Chapter 14 of 14 · 9752 words · ~49 min read

CHAPTER XIV--CONCLUSIONS

It is obvious that the two forms of culture described in the foregoing chapters, Mexican and Maya, were at least very closely related the one to the other; but it is equally obvious that the connection was closer between the Maya and the pre-Aztec inhabitants of the Mexican valley than between the former and the Aztec. Religion in both areas ran on similar lines, and the pantheons included certain more or less otiose high gods, and a rain and thunder agricultural-deity whose worship was of primary importance. The importance of blood-offerings, combined with the late introduction of human sacrifice, the existence of a ritual and solar calendar, both similar in nature, and the habit of constructing buildings of ceremonial importance on lofty pyramidal mounds or terraces are features common to both. Besides this, as far as the later Maya are concerned, we find traditions of a historical nature which make mention of places, such as Tulan and the Seven Caves, which occur in Mexican legends, and at Chichen Itza, where at least one section of the population traced their origin to “Tulan,” we have ruins corresponding exactly in style to those found at the pre-Aztec site Tulan in the Mexican valley. Other similarities relating to material culture are equally numerous, as well as similarities in art and symbolism. Many of these have already received attention, but, as a further illustration of the latter, mention may be made of a small detail which is of comparatively frequent appearance on sculptures throughout the Mexican and Mayan area. This consists of a trapezoidal figure interlaced with a triangle or another trapezium, and occurs usually as a head-ornament. A series of its manifestations is illustrated in Fig. 86. Here the earlier monuments where it appears are represented by Copan (_a_), Menché (_c_), Piedras Negras (_b_) (for Naranjo see Pl. XXIII; p. 302); in Yucatan it occurs at Uxmal (_g_); on the fringe of the Mexican valley, at Tehuacan (_d_) and Xochicalco (_e_); in the valley itself, at Tenango (_k_), Xico (_m_), and, to the north, at Tulan (_h_); and in the Huaxtec country, at Teayo (_f_). The sign moreover bears a close analogy to that by which the Aztec expressed the period of a year (_l_), and the triangular portion of it is exactly similar to a conventional sun-ray. It is perhaps worth noting that at Copan, Uxmal and Teayo it is associated with the head of the rain-god. The significance of this symbol is obscure, but its presence over so large an area can hardly be due to coincidence.

[Illustration: FIG. 86.--Details from various monuments showing the interlaced head-ornament.

_a._ Copan, stela 6. _b._ Piedras Negras. _c._ Menché. _d._ Tehuacan. _e._ Xochicalco. _f._ Teayo. _g._ Uxmal. _h._ Tulan. _k._ Tenango. _l._ The Mexican year-sign. (_Zouche MS._) _m._ Island of Xico.]

I think it is obvious from what has gone before, that the Aztec may be left out of account in any consideration of the source of such similarities as may be traced in Mexican and Mayan culture. They were admittedly late immigrants, from the north, into the Mexican valley, and were, at the time of their arrival, in a very low state of culture; moreover, as stated above, it is the pre-Aztec remains which show the closest relation to the Mayan. The question therefore resolves itself into an enquiry which was the earlier, the culture exemplified in the ruins of the central Maya area, or that which gave birth to the pre-Aztec remains at such early valley sites as Tulan, Teotihuacan and Azcapotzalco? Any solution of this question must also fix the relation of Oaxaca to both, and account for the Huaxtec, a Maya-speaking people whose sculptures bear no trace of a hieroglyphic script. Included in this question is that of the origin of the calendar. Let me say at once that the evidence at our disposal is not sufficient to permit these questions to be answered with certainty. Much patient excavation, both in the Mexican valley and in the central Mayan region, is necessary before the origin of the pre-Spanish civilization can be traced with any degree of finality; but I think it is possible to put forward a working theory, which must of necessity be modified in accordance with future researches, but which may at least be of service to critics as an invitation to concentrate their minds upon the subject. It is solely with this idea that I have ventured to draw up a scheme of dating (see Appendix III), and I will deal with this first, pointing out its weaknesses with as much impartiality as possible.

[Illustration:

_PLATE XXX_

_Photo. Guerra_

MAYA

THE “HOUSE OF THE GOVERNOR,” UXMAL, YUCATAN]

