Part 10
"Bye-bye was dleam 'bout gleen moudens, gleen wadder. Hear' spi'its say, 'I wi' assist you.' Ole dissa vay good sign. Suddinity was wek up from his slip, and shaw oneddy stand befaw him--ole in dark. She say: 'My son come home in vay good humours. Say lak mek yo' acquaintenance.' Dissa tem was minnernight. Magistrate craw' out from unner tabuh, an' fonnow oneddy in nex' loom. Heah was Chan Tow, dissa highrob. Was fee' in vay good tempiniment to-night--hedda jus' rob litty gir' her earlings."
"It made him very happy to have stolen earrings from a little girl?"
"Oh, yeh. Earlings med jay-stone.
"We', Chan Tow he vay denight to shee dissa fortune-tayer. Mek put hisse'f down to tabuh, eat subbah wif him, an' mek oneddy hop 'long getta ole bes' was in oshantyhouse. Chan Tow say: 'My de-ah sir, I am exceediny denight to shee you. We bofe about sem profussions: you fortune-tayer; I was highrob.' Nen bofe eat, dlink long tem, an' Chan Tow tay ole about his shucshess in binniziz."
"You mean business?"
"Yeh; binniziz.
"Tay ole about his binniziz. Tay how stea' watch from 'Me'ican missiolary man. Tay how----"
"How did he steal the watch from the American missionary?"
"We', somma lika dis: Chan Tow was vay stlong man, but vay litty meat on his boles. One day shee missiolary man come 'long load. Hedda watch-chain hang out. Chan Tow lie down in load, an' begin kick an' scleam ole semma sick white woman. Missiolary man was vay sympafy, an' tole him, 'Whatta is?' Chan Tow say: 'Much vay sick! Much vay sick! You no he'p me home I getta died! You tekka me home I mek good Chrisinjin boy!' Missiolary man vay good man; say hisse'f: 'Gaw sen' me dissa man mek convict to Chrisinjanity. I he'p him!' So tek up Chan Tow in his arm to tek home. Chan Tow kep' gloan, gloan,--an' ole dissa tem was put his han' in missiolary his pocket an' stea' dissa watch! Nen Chan Tow kep' hang on missiolary his neck an' say hisse'f: 'I lika dissa to ride better I lika to walk. I letta dissa missiolary man ca'y me jusso far he can.' So missiolary man stag' long tem 'long load, an' kep' sweat, sweat--semma lika glass ice-wadder; an' Chan Tow kep' gloan semma like ole barn daw."
"Chan Tow kept groaning like an old barn door, and the missionary man kept perspiring like a glass of ice-water?"
"Oh, no! Missiolary man sweat. Bye-bye, hedda ca'y dissa highrob two miles--'way down vanney, 'way up heel. Nen missiolary man lose ole his breffs, an' begin to gaps. He say, 'Mus' res'; mus' putta you down!' Chan Tow kep' gloan, an' say: 'You putta me down I doan' know I die. Mus' getta home!' Missiolary man say: 'Can't he'p--I 'mos' exhaus'.' Nen dissa highrob jump down vay well, an' say: 'We', I mus' getta home. I walk ressa way--leave you to res'. Goo'-by!' Nen run fas' he can down dissa heel.
"Missiolary man stay look him run, an' kep' fink ole tem. Nen say hisse'f: 'I fink dissa man inshinsherity. I lose ole dissa tem wif him! Whatta tem it is?' Nen he search his watch. 'Oh, my! No watch; no convict! Dissa vay bad day!"
The Chinese grins with the greatest pleasure.
"We', magistrate an' highrob kep' tay ole 'bout expelunces in binniziz."
"_Business!_"
"Yeh; _binniziz_.
"Kep' tay ole about binniziz. Bye-bye pea-oil light go out. Oneddy craw' up on bed an' go slip. Nen two men stay an' smoke pipe--ole dark. Magistrate closs his legs an' say, ole lika he doan' care: 'Missa Highrob, dissa light go out mek me remin' whatta habben Tsan Ran Foo. You heard about dissa case? Man nem Jan Han Sun go home his wife--no can fine who mudder.' Chan Tow smi' vay plou',[1] an' say: 'Oh, my de-ah brudder, I know ole 'bout dissa case. I was to shee dissa man getta ki' in his own houses.'
[1] Proud.
"Magistrate dlaw glate big breff frough his pipe. Swallow smoke clea' down his stomach! Mek big cough--nearny cough his top head off!--an' wek oneddy! Nen he say: 'We', we'! You good dea' maw wise dissa magistrate Tsan Ran Foo. I hea' he was deglade his rank. Cannot fine who mudder!'
