Chapter 5 of 5 · 3930 words · ~20 min read

V.

In 1728 Copenhagen was devastated by a fire, the extent of which, comparatively speaking, can only be likened to the famous fire of London sixty-two years earlier, to which I have already made a reference. In its consequences, it was even more far-reaching. It closes a chapter of high political and cultural interest in the history of the Dano-Norwegian monarchy, and opens a new one, imbued with an entirely different spirit, the characteristic features of which were Pietism and Germanism. Denmark, and more especially Copenhagen, became an intellectual province of Germany, customs and manners being stamped by the new religious movement, and ordinary life surrounded by a serenity which closed the door on all pleasures and enjoyments. It goes without saying that theatrical performances were considered most sinful, and that, even if the national stage had not had to go into bankruptcy some years before the fire, playgoing would have been promptly forbidden along with balls, masquerades, and other public and private entertainments.

Under these circumstances Holberg who, not long ago had published his autobiography as a sort of apology--a literary event which, for various reasons, has been very much discussed by Holberg students--had to give up his activity as a playwright and turn to a work more in conformity with his position as a professor in the University of Copenhagen. But before he did so, he felt it his duty to inform the public that he was the author of the comedies which had hitherto appeared under the fictitious name of a citizen of a provincial town. He certainly did not tell the public anything new by this information, but he impressed it favourably and, what is more important still, he has profited by it in the eyes of posterity. We are pleased to learn, through the authority of Holberg himself on the eve of his long silence as a playwright, that he admits the authorship of his immortal comedies in face of enemies whose machinations might have overthrown him from behind, if he had not turned round to meet them and confronted them with an open visage.

In 1730 Holberg was appointed Professor of History, and for the next sixteen years, covering the whole of the reign of Christian VI., he displays the activity of an historian, an essayist, and a philosophical writer--another proof of the remarkable versatility of his genius. Within recent years this phase of Holberg's authorship has been subjected to a close and interesting examination, especially by Norwegian Holberg students, and many valuable features, adding to the correctness of Holberg's portrait as an author and as a man, have been established beyond doubt. His historical works, obsolete though they are and superseded by modern contributions, are imbued with the same spirit as _Peder Paars_ and the _Comedies_. In his _History of Denmark_ (I.-III.) his greatest and most mature work; in his _Description of Denmark and Norway_; in his _Description of Bergen_; in his _General History of the Church_; in his _History of Heroes_ and in his _History of Heroines_, to mention only the most important historical works of this part of his life, in all of them we discover the same qualities which struck us as characteristic features in his first work, deepened by his experiences and sharpened by his superior faculty of observation. In particular, we notice the light thread of irony running through the whole tissue of his reflection and composition, stamping argument and style alike by the irresistible humour of his genius. It is as if the playwright is constantly casting a glance on the manuscript over the shoulder of the historian, and as if merry Thalia always takes a fancy to tease her serene sister Kalliope.

In the midst of his learned studies Holberg, in a relapse, as it were, to his former satirical humour, surprised the public by a work which very soon got international reputation. It appeared at Leipzig in 1741, in Latin, under the title of _Nicolai Klimii Iter Subterraneum_, and was promptly translated into a number of European languages, among them English. The first English translation of _Niels Klim_ dates from 1742; the next from 1828.[3] It ought to reappear in a new translation, and be included among the World's Classics, for next to _Gulliver's Travels_ there is hardly a work in any literature to which it can be adequately compared.