First of all I should like to say that the dates are not intended to be more than approximate; even the records of Mexican history are not in absolute accordance, and contradictions become more frequent and serious in proportion with the remoteness of particular events from the date of the conquest. However, the history of the valley can be compiled with some degree of probability when the different accounts are studied from the point of view detailed on p. 19, though the dates of Toltec history, before the fall of the city, are in the highest degree problematical. The books of Chilan Balam give a chronology for the history of the Tutul Xiu which can be related to European time, though they do not agree exactly among themselves, and interpolations of a whole cycle appear to occur in places. The dating which I have adopted, which is in the main that of the book of Chilan Balam of Mani, is a conservative interpretation of these records, and may, I believe, be credited with reasonable probability. The dating of the monuments, the most important question of all, is unfortunately the most problematical, and the chain of evidence by which I seek to assign them a place in chronology has two weak links, one considerably weaker than the other. The first of these is the assumption that the initial dates on stelæ refer to the erection of the monuments in question. In considering this question I would omit Palenque, which is obviously, from the architectural and artistic point of view, one of the latest ruins in the central Mayan area. Further, the dates do not occur on stelæ, but for the most part on mural tablets in temples, and may well be “mythical,” and based upon calculations into past time made at a period when the art of chronology, if such a phrase be permitted, had attained a great development in the hands of a specialist priesthood. At other sites the fact that the dates form more or less connected series, and correspond on the whole to the development of architecture, lends a certain probability to the theory that they are “historical” and the theory receives some support, in a negative way, from the extreme difficulty of assigning them any other reasonable function. The other link, which I frankly admit is far weaker, consists in an attempt to correlate them with the dating of the books of Chilan Balam, and this I will now explain. I have tried to show that the buildings at Chichen Itza may be divided into three main classes, corresponding in a rather remarkable manner to the principal epochs of Tutul Xiu tradition; and I have pointed out that what may be considered the earliest group is distinguished by a date in the “long count” characteristic of the central Mayan region. I have also explained that there is reason to believe that Chichen was inhabited before the arrival of the Tutul Xiu, and the presence of the early Maya in Yucatan is supported by the “long count” date at Tulum. It seems probable that the Tutul Xiu themselves did not use the long count, but reckoned time, as in the books of Chilan Balam, by the “short count,” i.e. by the initial day of the katun alone. It is an interesting fact that in more than one of the versions we find a statement that, after their arrival at Chichen Itza, “Pop was first counted in order,” with the variant “Pop was set in order,” and this is, I think, capable of explanation in one of two ways. In the first place, it may refer to some change in the calendar, necessitated by the fact that the absence of intercalary days had brought the commencement of the year noticeably out of tune with the seasons. In the second, it may indicate the actual adoption of the early Maya month-system, which they found prevailing at Chichen. We may assume, from what evidence exists, that the month-names were never expressed in dating in the Mexican valley, and we know that the Tutul Xiu placed their original home within the realm of “Tulan.” It may be remarked in passing that, whichever explanation be adopted, this was probably the occasion when the change in the “year-bearers,” from the early system to the later, was made, and it may further be noted that such a change would not necessarily affect the katun count. In any case the essential point on which I would lay stress is that the initial date at Chichen belongs to the period before the arrival of the Tutul Xiu. Now the katun expressed in this initial date would be termed in the short count “katun 3. ahau,” and I think it reasonable to assume that this corresponds with the last “katun 3. ahau” of the Tutul Xiu chronology _before_ they arrived at Chichen Itza. It may of course be earlier, but I think this extremely unlikely, having regard to the similarity between such buildings as the Monjas group and those of the central Mayan area. If this assumption be admitted, then the dates of the monuments can be brought into line with historical chronology as appears in the Appendix.

From this it follows that the inhabitants of the Mexican valley received the calendar from the Maya, but, before accepting such a proposition, it will be as well to examine the calendar itself for contributory evidence. We have seen that the Zapotec calendar forms a most important link between the day-signs of the Mexican and Maya respectively, and the suggestion has been made by Seler that the Maya obtained these day-signs from the west _via_ Oaxaca, calling attention to the comparatively simple nature of the Zapotec signs, which agree in this respect with those of Mexico. The Mexican valley as the place of origin of the day-signs may be, I think, disregarded, if only for the reason that certain of the animals serving as such do not occur in that region, and the choice therefore would lie between Oaxaca on the one hand and the central Mayan region on the other. Now the difference in form between the Mexican and Zapotec signs can be explained in many cases by the fact that the Zapotec term is equivocal. That being so, it seems to me obvious that the Zapotec must have borrowed from the Maya and not _vice versa_. My argument is as follows: The Zapotec signs are simple and obvious; those of the Maya are often highly conventionalized. It would be remarkable, therefore, that the Maya should have translated the Zapotec name in the wrong sense, while it would be perfectly natural for the Zapotec to have made a mistake and to have simplified the sign in accordance with their idea of the meaning of the term. If we add to this the fact that the only two initial dates discovered in the western Maya area are, together with the Chichen date, the latest known, the conclusion seems to me inevitable that early Maya culture, enumeration, and calendar spread together from Guatemala, through Oaxaca to the Tlalhuica country (Xochicalco) and the Mexican valley, becoming attenuated in the process. The question of the development of the calendar itself is interesting. The whole system seems to show traces of several modifications and to exemplify the efforts of a primitive people to adapt their chronology to solar time. The presence of five nemontemi or uayeb days over and above the period of 360 bears the stamp of an afterthought, while the 360-day period, of eighteen months, each of which comprises a full round of the day-signs, is complete in itself and suggests that this was the original “year.” The number of the day-signs, viz. twenty, is obviously based upon the vigesimal system of counting current among these peoples, but the selection of the thirteen numerals which accompany them has not yet been satisfactorily explained. As remarked before, it is obvious that an agricultural population would soon observe that the seasons gradually became out of harmony with the year, and they must have cast about to find some check by which the discrepancy could be corrected. This check they found in the synodical revolutions of the planet Venus. We know that the Aztec and Maya both calculated the reappearance of this planet (as seen in the codex Borgia and analogous MSS., and the Dresden codex), and the glyph which has been identified as that of the morning star appears upon the early monuments. It is worth noting that the early Maya method of calculating time, by means of a long count of days rather than by years, rendered the discrepancy of comparatively small account. The lack of harmony between the year and true solar time would, it is true, affect the seasonal feasts, but these could be transferred from month to month as occasion demanded. As said before, I believe the greater proportion of the inscriptions embody calculations which had as their object the due allocation of the feasts to the proper seasons. I have already made the suggestion that the previous “suns” marking world-periods may typify periodical rearrangements of the calendar to square with solar time, and it is to be noted that both in the Aztec and in the Quiché account the tribes await the rising of the sun while observing the morning star. The first rising of the sun, awaited with such impatience by Aztec, Quiché and Kakchiquel alike, means, I believe, the adoption of the solar calendar, or rather the fixing of a date to form a starting-point for a time-count modelled on solar time; and in the legends of the two first peoples, the morning star is the herald of the “dawn,” which in the Aztec myth is called the “dawn for the administration of society.” The Kakchiquel account seems to hint that the “dawn” was not the same for all the tribes of this people. The translation runs as follows: “Three of our tribes had seen the dawn appear, the Zotzil, the Kakchiquel and the Tukuchi. As for the Akahal they were but a little distance from the place when the dawn appeared to the three nations. At the spot called Tohohil the Quiché saw their dawn, and those of Rabinal saw it at Zamaneb; and the Tzutuhil sought to see their dawn at Tzala, but their labours had not been completed by this tribe when the sun arose. They had not yet finished drawing their lines in Tzala when it arose in the sky, precisely above the place Geletat.” The last sentence at least suggests that some process analogous to observation of the solstice is implied. I think that the passages relative to the appearance of the “dawn” in the various tribal legends are worth careful study, especially in view of the fact that no entirely satisfactory translations of the annals of Xahila and the Popol Vuh exist. As for the books of Chilan Balam, no mention of a “dawn” is made, but it may be argued that the statement “Pop was first counted in order” has the same essential meaning.[11]

