Chapter 3 of 3 · 1118 words · ~6 min read

Part 3

Great God, if we be damn'd to be not men but only dreams, Then let us be such dreams the world shall tremble at And know we be its rulers though but dreams! Then let us be such shadows as the world shall tremble at And know we be its masters though but shadow!

Great God, if men are grown but pale sick phantoms That must live only in these mists and tempered lights And tremble for dim hours that knock o'er loud Or tread too violent in passing them;

Great God, if these thy sons are grown such thin ephemera, I bid thee grapple chaos and beget Some new titanic spawn to pile the hills and stir This earth again.

And Thus in Nineveh

"Aye! I am a poet and upon my tomb Shall maidens scatter rose leaves And men myrtles, ere the night Slays day with her dark sword.

"Lo! this thing is not mine Nor thine to hinder, For the custom is full old, And here in Nineveh have I beheld Many a singer pass and take his place In those dim halls where no man troubleth His sleep or song. And many a one hath sung his songs

More craftily, more subtle-souled than I; And many a one now doth surpass My wave-worn beauty with his wind of flowers, Yet am I poet, and upon my tomb Shall all men scatter rose leaves Ere the night slay light With her blue sword.

"It is not, Raama, that my song rings highest Or more sweet in tone than any, but that I Am here a Poet, that doth drink of life As lesser men drink wine."

The White Stag

I ha' seen them mid the clouds on the heather. Lo! they pause not for love nor for sorrow, Yet their eyes are as the eyes of a maid to her lover, When the white hart breaks his cover And the white wind breaks the morn.

"_'Tis the white stagy Fame, we're a-hunting, Bid the world's hounds come to horn!_"

_Piccadilly_

_Beautiful, tragical faces,_ _Ye that were whole, and are so sunken;_ _And, O ye vile, ye that might have been loved,_ _That are so sodden and drunken,_ _Who hath forgotten you?_

_O wistful, fragile faces, few out of many!_

_The gross, the coarse, the brazen,_ _God knows I cannot pity them, perhaps, as I should do,_ _But, oh, ye delicate, wistful faces,_ _Who hath forgotten you?_

NOTES

NOTE PRECEDENT TO "LA FRAISNE"

"When the soul is exhausted of fire, then doth the spirit return unto its primal nature and there is upon it a peace great and of the woodland

"_magna pax et silvestris_."

Then becometh it kin to the faun and the dryad, a woodland-dweller amid the rocks and streams

"_consociis faunis dryadisque inter saxa sylvarum_." Janus of Basel.[1]

Also has Mr. Yeats in his "Celtic Twilight" treated of such, and I because in such a mood, feeling myself divided between myself corporal and a self aetherial "a dweller by streams and in woodland," eternal because simple in elements

"_ Aeternus quia simplex naturae_."

Being freed of the weight of a soul "capable of salvation or damnation," a grievous striving thing that after much straining was mercifully taken from me; as had one passed saying as one in the Book of the Dead,

"I, lo I, am the assembler of souls," and had taken it with him leaving me thus _simplex naturae_, even so at peace and transsentient as a wood pool I made it.

The Legend thus: "Miraut de Garzelas, after the pains he bore a-loving Riels of Calidorn and that to none avail, ran mad in the forest.

"Yea even as Peire Vidal ran as a wolf for her of Penautier though some say that twas folly or as Garulf Bisclavret so ran truly, till the King brought him respite (See 'Lais' Marie de France), so was he ever by the Ash Tree."

Hear ye his speaking: (low, slowly he speaketh it, as one drawn apart, reflecting) (égaré).

[Footnote 1: Referendum for contrast. "Daemonalitas" of the Rev. Father Sinistrari of Ameno (1600 circ.) "A treatise wherein is shown that there are in existence on earth rational creatures besides man, endowed like him with a body and soul, that are born and die like him, redeemed by our Lord Jesus Christ, and capable of receiving salvation or damnation." Latin and English text, pub. Liseux, Paris, 1879.]

NOTES ON NEW POEMS

VISION OF ITALY.

1. "_che lo glorifico_." In the Piazza dei Signori, you will find an inscription which translates thus:

"It is here Can Grande della Scala gave welcome to Dante Alighieri, the _same which glorified him_, dedicating to him that third his song eternal."

"C.G. vi accolse D.A. che lo glorifico dedicandogli la terza, delle eterne sue cantiche."

2. Ref. Richard of St. Victor. "On the preparation of the soul for contemplation," where he distinguishes between cogitation, meditation, and contemplation.

In cogitation the thought or attention flits aimlessly about the subject.

In meditation it circles round it, that is, it views it systematically, from all sides, gaining perspective.

In contemplation it radiates from a centre, that is, as light from the sun it reaches out in an infinite number of ways to things that are related to or dependent on it.

The words above are my own, as I have not the Benjamin Minor by me.

Following St. Victor's figure of radiation: Poetry in its acme is expression from contemplation.

3. San Pietro Incarnato. There are several rows of houses intervening between it and the river.

ALBA BELINGALIS

MS. in Latin, with refrain,

"L alba par umet mar atras el poy Pas abigil miraclar Tenebris."

It was and may still be the oldest fragment of Provençal known.

MARVOIL

The Personae are:

Arnaut of Marvoil, a troubadour, date 1170-1200. The Countess (in her own right) of Burlatz, and of Beziers, being the wife of The Vicomte of Beziers. Alfonso IV of Aragon. Tibors of Mont-Ausier. For fuller mention of her see the "razos" on Bertran of Born. She is contemporary with the other persons, but I have no strict warrant for dragging her name into this particular affair.

Marco Londonio's Italian version of "Nel Biancheggiar":

Nel biancheggiar di delicata rosa Risplendono i colori D' occidentali fiori Prima che l'alba, in esultanza ascosa

Voglia baciarli. Ed aleggiar io sento Qual su dolce lïuto Nel lor linguaggio muto Fiorir di gioia e tocco di tormento

Cosi un' arcano senso di languore, Le sue sognanti dita Fanno scordar la vita Spirando in verso tutto pien d'amore....

Senza morir: chè sanno i suoni alati, Vedendo il nostro stato, Ch' è dal dolor turbato, Di lasciarci, morendo, desolati.