Niels Klim is a Norwegian student--from Bergen, course--who, after having taken his degrees at the University of Copenhagen, both in theology and philosophy, has "returned penniless from the temple of the Muses, like all other Norwegian students." Strolling about one day among the hills which surround the city, he comes across a big cavern, remarkable "from time immemorial" for a continual groaning caused by the circulation of the air which is being drawn into the hole and again expelled. He makes up his mind to investigate the phenomenon and a few days later, assisted by four labourers, with rope and boat-hooks he makes his descent, being lowered gently down the centre of the hole. Unfortunately the rope suddenly snaps when he is only 12 feet down, and in the midst of a thick darkness Mr. Klim, with tremendous rapidity, falls straight through the globe until he ultimately finds himself perfectly unhurt on another planet. He is startled at discovering that the inhabitants of the country, the name of which is _Potu_, are walking trees, moving about with an extreme slowness and gravity. He afterwards finds out that the mental qualities of the Potuites are in every respect in conformity with their outward appearance.

Potu is England, as Holberg saw it--and wished to see it--and in the local description of it we quickly discover scenes of an unmistakable English kind. The Potuites are possessed of a highly conservative temper, but at the same time they are imbued with a true liberal spirit, which makes their institutions, customs and manners--in short, their community as a whole--contrast favourably with the communities of contemporary Europe.

In Potu there are no religious quarrels, because the whole creed of the population is contained in a few, easily intelligible, and very concise sentences. There are no "suffragettes" either, to use a modern term, for the women enjoy all the rights which among the European nations, are bestowed upon men alone. A highly esteemed widow holds the office of Minister of Finance; an elderly unmarried lady is Chief Justice--both to the perfect satisfaction of their compatriots. The sciences taught at the academies of Potu are History, Economy, Mathematics and Jurisprudence. Medicine is considered superfluous, as an academic science, owing to the temperate and regular habits of the Potuites, while Metaphysics is strictly prohibited, those inclined to such studies being promptly banished to the interior of the firmament. The government of Potu is based upon the principles of absolutism, but as the Princes always rule strictly in accordance with the principle of justice and there is a perfect equality among the citizens--all ranks and titles having been abolished centuries ago--the Potuites are very pleased with the state of public affairs and do not want any change. It is not absolutely prohibited to make proposals tending to change the existing conditions, but reformers had better take care before launching their proposals, for if they are deemed futile by the commission appointed to consider them, the schemer is sure to be hanged.

Mr. Klim, who is considered too versatile to hold any office of importance in the Principality of Potu, is vexed to see himself entrusted with the office of a royal courier, for which the Potuites find him excellently fitted owing to his fast legs. In this capacity he travels all over the principality, having a number of remarkable experiences, visiting, among other places, the famous site of learning of Keba, the subterraneous Oxford. Unfortunately, Mr. Klim cannot control his European ambition as a reformer, but owing to his foreign origin and his inexperience, he escapes the gallows and is expelled instead. He subsequently arrives in the Republic of Martinia, the inhabitants of which form the most complete contrast to the Potuites. The Martinians are apes, and in their country, which, as can easily be seen, is meant to be a sort of underground France, everything goes with a tremendous speed. Proposals and schemes of every kind are flying about; the number of schemers is unlimited; innovations are hailed with rapture, their popularity being always in proportion to their foolishness. Mr. Klim becomes the hero of Martinia and is considered a true benefactor of the nation when he invents the wig, which is promptly adopted by the Martinians. Unfortunately a Martinian lady, the wife of one of the most prominent men of the Republic, falls in love with him, and as he declines her advances, her love is changed into hatred and she gets him banished from the country.

After a series of remarkable adventures Mr. Klim ultimately lands in Quama, the inhabitants of which are human beings at a very low level of civilisation, among whom he appears in the quality of a reformer. In Quama he discovers a highly interesting manuscript, the work of a Quamite, describing his experiences in a European journey. It is a first-rate eighteenth century satire on European conditions and the customs and manners of the principal countries of Europe. Even here Holberg's predilection for England does not fail. The English, I think you will be pleased to learn, are let off most easily. Like his countryman, Peer Gynt, a century later, though under somewhat different conditions, Mr. Klim ultimately is chosen Emperor by the Quamites, but this proves to be too much for him. His ambition very soon passes all reasonable limits and his reign only knows the two alternatives: World-power or Downfall. It need hardly be said that the latter becomes the natural issue, and as a dethroned monarch he has to hide himself in a deep cavern to escape the rage of his embittered subjects, whom he has utterly duped and destroyed. Suddenly he loses his footing and falls with a tremendous rapidity through the earth the opposite way to that by which he arrived on the underground planet. He naturally lands again outside of Bergen and ends his days as a modest parish clerk, although never forgetting that once upon a time he used to be an Underground Emperor.