The reason for the decline of the early Maya civilization is rather obscure. A glance at the scheme of dating will show how closely the last dates at each of the ruined sites correspond one with another. It does not of course follow that the cessation of initial dates implies the abandonment of the “cities,” for they may have been centres of religious life for years later; indeed Cichen was visited as a sacred place until Spanish times, and the Lacandons of to-day still make offerings in the deserted temples. But the abrupt termination of the dating system at least implies some important change, and it may be that about the beginning of the tenth cycle the “long count” was abandoned in favour of the “katun count” as exemplified in the books of Chilan Balam. In any case none of the buildings show evident signs of forcible destruction, and no traces of a military invasion of Maya territory appear. The instability of Central American political organizations is very marked; there was a strong tendency for a state, composed originally of independent self-contained pueblos, to split up into smaller elements under the slightest pressure applied from within or without. The Maya, to judge from the monuments, had enjoyed centuries of peace, and only in the north-east and north do we find reliefs which give any hint of war. But these may be significant, and no doubt the decline of the old culture was due to pressure exercised by their northern neighbours, a pressure which had its origin in the steady southerly drift of tribes from regions considerably further north, and which led to the occupation of the Mexican valley by the Nahua-speaking Toltec.

A word may now be said concerning the “Toltec” culture of the Mexican valley. The fact that this is related to the early culture of the Maya is, as said before, obvious. Many points of similarity exist in religious symbolism, art (such as the interlaced trapezoidal sign described above), glyphs surrounded by a cartouche, and the bar-form of the numeral five. If my dating of the monuments be accepted provisionally, and also the suggestion that the calendar had its origin with the Maya, then it follows necessarily that the Toltec culture was due at least to Maya inspiration. The myth of the arrival of the god Quetzalcoatl, inventor of the calendar, symbolizes the spread of Maya culture northwards. There are so many instances of the god being taken as the representative of his people, and I have already shown how the high mysterious creator-god Kukulkan seems to have lost dignity when he became personified as a tribal leader. The myth of the immigrant Nahua tribes awaiting the “dawn for the administration of society” at Teotihuacan then represents their first contact with the culture derived from the Maya. So far the matter is simple, but a difficulty now arises. The last Maya date in the long count, at Chacula on the Chiapas border, falls about the middle of the fourth century A.D. The Annals of Quauhtitlan give the foundation of the Toltec state as 752 A.D. The migration-myth last mentioned states that the Toltec were with the other Nahua immigrants at Teotihuacan when the “dawn” appeared. These Toltec are definitely stated to have been Nahua-speakers, while the name of the first Toltec ruler, Mixcoamazatzin, is distinctly Nahua. Finally, the list of Toltec rulers, seven only in number, is far too short to account for the thick stratum of Toltec remains at Azcapotzalco. The only explanation possible surely must be the following: The early Maya culture had slowly crept up into the Mexican valley, through western Chiapas, Oaxaca and Teotitlan, becoming somewhat attenuated in the process. There it persisted for some centuries without striking development, and perhaps gradually deteriorating. Then began the southerly drift of the Nahua tribes, of whom the first to arrive, the Toltec, imposed themselves as a ruling caste upon the agricultural population, adopting their mode of life and culture, and developing the latter in accordance with their own particular genius, but imposing their own language upon the tribes whom they welded into an empire. But the pressure from the north continued, wave after wave of “Chichimec” migration broke upon the valley. The Toltec power fell, and the incursion of the wilder tribes gave rise to migrations, such as those of the Olmec, Quiché and Kakchiquel, which followed for the most part an easterly route, at any rate in their initial stages. In the valley, the history of the Toltec was reflected in the short-lived attempts of the Chichimec and Tepanec to establish empires, but was practically repeated by the Aztec, who also developed, and to some extent travestied, the remnants of the earlier culture of their predecessors. The fall of Tulan had an important effect upon Yucatan. At this period the League of Mayapan was in full flower, but within a century we hear of the introduction of “Mexican” mercenaries, and of political troubles at Chichen Itza, and at this very site we find a group of buildings in unmistakable Toltec style, with decoration in which a personified Kukulkan appears. This Toltec influence spread further still, to British Honduras, where it is exemplified in the frescoes of Santa Rita, and in certain pottery vases (Pl. IX, 10; p. 82) with relief ornament in the shape of a descending Quetzalcoatl-Kukulkan figure, similar to the Chichen Itza relief shown in Fig. 87. In the Mixtec country, too, traces of immigration occur in legends, almost certainly due to the same causes, and the Toltec influence is found in the frescoes at Mitla, which resemble those at Santa Rita, though, be it noted, they are by no means necessarily contemporary with the buildings on which they occur. Thus the Maya culture completed its circle, a branch passing, as I have indicated, from Guatemala to the Mexican valley, and then through Vera Cruz and Tabasco to Yucatan, where it came into contact with a more legitimate offshoot of the early Maya stock. In the west the wave of Toltec influence appears to have reached as far south as Santa Lucia Cozumalhuapa, and the presence of tlaxtli-courts in the Chacula and Alta Vera Paz regions are probably to be attributed to the same agency; for it will be remembered that a body of Toltec, after the fall of their city, are reported to have migrated to Soconusco (p. 11).