"Chan Tow say: 'Dissa magistrate mus' come fine me. No one ess can tay him. I tay you ole about dissa mudder. You lika hea'?' Magistrate say: 'We', I vay tire'. But lika hea' you talk better I lika go slip, my de-ah sir!' Dissa mek highrob vay plou', an' he begin lika dis:
"'One day shaw horse-carry-chair trivvle 'long load. Shaw feet stick out--vay nice feet; mus' be lich man. So fonnow him. He hev big backage go' an' sivver, but eve'y tem go subbah mus' oleways shet hisse'f on top dissa backage. Fonnow him long tem--severow weeks. But cannot stea' from him. Bye-bye he reach his home Tsan Ran Foo, an' go to respec' his mudder-fadder-in-'aw; nen go fine his wife. Dissa tem was minnernight--vay dark. Fink was good tem to stea' from him, an' getta his go' an' sivver. So kep' fonnow 'long load. When he getta his house he lock long tem at his daw, but was no answer. Nen say, vay loud: "De-ah wife, letta me in! I am yo' de-ah husban' come home." So bye-bye was daw open, an' his wife come say: "O my de-ah husban'! so denight to shee you!" Nen ole dark.
"'Nen I go roun' back his house. Getta long bamboo po', an' putta dissa po' up 'gainst house to shin up dissa loof. Nen cut with knife a litty roun' ho' frough loof, an' look down into dissa house. Can look down into loom, an' shee ole whatta was habben.
"'Vay soon Jan examine tabuh; say: "O my de-ah wife, whatta faw you setta dissa tabuh for two peoples? You have compaly?" Wife say: "O my de-ah husban', eve'y tem since you go 'way I setta dissa tabuh faw two peoples--you and me--jussa semma you heah!" Jan smi' vay plou,' an' say, "You are shinsherny[2] my de-ah wife!"--was mak fee' vay good.
[2] Sincerely.
"'Nen his wife tole him: "Now we hev jubinee; eat, dlink--mek me'y tem!" So I lie on top dissa loof, vay dly, vay hunger; an' ole tem shee her husban' eat subbah an' kip dlink, dlink, an' kiss his wife, an' dlink, an' getta maw an' maw intoshcate. Bye-bye was so intoshcate mus' go slip. Nen his wife he'p him go bed, an' he begin snow.'"
"How's that?"
"Begin snow--snowul--snole! Begin snole!"
"It began to snow?"
"On, no; I tay you. Dissa merchan' begin mekka lika dis." Fuey makes a sound that is unmistakable.
"'We', nen look shee whatta dissa woman go do. She go to hooks on wa', an' tek down lot her dresses. Nen I shee man step out. Dissa woman whisper to him: "Shee my husban' slip. He bling back glate many go' and sivver! You love me, you tekka dissa sharp knife and ki' him. Nen we getta marry begedder to-morrow, an' mek habby tem."
"'Her beau say: "Oh, no. I fred ki' him. Fred I get behead." An' nen dissa woman getta vay mad wif him, an' say: "You doan' ki' him, I tekka dissa knife an' chot op yo' head op, instamentty!" Nen he begin tek off his mine----'"
"Took off his mind?"
"Yeh," says Fuey; "I do' know dissa word--semma you tek off yo' clo's."
"Changed his mind?"
"Yeh."
"'Begin to tek off--chenge his mine--an' say: "How I ki' him?" Woman say: "You tekka dissa sharp knife."
"'Nen he clep up to dissa bed, his eye ole stick from his head. When he getta where dissa mer-out chan' slip, an' snow, snow, ole semma hev good dleam, dissa beau mek like was to chenge his mine 'gain; but dissa woman whisper: "Quick! Quick!"--an' nen ole sudden dissa beau stlike. Nen Jan Han Sun was died--instamentty!
"'Dissa woman begin rip up flaw. Her beau he'p her ole he can, an' work vay hard, fas'--fred somebody come. Kep' look roun'. An' eve'y tem pea-oil light flicker, look roun' to shee who was. Ole tem stop to hol' his ear on flaw--shee who come. Flaw rip up; nen go getta shover an' dig long ho' in earf, unnerneaf dissa bed. Nen vay quick shover back ole dissa earf, fix flaw, an' blow out light.