Niels Klim is, no doubt, the highest revelation of Holberg's genius. We find in it all the humour of _Peder Paars_ and the _Comedies_; his sound judgment and his keenness of observation as an historian; his broad-mindedness as a philosopher; his tolerance as a moralist. As a work of fiction, it yields to none in exuberant phantasy, and the imperturbable calmness of the argument and of the style only adds to its worth.

In 1746 the reign of Pietism came to an end on the death of Christian VI. The accession to the throne of his frivolous, intemperate son, Frederick V., whose first wife was a daughter of George II., inaugurated a new era. All gates of enjoyment were at once thrown open. Hymn-books and Bibles were flung away, and people crowded to theatres, masquerades, dancing halls and other entertainments. Holberg's dramatic vein began to flow again after a twenty years' ebb, but the comedies of his closing years can in no way be compared to those which he produced in the hey-day of his life. More valuable to us than these comedies is the series of smaller essays in the form of _Epistles_ (five volumes), and _Moral Thoughts_ (two volumes), which he wrote in these years along with a number of minor, and we may also say, inferior works. These volumes are still a rich source of information to Holberg students. In none of his works do we get a more intimate personal acquaintance with him. We learn to know him in his modest, lonely, every-day life; his sympathies and his antipathies; "the anfractuosities of his mind and of his temper," which were certainly no less obvious than Samuel Johnson's; his corporal frailties; his mental recreations. He is, in a certain way, his own Boswell--less obtrusive, however, and, as a consequence, more concise. There is no subject so insignificant that he thinks it below his dignity to discuss it; there is none so exalted that he refrains from expressing his opinion upon it. He tells us as willingly why he prefers a cat to a dog, and what a real shoemaker ought to know--as he tells us his opinion on God and eternity; the destination of man and the supposed greatness of the popular heroes of history whom, by the way, he is more inclined to consider as the mischief makers of mankind and the squanderers of its economic wealth. Through the whole of this wonderful collection of essays we breathe what Hamlet would call "the eager and the nipping air" of originality, invigorating by its draught of commonsense and moral responsibility. We easily forgive him that some of his views are obsolete, for in other respects he is far ahead of his time, and by his unbiassed attitude leaves even the most advanced spirits of his age behind him.

How splendidly--only to mention one example--he is able to grasp a character like that of Cromwell! At a time when Cromwell was generally considered one of the most abominable personalities in history and a disgrace to his nation; when Hume and Voltaire vied with each other in misunderstanding him, both being of opinion that Cromwell's character was broadly that of a shrewd and daring hypocrite,[4] Holberg was no less convinced of the true genius of the Protector than of his personal good faith and of his patriotic ambition.

"The greatest gifts of nature," he says, "every one of which would make a man prominent in comparison with others were, to an equal degree, concentrated in Cromwell. He seems to have received something from all nations, for one saw in him Italian shrewdness and cunning, French swiftness, English courage and Spanish firmness. He founded his fabric with cunning; he puts his machine in action with rapidity; by his courage he was victorious everywhere.... It may be said that his wonderful deeds and his great name were sufficient to keep his internal and external enemies in subjection, for as he was hated by all, so he was also admired by all.... Cromwell ranks with those few men whom nature seems to have exhausted herself in moulding."[5]

I think you will admit that this is an extraordinary tribute to the memory of the Protector, considering that it was written in 1749 by a loyal subject of an absolute monarch, who had to weigh his words carefully when speaking about a regicide. Anyhow, Holberg's essay is the first scientific rehabilitation of Cromwell before Carlyle.