[Illustration: FIG. 87.--Stone relief at Chichen Itza, showing Kukulkan-Quetzalcoatl. (_After Maudslay_)]

The position of the Huaxtec now arises. In them we have a Maya-speaking people, practising certain definitely Maya customs such as tooth-filing and -inlay, and inhumation as opposed to cremation, yet apparently without a script. As far as their art is concerned, the sculptures of the Panuco valley bear a closer resemblance to those of the Maya, especially to certain stelæ at Piedras Negras, than the Aztec. The isolation of this definitely Maya branch would seem to imply that the Maya in the earliest days of all must have spread from Guatemala up the east coast of Mexico as far as Tampico, penetrating into Chiapas, and possibly Oaxaca, and colonizing the Mexican valley, where they found a primitive people akin to the earliest population of Michoacan. In times subsequent to what I may call this proto-Maya movement there took place in the southern fertile region a great cultural development, culminating in the organization of a calendar, the invention of a script, and the construction of the ruined “cities.” The culture developed here spread, as I have indicated on p. 361, but slowly, since the land was by no means overpopulated, and life was easy. For some reason it took a westerly course, _via_ Oaxaca, and never reached the Huaxtec, who remained confined to the coast by the eastern cordillera and held little communication with their western neighbours. In later times, at any rate, they were cut off from the southern Maya by the stream of migration which passed from the valley of Mexico and its neighbourhood eastward, and they may well have been isolated at an earlier period by some similar movement in this direction. At any rate an early tendency towards migration on these lines is seen in the legends of the Tutal Xiu, who left Nonoual in the second century, probably under pressure exercised by tribes to the west.

The chief objection to this theory of the origin and development of the Maya culture, as far as I can see, is that in Guatemala and Honduras no certain traces of a proto-Maya culture have as yet been discovered, but that the civilization springs, as it were, full-blown from the earth. The answer would be that the finest ruins have focussed all attention up to the present, and that earlier manifestations of the culture have not been sought, while the difficulties afforded by environment and climate place serious obstacles in the way of systematic excavation. Further, the art itself affords many indications that it is based upon wood-carving, and the conditions are not favourable to the survival of any remains save those constructed in stone.

The position which must be assigned to the Zapotec raises a question of considerable interest. Their indebtedness to Maya culture is obvious from the consideration of a large proportion of their architectural remains and their art, but certain peculiar features make their appearance. In the first place, no migration legends are recorded, while the fact that certain localities were held to be the entrance to the underworld rather emphasizes the “indigenous” nature of the population. Again, though cremation makes its appearance among the later Maya, the Zapotec, for religious reasons, held out against it, practising, in the main, secondary burial. Finally, certain forms of ornament applied to architecture (as at Mitla) and to pottery (as at Cuicatlan) are unique in this part of America. Of interest is the fact that the geometric ornament at Mitla finds an exact parallel in the stucco decoration of some of the early ruins of the Peruvian coast, while the designs of the Cuicatlan pottery reproduce with equal exactness a favourite textile ornament belonging to the same region. Certain of the Peruvian coast-dwellers preserved traditions of immigration by sea, and these combined facts might be taken as a vague indication of early coasting-voyages down the west coast of America. It would be rash to put this forward as a definite theory, but at any rate further investigations in this direction might prove of great interest. The Zapotec at one period seem to have extended considerably further north than in later times, and to have been driven south by the Mixtec who at least contained an immigrant element. The peculiar slab discovered at Placeres del Oro seems to bear some affinity with Zapotec reliefs, but here again the “Peruvian” character of the decoration is paramount. Affinities with Peruvian archæology extend into Michoacan, where the practice of providing the mummy-pack of the dead with a false head prevailed, and similarities with Peruvian beliefs may be seen in the Mexican custom of providing the deceased with a dog to convey his soul to the underworld, and in ill-treating dogs during eclipses of the moon. Resemblances also exist between the Peruvian and Maya cultures; certain stone reliefs showing a figure seated in a niche have been found at Manabi in Ecuador (where again traditions of immigration by sea survive), which look very like travesties of some of the Piedras Negras stelæ; while the famous monolith discovered at Chavin de Huantar in the Andes bears a very distinct “Maya” stamp, though it is related also to the art of the Nasca valley. But great caution is necessary in dealing with similarities of this nature, which may arise from no more than a common psychology, and may bear witness only to the “American” basis shared by both cultures.

