, and what can I do for you?"

"Open the door, Rosalie! I pray you open the door!"

"But why are you a prisoner? Have you not committed some crime?"

"Alas! no, Rosalie. An enchanter keeps me here a prisoner. Save me and I will prove my gratitude by telling you truly who I am."

Rosalie no longer hesitated: her curiosity was stronger than her obedience. She put the key in the lock, but her hand trembled so that she could not open it. She was about to give up the effort, when the little voice continued:--

"Rosalie, that which I have to tell you will teach you many things which will interest you. Your father is not what he appears to be."

At these words Rosalie made a last effort, the key turned and the door opened.

THE FAIRY DETESTABLE

Rosalie looked in eagerly. The little house was dark; she could see nothing but she heard the little voice:--

"Thanks, Rosalie, it is to you that I owe my deliverance."

The voice seemed to come from the earth. She looked, and saw in a corner two brilliant little eyes gazing at her maliciously.

"My cunning trick has succeeded, Rosalie, and betrayed you into yielding to your curiosity. If I had not spoken and sung you would have returned with the key and I should have been lost. Now that you have set me at liberty, you and your father are both in my power."

Rosalie did not yet fully comprehend the extent of the misfortune she had brought about by her disobedience. She knew, however, that it was a dangerous foe which her father had held captive and she wished to retire and close the door.

"Stop, Rosalie! It is no longer in your power to keep me in this odious prison from which I never could have escaped if you had waited until your fifteenth birth-day."

At this moment the little house disappeared entirely, and Rosalie saw with the greatest consternation that the key alone remained in her hand. She now saw at her side a small gray mouse who gazed at her with its sparkling little eyes and began to laugh in a thin, discordant voice.

"Ha! ha! ha! What a frightened air you have, Rosalie! In truth you amuse me very much. But it is lucky for me that you had so much curiosity. It has been nearly fifteen years since I was shut up in this frightful prison, having no power to injure your father, whom I hate, or to bring any evil upon you, whom I detest because you are his daughter."

"Who are you, then, wicked mouse?"

"I am the mortal enemy of your family, my pet. I call myself the fairy Detestable and the name suits me, I assure you. All the world hates me and I hate all the world. I shall follow you now for the rest of your life, wherever you go."

"Go away at once, miserable creature! A mouse is not to be feared and I will find a way to get rid of you."

"We shall see, my pet! I shall remain at your side wherever you go!"

[Illustration: _The broom was on fire at once, blazed up and burned her hands_]

Rosalie now ran rapidly towards the house; every time she turned she saw the mouse galloping after her, and laughing with a mocking air. Arrived at the house, she tried to crush the mouse in the door, but it remained open in spite of every effort she could make and the mouse remained quietly upon the door-sill.

"Wait awhile, wicked monster!" cried Rosalie, beside herself with rage and terror.

She seized a broom and tried to dash it violently against the mouse but the broom was on fire at once, blazed up and burned her hands; she threw it quickly to the floor and pushed it into the chimney with her foot, lest it should set fire to the house. Then seizing a kettle which was boiling on the fire, she emptied it upon the mouse but the boiling water was changed into good fresh milk and the mouse commenced drinking it, saying:--

"How exceedingly amiable you are, Rosalie! Not content with having released me from captivity, you give me an excellent breakfast."

Poor Rosalie now began to weep bitterly. She was utterly at a loss what to do, when she heard her father entering.

"My father!" cried she, "my father! Oh! cruel mouse, I beseech you in pity to go away that my father may not see you!"

"No, I shall not go but I will hide myself behind your heels until your father knows of your disobedience."

The mouse had scarcely concealed herself behind Rosalie, when Prudent entered. He looked at Rosalie, whose paleness and embarrassed air betrayed her fear.

"Rosalie," said Prudent, with a trembling voice, "I forgot the key of the little garden-house; have you found it?"

"Here it is, father," said Rosalie, presenting it to him, and coloring deeply.

"How did this cream come to be upset on the floor?"

"Father, it was the cat."

"The cat? Impossible. The cat brought a vessel of milk to the middle of the room and upset it there?"

"No! no! father, it was I that did it; in carrying it, I accidentally overturned it."

Rosalie spoke in a low voice, and dared not look at her father.

"Take the broom, Rosalie, and sweep up this cream."

"There is no broom, father."

"No broom! there was one when I left the house."

"I burned it, father, accidentally, by---- by----"

She paused--her father looked fixedly at her, threw a searching unquiet glance about the room, sighed and turned his steps slowly towards the little house in the garden.