Five years later--energetic and active as ever and, above all, remarkably receptive to the new ideas of the time, and eager to subject them to a close examination--Holberg quietly breathed his last. He died on January 28th, 1754, at the age of 69, in his city residence at Copenhagen. Lonely as he had been in life, his death was barely noticed, and a few years later one of his more intelligent contemporaries remarks with regret, that he seems to be almost entirely forgotten. Holberg certainly did not expect anything in the way of public mourning and official obsequies on the part of the community in which he felt himself an alien, and upon the mind of which the greatness of his lifework had not yet dawned; but even what may be called the decorum of indifference was absent on this occasion.

Yet time has brought its revenge. Before the expiration of the eighteenth century Holberg's work was in a fair way to being acknowledged. From the 'thirties of last century it rose rapidly in esteem. The bi-centenary jubilee of his birth, which was celebrated all over Norway and Denmark on December 3rd, 1884, gave a lasting impetus to his fame. His commanding position in literature was established for all time.

In his article on Holberg in the _Encyclopaedia Britannica_ (Vol. XIII.), Mr. Edmund Gosse justly says: "Holberg was, with the exception of Voltaire, the first writer in Europe in two generations. Neither Pope nor Swift, who perhaps exceeded him in particular branches of literature, approached him in range of genius or in encyclopaedic versatility. Holberg found Denmark"--Mr. Gosse might have added _and Norway_--"without books. He wrote a library for her" (_i.e._, _them_) ... "He filled the shelves of the citizens with works in their own tongue ... all written in a true and manly style and representing the extreme attainment of European culture at the moment."

In this appreciation we all heartily agree. Therefore, wherever you go in Denmark and Norway Holberg's name is familiar. Words and sayings of his live on the lips of both nations as colloquial terms. He sits in bronze in an arm-chair outside the main entrance of the Royal Theatre at Copenhagen; his noble sepulchre is at Soroe, a dreaming little site of learning in Zeeland. He looks down from his pedestal upon the busy life of the Bergen fishmarket, leaning upon his walking stick as if he was about to make a remark. Over the portico of the National Theatre at Christiania, facing the square, his name is inscribed in golden letters between those of Ibsen and Björnson. It is the ambition of all comic actors in Norway and Denmark to appear in one of the chief characters of his immortal gallery. He is in high favour with the public, who applaud him with mirth and laughter; he is the pride of his townsmen, who cherish his memory in a special _Holberg Club_. And in the silent libraries students carefully turn over the leaves of his works to find out new aspects of his genius and of his personality. In fact, the Holberg literature is increasing year by year.

Yet there is one thing wanting. He must be better known abroad, especially in this country. He must become one of the world's classics and find his way to the book-shelves of British homes.

More than seventy years ago _Welhaven_, one of the greatest Norwegian poets of the nineteenth century, in a noble poem summed up the position of Holberg and our obligation to him in a verse which may be rendered thus in English:

_And therefore, like a gem with precious gleam, His name shall live in high and old esteem, And Northern men with tender care shall save His noble image from oblivion's grave._

I have only a few words to add to these stanzas. Just as we Norwegians have learnt to look upon Ludvig Holberg--in no other light we want you English to see him. He is one of the highest revelations of the Spirit of the West and, at the same time, the most precious link in the ancient chain of sympathy between England and Norway.

HOLBERG LITERATURE AND HOLBERG STUDENTS.

(BRIEF SUMMARY.)

Notwithstanding the many highly interesting works both in Norwegian and Danish bearing upon the importance and the position of Holberg, no complete _Life of Holberg_ has as yet been written in either language. We are entitled to ask the question: Will there ever be an adequate one?