With the possible relations which Mexican and Maya culture may bear to those of the outer world I do not propose to deal at all. The past has shown the futility of speculating upon insufficient evidence, and it is sad to note how large a proportion of the literature dealing with American archæology serves only as a monument to wasted energy and misplaced zeal. It is impossible to deny a certain superficial similarity, often surprising, between the Maya ruins and those of south-east Asia, but these disappear for the most part upon closer analysis. Mere similarity of ornament means nothing when the ornament in question is found to symbolize beliefs of an entirely different character; from the constructional point of view the buildings differ essentially; while the absolute gulf which separates the American language, calendrical system and vegetable means of sustenance from those of Asia provides difficulties which must be explained before any theory suggesting contact in any form can legitimately be put forward. The question of the ultimate origin of the American population lies beyond the scope of this book, but it is an evident fact that the Americans physically stand in comparatively close relation to the Asiatics. That being so a somewhat similar psychology is natural, and this would lead, subject to modifications produced by environment, to the evolution of a culture and art in which certain analogies might be expected to appear. But what I have elsewhere written of Peruvian culture applies with equal force to that of the Mexicans and Maya. The _onus probandi_ must necessarily be upon those who wish to prove that contact with the external world existed, and the evidence which we possess points rather to the undisturbed evolution of Mexican and Mayan civilization on American soil, and that civilization may therefore be regarded as in every sense American.

APPENDIX I

NAMES OF THE DAYS IN THE MEXICAN AND MAYA CALENDARS

MAYA MEXICAN | /-------------/ \--------------\ Tzental Quiché and Yucatan (Chiapas) Kakchiquel Aztec

Imix Imox Imox Cipactli Ik Igh Ig Eecatl Akbal Votan Akbal Calli Kan Ghanan Kat Quetzpalin Chicchan Abah Can Coatl Cimi Tox Camey Miquiztli Manik Mozic Quieh Mazatl Lamat Lambat Ganel Tochtli Muluc Mulu Toh Atl Oc Elab Tzii Itzcuintli Chuen Batz Batz Ozomatli Eb Enob Balam Malinalli Ben Been Ah Acatl Ix Hix Itz Ocelotl Men Tziquin Tziquin Quauhtli Cib Chabin Ahmak Cozcaquauhtli Caban Chic Noh Olin Eznab Chinax Tihax Tecpatl Cauac Cahogh Caok Quiauitl Ahau Aghual Hunahpu Xochitl

APPENDIX II

NAMES OF THE MONTHS IN THE MEXICAN AND MAYA CALENDARS

MAYA MEXICAN | /--------------/ \---------------\ Yucatan Kakchiquel Aztec Pop (July 16) Tacaxepual (Feb. 1) Atlcaualco (Feb. 2) Uo Nabey Tumuzuz Tlacaxipeualiztli Zip Rucan Tumuzuz Tozoztontli Zotz Zibix Uei Tozoztli Tzec Uchum Toxcatl Xul Nabey Mam Etzalqualiztli Yaxkin Rucab Mam Tecuiluitontli Mol Likinka Uei Tecuiluitl Chen Nabey Tok Tlaxochimaco Yax Rucab Tok Xocouetzi Zac Nabey Pach Ochpaniztli Ceh Rucab Pach Teotleco Mac Tziquin Kih Tepeiluitl Kankin Cakan Quecholli Muan Ibota Panquetzaliztli Pax Katik Atemoztli Kayab Itzcal Kih Tititl Cumhu Pariche Izcalli _Uayeh_ _Tzapi Kih_ _Nemontemi_

INDEX

Acamapitzin, 19, 20, 101, 120

Acocolco, 14, 17, 18

Acolhua, 11, 14, 16, 17, 20, 21, 36, 104

Acolhuatzin, 16, 19

agriculture, 164, 165, 271, 298

Ahau Chamahez, 224

Ahau-Quiché, 207, 220

Ah Bolon Tzacab, 220, 221, 263, 264

Ahcanul, 206

Ahchel, 206

Ahchun Caan, 220

Ahchuykak, 224

Ahcitz, 221

Ahkak Nexoi, 221

Ahmekat Tutul Xiu, 205

Ahpua, 221

Ahpula, 204

Ahulneb, 220–224

Ah-uuk-chek-nale, 233

Ahzuitok Tutul Xiu, 205

Akahal, 363

Akanum, 221

Alta Vera Paz, 194, 276, 286, 296, 298, 302, 309, 311–317, 367

Amalcum, 221

Amapan, 166

Amazon, R., 312

Amimitl, 32, 54, 100

amusements, 165–168, 301–303

Anonymous Conqueror, 105, 112

Antilles, 203, 229

aqueduct, 160, 336

architecture, 157–160, 169–184, 303, 304, 319–354, 369

atamalqualiztli, 73

atemoztli, 72

Atitlan, 200, 202, 208, 284

Atlatonan, 46

Atlaua, 32

atlcaualco, 65

Atlixco, 194

Auitzotl, 25, 26, 81, 88, 127, 171

Avilix, 220

Axayacatl, 24, 25, 115, 120, 125, 143, 158

axe, ceremonial, 236–238, 338

Ayopechtli, 54

Azcapotzalco, 11, 12, 16, 18–21, 53, 110, 120, 126, 144, 188, 356, 365

Aztlan, 12–14, 16

Bacabs, 220, 236, 238, 247, 260, 263–267, 269

Badjok, 128

Balam-Agab, 207, 280

Balam-Quitzé, 207, 280

Balcalar, 205, 214, 297, 349

Baquahol, 212

Basongo Meno, 128

beds, 159

bee-keeping, 243, 267, 268, 299

Benque Viejo, 276, 307, 351

birth, 160, 224

blood-offerings. _See_ penitential rite

Borgia codex, 234, 257, 362

Boturini codex, 14

Breton, Miss A., 334

Brinton, Prof. D. G., 97, 281, 282

British Honduras, 179, 195, 228, 276, 277, 305, 307, 309, 311, 315–318, 320, 334, 350, 351, 366