Rosalie fell sobbing bitterly upon a chair; the mouse did not stir. A few moments afterwards, Prudent entered hastily, his countenance marked with horror.

"Rosalie! unhappy child! what have you done? You have yielded to your fatal curiosity and released our most cruel enemy from prison."

"Pardon me, father! oh pardon me!" she cried, throwing herself at his feet; "I was ignorant of the evil I did."

"Misfortune is always the result of disobedience, Rosalie; disobedient children think they are only committing a small fault, when they are doing the greatest injury to themselves and others."

"But, father, who and what then is this mouse, who causes you this terrible fear? How, if it had so much power, could you keep it so long a prisoner and why can you not put it in prison again?"

"This mouse, my unhappy child, is a wicked fairy, but very powerful. For myself, I am the genius Prudent and since you have given liberty to my enemy, I can now reveal to you that which I should have concealed until you were fifteen years old.

"I am, then, as I said to you, the genius Prudent; your dear mother was a simple mortal but her virtues and her graces touched the queen of the fairies and also the king of the genii and they permitted me to wed her. I gave a splendid festival on my marriage-day. Unfortunately I forgot to invoke the fairy Detestable, who was already irritated against me for having married a princess, after having refused one of her daughters. She was so exasperated against me that she swore an implacable hatred against me, my wife and my children. I was not terrified at her threats, as I myself had a power almost equal to her own and I was much beloved by the queen of the fairies. Many times by the power of my enchantments, I triumphed over the malicious hatred of the fairy Detestable.

"A few hours after your birth your mother was thrown into the most violent convulsions which I could not calm. I left her for a few moments to invoke the aid of the queen of the fairies. When I returned your mother was dead.

"The wicked fairy Detestable had profited by my absence and caused her death. She was about to endow you with all the passions and vices of this evil world, when my unexpected return happily paralyzed her efforts. I interrupted her at the moment when she had endowed you with a curiosity sufficient to make you wretched and to subject you entirely to her power at fifteen years of age. By my power, united to that of the queen of the fairies, I counter-balanced this fatal influence and we decided that you should not fall under her power at fifteen years of age, unless you yielded three times under the gravest circumstances to your idle curiosity.

"At the same time the queen of the fairies, to punish the fairy Detestable, changed her into a mouse, shut her up in the little garden house, and declared that she should never leave it unless you voluntarily opened the door. Also, that she should never resume her original form of fairy unless you yielded three times to your criminal curiosity before you were fifteen years of age. Lastly, that if you resisted once the fatal passion you should be for ever released, as well as myself, from the power of the fairy Detestable.

"With great difficulty I obtained all these favors and only by promising that I would share your fate and become, like yourself, the slave of the fairy Detestable, if you weakly allowed yourself to yield three times to your curiosity. I promised solemnly to educate you in such a manner as to destroy this terrible passion, calculated to cause so many sorrows.

"For all these reasons I have confined myself and you, Rosalie, in this enclosure. I have permitted you to see no one, not even a domestic. I procured by my power all that your heart desired and I have been feeling quite satisfied in having succeeded so well with you. In three weeks you would have been fifteen, and for ever delivered from the odious yoke of the fairy Detestable.

"I was alarmed when you asked for the key of the little house, of which you had never before seemed to think. I could not conceal the painful impression which this demand made upon me. My agitation excited your curiosity. In spite of your gaiety and assumed thoughtlessness, I penetrated your thoughts, and you may judge of my grief when the queen of the fairies ordered me to make the temptation possible and the resistance meritorious by leaving the key at least once in your reach. I was thus compelled to leave it, that fatal key, and thus facilitate by my absence my own and your destruction.

"Imagine, Rosalie, what I suffered during the hour of my absence, leaving you alone with this temptation before your eyes and when I saw your embarrassment and blushes on my return, indicating to me too well that you had allowed your curiosity to master you.

"I was commanded to conceal everything from you; to tell you nothing of your birth or of the dangers which surround you, until your fifteenth birthday. If I had disobeyed, you would at once have fallen into the power of the fairy Detestable.

"And yet, Rosalie, all is not lost. You can yet repair your fault by resisting for fifteen days this terrible passion. At fifteen years of age you were to have been united to a charming prince, who is related to us, the prince Gracious. This union is yet possible.

"Ah, Rosalie! my still dear child, take pity on yourself, if you have no mercy for me and resist your curiosity."

Rosalie was on her knees before her father, her face concealed in her hands and weeping bitterly. At these words she took courage, embraced him tenderly and said to him:--