"'Ole tem I stay up dissa loof. Vay hunger--no wadder; an' cannot rob dissa merchan' becose he dead! Getta vay disgussion. Light go out, I hang foot over' side dissa loof, an' begin fink. Maw I fink, maw getta disgussion. Bye-bye getta _vay, vay_ disgussion. Nen tek dissa bamboo po' to shove frough dissa ho' in loof--vay quier. When he shove frough, nen I ole suddenity begin push, jab, shove--quick--ole semma churn budder. Down below woman an' her beau begin squea', squea', ole semma rat! 'Most scare' to def! Nen I shin down loof--run 'way.'"
Fuey draws a long breath, and smiles at me his calm, celestial smile.
"We', Chan Tow finis' his sto'y. Magistrate was ole tem smoke big clou's smoke, an' mek loom look lika was on fire. Mek oneddy wek up an' open daw. When Chan Tow finis', magistrate say: 'My de-ah brudder de highrob, yo' sto'y vay intinesse, vay intinesse! I fink I go slip.' So ole thlee was lie down to go slip, an' Chan Tow was tek his op' pipe an' begin smoke opi'. Whatta you say--hurt de pipe?"
"Hit the pipe."
"Oh, yeh; hit pipe. I doan' spe'k Ingernish vay we'.
"Magistrate wet long tem. Bye-bye oneddy begin to snow, an' nen bye-bye Chan Tow getta doan' know."
"Chan Tow got _don't know_?"
"Getta ole semma was died. Doan' know."
"Unconscious?"
"Yeh; uh-uh-coshious!" sneezes Fuey.
"Nen magistrate begin craw' 'long on his stoamch--inchy--inchy--cross flaw--out daw. Nen run fas' he can towards Tsan Ran Foo.
"One mont' go by, an' magistrate sit up in his high chair in his court. Befron him dissa woman an' her beau,--ole cover wif mark dissa bamboo po',--an' dissa fadder-mudder-in-'aw, an' dissa highrob. Magistrate say, vay slow--ole semma idol talk: '_Dissa--woman--her lover--are convert--to behead--by hev dey heads cut off--till dey dead!_ What you fink, woman?' Woman say: 'Yo' Excennency, I vay gnad to be behead wif my de-ah lover. I vay satisfaction we behead begedder. Our spi'its begedder habby fo'ever.' Nen she turn kiss her beau; but he too scare to spe'k. An' bofe was tek out to behead--dissa woman ole tem to mek to kiss her beau.
"Magistrate say to highrob: 'You know me? Who eata subbah wif you sucha-sucha night?' Chan Tow say, 'O yo' Excennency, I doan' know who was!' Magistrate say: 'I was dissa man. I glate t'anks faw you. Awso dissa fadder-mudder-in-'aw dissa dead man. Gaw sen' me to yo' house to mek you instlument to convert dissa mudderers. I give you good position; awso money."
"And that was how these criminals were _converted_?" I say, remembering the promise of the story.
"Yeh; convert to behead. Dissa case," concluded Fuey, "show how Gaw can convert cliliman when he wish; show how Gaw is glate. I tay you China peoples not heeffen. China 'ligion teach to try to affection one anudder; respec' yo' parents; an' charity an' pure moral. If people do right I fink he shall be saved."
VIII
THE INMOST LIGHT
Arthur Machen
I
One evening in autumn, when the deformities of London were veiled in faint, blue mist and its vistas and far-reaching streets seemed splendid, Mr. Charles Salisbury was slowly pacing down Rupert Street, drawing nearer to his favourite restaurant by slow degrees. His eyes were downcast in study of the pavement, and thus it was that as he passed in at the narrow door a man who had come up from the lower end of the street jostled against him.
"I beg your pardon--wasn't looking where I was going. Why, it's Dyson!"
"Yes, quite so. How are you, Salisbury?"
"Quite well. But where have you been, Dyson? I don't think I can have seen you for the last five years."
"No; I dare say not. You remember I was getting rather hard up when you came to my place at Charlotte Street?"
"Perfectly. I think I remember your telling me that you owed five weeks' rent, and that you had parted with your watch for a comparatively small sum."
"My dear Salisbury, your memory is admirable. Yes, I was hard up. But the curious thing is that soon after you saw me I became harder up. My financial state was described by a friend as 'stone broke.' I don't approve of slang, mind you, but such was my condition. But suppose we go in; there might be other people who would like to dine--it's a human weakness, Salisbury."
"Certainly; come along. I was wondering as I walked down whether the corner table were taken. It has a velvet back, you know."
"I know the spot; it's vacant. Yes, as I was saying, I became even harder up."