Burgoa, 28, 101, 107, 125, 179, 228

burial, 103–108, 138, 275–278, 352, 367, 369, 370

Bushongo, 128

Cablahuh Tihax, 213

Cacamatzin, 26

calendar, 47, 52, 59–79, 86, 88, 245–259, 263–271, 355, 356, 360–363, 368

Calendar Stone, 27, 50, 66, 73

Calmecac, 47, 90, 93, 94, 122, 123, 130, 162

calpulli, 89, 115–117, 126, 282

Camaxtli, 32, 33, 45, 56, 83, 125

Camazotz, 232, 242

Campeche, 199, 200, 220, 261, 262, 297

cannibalism, 67, 82

canoes, 203, 299, 300

causeways, 159

Cavek, 207, 220, 281

caves, 277, 294, 317, 352

Cavizimah, 210

Cay Batz, 212

Cay Noh, 212

Ce Acatl, 32, 46

Cempoala, 182

censers, 186, 188, 273, 315

Centzon Mimixcoa, 32, 33, 37, 46, 51, 55

Centzon Totochtin, 42, 43, 52

Centzon Uitznaua, 32, 71, 243

Cerro Montoso, 195

Chac (god), 220, 221, 229, 238, 268, 269

Chac (priests), 260, 266–270

Chacnouitan, 205

Chacula, 302, 309, 311, 315, 317, 320, 365, 367

Chac Xib Chac, 206

Chalcatongo, 80, 107

Chalchiuhtlatonac, 54

Chalchiuhtlicue, 37, 43, 51, 54, 60, 62, 64, 65

Chalco, 11, 16, 21–24, 114

Chalmeca, 66, 92

Chama, 310

Champoton, 205, 292

Chantico, 53, 62

Chapala, Lake, 6, 189

Chapultepec, 14, 17, 18, 160

Chel, 206, 207

Chiapas, 25, 26, 88, 127, 220, 228, 252, 261, 286, 290, 304, 308, 309, 312, 365, 366, 368

chicauaztli, 69, 301

Chichen Itza, 204–207, 214, 219, 227, 234, 261, 262, 278, 289–291, 301–303, 310, 319, 320, 322, 324, 328, 331, 333, 334, 336, 346–351, 355, 359–361, 364, 366

Chichimec, 5, 7, 12, 16, 18, 19, 23, 25, 28, 29, 32, 38, 43, 44, 56, 80, 103, 116, 124, 132, 150, 151, 154, 156, 159, 163, 164, 291, 364, 366

Chicome Coatl, 38, 39, 40, 44, 49, 67, 70

Chicomoztoc, 11, 12, 14, 16, 214, 355

Chiconquauhtli, 16

Chilan Balam, Books of, 203–205, 214, 218, 233, 256, 257, 358, 359, 363, 364

children, 93, 95, 122, 160–163, 262, 270–272, 283, 284, 294

Chimalpopoca (of Mexico), 20, 81, 111

Chimalpopoca (of Tlacopan), 24, 26

chinamitl, 282, 285, 286

Chinax, 224

Chiquimula, 308

chocolate, 155, 298

Chol, 202

Cholula, 11, 23, 48, 92, 113, 115, 128, 171, 175, 179, 184, 190, 191, 193, 194, 197, 198

chronological systems, 59–65, 76–78, 245–256, 271, 339, 356–364

chronology, 12, 18–24, 80, 204, 213, 214, 253–255, 259, 339–343, 345, 347, 349, 351, 358–360, 364, 365

chultunes, 277, 352

Cinteotl, 38, 40, 54, 64, 67, 69, 70, 92, 231

Cipactonal, 10, 49, 59, 224

Citan Quatu, 212

Citbolontum, 224

Citchac Coh, 224, 269

Citlalicue, 50

Citlaltonac, 50

Ciuacoatl (goddess), 33, 48, 54. (_See also_ Tonantzin)

Ciuacoatl (judge), 130

Ciuapipiltin, 52, 100

clans. _See_ calpulli _and_ chinamitl

Clavigero, 17

clothing, 91, 92, 105, 112, 119, 122–124, 148–150, 152–154, 189, 261, 296, 297

Coatlichan, 16, 21, 110

Coatlicue, 32, 33, 39, 43, 67

Coban, 194, 312, 314, 315

Cocomes, 205–207, 275, 279

Cogolludo, 203, 218, 219, 262, 271, 287

Colhuacan, 11, 12, 14, 16–19, 33, 43, 53, 110

Colombia, 40, 58

Columbus, 203, 288

confession, 84, 271, 273

cooking, 155, 157, 298

Copan, 227, 235, 276, 279, 287, 288, 294, 313, 316–318, 320, 322, 324, 326, 332, 336–344, 346, 352, 353, 356

copper, 134, 141, 142, 292, 304, 305

Cortés, 1, 2, 140–143, 239, 287

Cotaxtla, 23, 25, 145, 195

Cotoche, Cape, 292, 300

couriers, 155, 160

Coxcoxtli, 19, 110

Coyoacan, 26, 27, 29, 114, 120

Coyolxauhqui, 32

Cozumel, 220, 271

cranial deformation, 294, 348

creation-myths, 47, 48, 50, 51, 58, 59, 207, 220, 229, 233, 239, 243, 244, 257, 272

cremation, 103–108, 275–278, 367, 369

Cueravahperi, 37

Cuernavaca, 6, 22, 24, 88, 171, 245

Cuicatlan, 58, 189, 192, 194, 195, 369

Cuilapa, 58

Cuitlauac, 12, 14, 22, 33, 100

Curicaveri, 28, 32, 40, 45

Curinguaro, 33

currency, 129, 142, 275, 287

dancing, 74, 168, 300

“dawn,” 10, 208, 212, 363, 365

day-signs, 59–61, 245–249

death, 81, 102, 275

deluge, 51, 58, 239

Diaz, Bernal, 81, 91, 111, 112, 119, 121, 122, 125, 140, 143, 145, 158, 261, 286, 289, 290, 292, 304