As far as Norway is concerned, the most important Holberg students of the nineteenth century are: Olaf Skavlan (1838-1891); Ludvig Daae (1834-1910), and J. E. Sars (1835-1917), all of whom were professors in the University of Christiania. In the same connection may be mentioned Henrik Jæger (1854-1895), the author of the well-known _Illustreret Norsk Literaturhistoric_, in the first volume of which there is a valuable outline of Holberg's life and works along with a short reference to the Holberg literature (down to 1896), not only in the Norwegian, Danish and Swedish languages, but also in German.

Among the Norwegian Holberg students of to-day, Mr. Viljam Olsvig, M.A., holds the most conspicuous place. In a number of works published within the last twenty odd years, largely bearing upon the connection between Holberg and England, he may fairly be said to have given a new impetus, and even a new turn, to the study of Holberg. Messrs. Francis Bull, Ph.D., and Sigurd Höst, M.A., have, within the last few years, thrown new light on Holberg as an historian; at the same time, the Rev. Ludvig Selmer has subjected Holberg's moral and religious conception of life to a close and interesting examination. Messrs. Just Bing, Ph.D., and Nordahl Olsen, a Bergen editor, have added valuable information to our former knowledge of Holberg in connection with his native town.

The contributions of Denmark to the Holberg literature are entitled to a fair acknowledgment on the part of Norway, and we certainly are greatly indebted both to the Danish Holberg students of the middle of last century (above all, E. C. Werlauff, 1781-1871) and the Holberg students of to-day (including Professor Georg Brandes and Professor Vilhelm Andersen) for the excellent way in which they have explained Holberg to us from a Danish point of view.

A complete list of Holberg's works (original and translations) is contained in the British Museum's _Catalogue of Printed Books_ (Vol. XXIX.), 1889.

HOLYWELL PRESS

FOOTNOTES:

[1] _Epistola ad virum per illustrem._ An English translation of this work under the title of _Memoirs of Lewis Holberg, written by Himself in Latin, and now first translated into English_, was published in London (Hunt & Clarke), 1827.

[2] In 1733 Holberg published a brief "Synopsis" in Latin, partly based on this work. In 1755 the Synopsis was translated into English by Gregory Sharp, LL.D., Fellow of the Royal Society, the translation being dedicated to the then Prince of Wales, afterwards George III. (A second edition, "corrected and enlarged," appeared in 1758.) In 1787 a new revised English edition of the Synopsis was published by William Radcliffe, A.B., of Oriel College, Oxford. Both translators are unanimous in their praise of the original, Radcliffe describing it as _a work which by its disposition and arrangement in the matter of history has been eminently useful to young students and is approved by the highest Orders of literature_.

[3] The complete title of the later translation is: _Journey to the World Underground, Being the subterraneous Travel of Niels Klim_. Translated from the Latin of Lewis Holberg, London. Published by Thomas North, 66 Paternoster Row, 1828.

[4] Voltaire, in his _Siècle de Louis XIV._, Chap. II (1752), says: "Cromwell ... portant l'Evangile dans une main; l'épée dans l'autre, le masque de religion sur le visage ... couvrit des qualités d'un grand roi tous les crimes d'un ursurpateur." In his _Essai sur les Moeurs_, Chap. clxxxi. (1757), Voltaire speaks of Cromwell as a man who "parvint a se faire roi sous un autre nom par sa valeur, secondée de son hypocrisie." Hume, in his _History of England_, Chap. lx. (1754) describes Cromwell as a man who, "transported to a degree of madness with religious ecstasies, never forgot the purposes to which they might serve ... secretly paving the way by artifice and courage to his own unlimited authority."

[5] The essay, from which the above is a quotation, was published for the first time in English in the _English Historical Review_, vol. xxxii., page 412-415 (1917), with an introduction by Mr. R. Laache, M.A., Christiania.

TRANSCRIBER'S NOTES:

Text in italics is enclosed with underscores: _italics_.

Inconsistencies in spelling and hyphenation have been retained from the original.

Punctuation has been corrected without note.

Obvious typographical errors have been corrected as follows: Page 34: duplicate word "a" removed.