"What did you do then?" asked Salisbury, disposing of his hat, and settling down in the corner of the seat, with a glance of fond anticipation at the _menu_.
"What did I do? Why, I sat down and reflected. I had a good classical education, and a positive distaste for business of any kind; that was the capital with which I faced the world. Do you know, I have heard people describe olives as nasty! What lamentable philistinism! I have often thought, Salisbury, that I could write genuine poetry under the influence of olives and red wine. Let us have Chianti; it may not be very good, but the flasks are simply charming."
"It is pretty good here. We may as well have a big flask."
"Very good. I reflected, then, on my want of prospects, and I determined to embark in literature."
"Really, that was strange. You seem in pretty comfortable circumstances, though."
"Though! What a satire upon a noble profession. I am afraid, Salisbury, you haven't a proper idea of the dignity of an artist. You see me sitting at my desk,--or at least you can see me if you care to call,--with pen and ink, and simple nothingness before me, and if you come again in a few hours you will (in all probability) find a creation!"
"Yes, quite so. I had an idea that literature was not remunerative."
"You are mistaken; its rewards are great. I may mention, by the way, that shortly after you saw me I succeeded to a small income. An uncle died, and proved unexpectedly generous."
"Ah, I see. That must have been convenient."
"It was pleasant,--undeniably pleasant. I have always considered it in the light of an endowment of my researches. I told you I was a man of letters; it would, perhaps, be more correct to describe myself as a man of science."
"Dear me, Dyson, you have really changed very much in the last few years. I had a notion, don't you know, that you were a sort of idler about town, the kind of man one might meet on the north side of Piccadilly every day from May to July."
"Exactly. I was even then forming myself, though all unconsciously. You know my poor father could not afford to send me to the university. I used to grumble in my ignorance at not having completed my education. That was the folly of youth, Salisbury; my university was Piccadilly. There I began to study the great science which still occupies me."
"What science do you mean?"
"The science of the great city; the physiology of London; literally and metaphysically the greatest subject that the mind of man can conceive. What an admirable _salmi_ this is; undoubtedly the final end of the pheasant. Yes, I feel sometimes positively overwhelmed with the thought of the vastness and complexity of London. Paris a man may get to understand thoroughly with a reasonable amount of study; but London is always a mystery. In Paris you may say, 'Here live the actresses, here the Bohemians, and the _Ratés_;' but it is different in London. You may point out a street, correctly enough, as the abode of washerwomen; but, in that second floor, a man may be studying Chaldee roots, and in the garret over the way a forgotten artist is dying by inches."
"I see you are Dyson, unchanged and unchangeable," said Salisbury, slowly sipping his Chianti. "I think you are misled by a too fervid imagination; the mystery of London exists only in your fancy. It seems to me a dull place enough. We seldom hear of a really artistic crime in London, whereas I believe Paris abounds in that sort of thing."
"Give me some more wine. Thanks. You are mistaken, my dear fellow, you are really mistaken. London has nothing to be ashamed of in the way of crime. Where we fail is for want of Homers, not Agamemnons. _Carent quia vale sacro_, you know."
"I recall the quotation. But I don't think I quite follow you."
"Well, in plain language, we have no good writers in London who make a specialty of that kind of thing. Our common reporter is a dull dog; every story that he has to tell is spoilt in the telling. His idea of horror and of what excites horror is so lamentably deficient. Nothing will content the fellow but blood, vulgar red blood, and when he can get it he lays it on thick, and considers that he has produced a telling story. It's a poor notion. And, by some curious fatality, it is the most commonplace and brutal murders which always attract the most attention and get written up the most. For instance, I dare say that you never heard of the Harlesden case?"
"No, no; I don't remember anything about it."
"Of course not. And yet the story is a curious one. I will tell it you over our coffee. Harlesden, you know, or I expect you don't know, is quite on the out-quarters of London; something curiously different from your fine old crusted suburb like Norwood or Hampstead, different as each of these is from the other. Hampstead, I mean, is where you look for the head of your great China house with his three acres of land and pine houses, though of late there is the artistic substratum; while Norwood is the home of the prosperous middle-class family who took the house 'because it was near the Palace,' and sickened of the Palace six months afterwards; but Harlesden is a place of no character. It's too new to have any character as yet. There are the rows of red houses and the rows of white houses and the bright green venetians, and the blistering doorways, and the little back-yards they call gardens, and a few feeble shops, and then, just as you think you're going to grasp the physiognomy of the settlement it all melts away."
"How the dickens is that? The houses don't tumble down before one's eyes I suppose."