Diego de Godoi, 289

divination, 63, 95–99, 160, 259, 267, 272

divorce, 163, 284–286

double-headed monster, 232–235, 246

dramatic performances, 168, 300

Dresden codex, 232, 255, 257, 261, 265, 266, 290, 343, 362

Dzahuindanda, 27

ear-ornaments, 145, 152, 153, 189, 295

eclipses, 272

Ecuador, 370

education, 93, 122, 123, 162, 260, 283, 284

Eecatl, 47, 221, 226, 246

Ekchuah, 224, 269, 286

etzalqualiztli, 68, 93

feather-work, 29, 145–147, 211

fire, new, 75, 76, 121, 267, 273

fishing, 165, 221, 267, 299, 300

Fleischmann, C., 310

floating gardens, 165

food, 129, 154–157, 298, 299, 300

Francisco de Bologna, 105

frescoes, 173, 179, 261, 304, 334, 335, 350, 354

Fuentes, 276

future life, 102, 231, 232

Gagavitz, 211, 212, 276

games. _See_ amusements

Gann, Dr. T. W., 277

gold, 129, 134, 142–145, 304, 317

Gordon, Dr. G. B., 273, 318

government, 11, 19, 22, 109–120, 205, 209, 212, 260, 278–285, 364

Grijalva, 144

Gukumatz (god), 225, 226, 229, 239, 281

Gukumatz (king), 210, 211

habitations, 112, 158, 159, 303, 304

Hacavitz, 220

hair-dress, 92, 123, 124, 151, 153, 261, 295, 296

Hawaiki, 215

Hernandez, 226

Herrera, 287

Hobnil, 220, 221, 257, 263, 264, 267, 269

Holmes, Prof. W. H., 174, 176, 178, 320, 326

Holon Chantepeuh, 205

Hozanek, 220, 257, 266

Htubhtum, 221

Huaxtec, 6, 12, 14, 22, 25, 36, 43, 44, 47, 48, 66, 81, 97, 108, 123, 125, 138, 149, 150–152, 171, 181, 182, 195–198, 202, 290, 294, 295, 303, 309, 342, 356, 367, 368

Huehuetenango, 308, 320, 335, 351, 352

Huetzin, 18

Huilocintla, 83

Humboldt, A. von, 171

Hunabku, 227, 229

Hunac Ceel, 206

Hunahau, 231

Hunahpu, (god) 239

Hunahpu (hero), 231, 239, 240, 241–243, 301, 302

Hun Batz, 241, 248

Hun Camé, 232, 241, 242

Hun Chuen, 241, 248

Hun Hunahpu, 240, 241, 243, 302

Hunpiktok, 224

hunting, 71, 165, 221, 267, 268, 299, 300

Huntoh (god), 220

Huntoh (king), 212

Hunyg, 214

Hurakan, 229, 239

idols, 36, 39, 55, 56, 71, 82, 90, 107, 263–266, 268, 271, 273, 275, 276, 301, 307, 316

Ilamatecutli, 39, 72

Ilocab, 207, 208, 209

inheritance, 111, 114, 115, 163, 278, 283, 300

installation, 114, 115, 281

intercalary days, 76, 254

intoxicants, 42, 91, 132, 155, 156, 243, 248, 267, 269, 298

Iqi-Balam, 207, 280

Ixazalvoh, 221, 224

Ixchebelyax, 221

Ixchel, 224, 267

Ixcuina, 44

Iximché, 203, 304, 337, 352

Ixkun, 290

Ixtab, 232

Ixtlilton, 54, 100

Ixtlilxochitl (historian), 10, 11, 18

Ixtlilxochitl (king), 20

Itzamal, 206, 220, 224, 228

Itzamatul, 220, 227

Itzamkab-ain, 233

Itzamna, 204, 219–221, 224, 227–229, 263–267, 279

Itzcoatl, 20–22

Itzcueye, 33

Itzpapalotl, 33, 52, 61, 62

Itztlacoliuhqui, 45, 61, 62

Itztli, 45, 62, 64, 78

izcalli, 72

Izquitecatl, 42

Iztapalapa, 24, 158, 159

Iztayul, 212, 213, 293

Jilotepec, 308

justice, 129–132, 283, 284

Kabah, 350

Kabrakan, 239, 240

Kakchiquel, 202, 203, 207, 208, 210–216, 218–221, 224, 231, 232, 244, 256, 260, 262, 271, 272, 276, 281, 282, 284–286, 291–293, 303, 304, 362, 363, 366

Kanel, 221

Kanzicnal, 220, 257, 264

Kinich-Ahau, 220, 224, 227, 228, 264, 266, 267. (_See also_ Sun)

kinship, 163, 164, 284–286

Kukulkan, 46, 204, 205, 211, 219–221, 224–226, 267, 278, 279, 331, 335, 353, 365, 366

Labna, 333, 350, 352

Lacandons, 202, 272, 273, 285, 286, 364

La Cueva, 312

Lahun Noh, 214

land, 89, 115–117, 132, 282

Landa, 203, 204, 218, 219, 227, 236, 255, 259, 263, 266, 267, 285, 291, 294, 295, 300, 304, 307, 316, 331

La Quemada, 136, 170, 181

Leon, 276

lip-ornaments, 105, 119, 127, 145, 152, 153

Lizana, 258

Loltun, 294, 317, 352

“lords of the day,” 64

“lords of the night,” 64

Lyobaa. _See_ Mitla

Macuilxochitl, 42, 54, 221

magic, 95–101

maguey, 42, 45, 93, 94, 147, 149, 150, 155–157

maize, 3, 38, 48, 49, 67, 69, 95, 99, 119, 154, 164, 220, 231, 234, 243, 244, 272, 275, 298

Mahucutah, 207, 280

Malinalco, 12, 14

Mani, 203, 204, 206, 220, 267

market, 129

marriage, 94, 162–164, 260, 280, 284–286, 295

Matlalcue, 37, 43

Matlatzinca, 6, 12, 32, 115, 125, 155

Maudslay, Dr. A. P., 170, 320, 348, 352, 353

Maxtla, 20, 21

Mayapan, 205, 206, 219, 220, 226, 267, 278–280, 284, 291, 331, 349, 366

Mayauel, 43, 54, 60, 62

Mazatec, 6, 74

Mazateca, 74

medicine, 54, 95, 96, 99–101, 224

Menché, 228, 261, 263, 288, 295, 320, 322, 324, 328, 334, 338, 340, 341, 343, 345, 346, 356

Mendoza codex, 18, 22, 89

merchants, 54, 105, 126–128, 286, 287

metal-working, 141–145

Meztitlan, 113

Meztli, 52

Michoacans. _See_ Tarascan

Mictan Ahau, 231, 266

Mictlan, 55, 78, 102, 231

Mictlanciuatl, 50

Mictlantecutli, 42, 50, 55, 60, 61, 63, 64, 78, 98, 102, 231

migrations, 9–18, 23–25, 28, 29, 57, 203–206, 208–212, 214–217, 219, 365–368

Milnauatl, 43

Mimixcoa. _See_ Centzon Mimixcoa

Misantla, 183

Mitla, 25, 80, 92, 101, 107, 177–179, 183, 197, 320, 331, 332, 335, 338, 340, 350, 367, 369

Mitnal, 231, 232

Mixcoamazatzin, 365

Mixcoatl, 28, 32, 33, 44–46, 71, 82, 179, 209, 335

Mixe, 25, 28

Mixtec, 6, 14, 22–28, 44, 57, 58, 80, 92, 94, 95, 106, 107, 117, 125, 126, 136, 151, 161, 164, 197, 203, 294, 303, 366, 369

Moan-bird, 238

Monte Alban, 88, 174, 175, 183, 192, 320

Montecuzoma I, 22–24, 159

Montecuzoma II, 26, 27, 58, 73, 81, 89, 92, 111–113, 133, 140, 143, 152, 166, 214

month-signs, 249

Moon, 42, 43, 51, 52, 166, 227, 243, 272, 311

Moquiuix, 24, 127

Morning-star, 208, 226, 258, 362–364. (_See also_ Tlauizcalpantecutli)

mosaic, 29, 38, 46, 125, 134, 141

Motolinia, 57, 105

music, 103, 167, 168, 293, 300, 301

Nacon, 259, 260, 262, 269, 292

Nacxit, 215

nagual, 97

names, 160, 161, 284, 285

Nanauatzin, 48, 51, 54, 61

Napatecutli, 149

Naranjo, 235, 280, 288, 306, 310, 320, 324, 338, 340, 341, 343–346, 351, 356

Nautla, R., 6, 195

Nebaj, 310, 346

nemontemi days, 63, 72, 95, 361. (_See also_ uayeb days)

New Guinea, 292

Nezahualcoyotl, 20–22, 24, 81, 131, 158, 159

Nezahualpilli, 24, 26, 166

Nicaragua, 310

Nicatayah, 220

Nihaib, 207, 220

Nonoual, 204, 214, 216, 368

Nonoualca, 7, 211

Nonoualcat. _See_ Nonoual

Nopaltzin, 17, 18, 103

nose-ornaments, 44, 52, 115, 228, 295

numerical system, 86, 87, 174, 249, 250, 287, 365

Oappatzan, 166

Oaxaca, 25, 79, 119, 126, 129, 140, 142, 174, 177, 179, 180, 183, 184, 190–192, 197, 198, 217, 303, 317, 351, 352, 356, 361, 366, 368

ochpaniztli, 70

Ococingo, 312

octli, 42, 70, 91, 97, 132, 155–157. (_See also_ intoxicants)

Olmec, 7, 10, 12, 14, 23, 38, 44, 48, 125, 207, 215, 303, 366

Omeciuatl, 49

omens, 65, 72, 95–99, 272

Ometecutli, 49

Ome Tochtli, 42

Opochtli, 37, 165

ordeals, 115, 241, 242, 302

orientation, 170, 172, 177, 179, 180, 337, 341, 352

Otomi, 5, 6, 11, 16, 24, 32, 53, 104, 149–152, 154, 155, 163–165, 364

Otontecutli, 53

Oxlahuh Tzii, 213

Oxomoco, 10, 49, 59, 224

painting, 150, 154, 261, 295

Palenque, 228, 229, 231, 234, 237, 238, 254, 257, 279, 287, 304, 307, 310, 320, 322, 324, 328, 331, 333, 336–338, 340, 342–346, 353, 359

panquetzaliztli, 71

Panuco R., 3, 6, 10, 22, 26, 138, 182, 342, 367

Papaloapan R., 195, 211, 214

Papantla, 6, 182

Pasion, Rio de la, 202

Patecatl, 43, 61, 62

patolli, 167

Paxil, 243

Paynal, 32, 71

Pazcuaro, L., 6, 28, 29, 37, 56, 180, 189

Peabody Museum, 352

penitential rite, 82–84, 91, 93, 128, 263, 295

period-signs, 251, 252. (_See also_ day-signs _and_ month-signs)

Peru, 57, 58, 102, 117, 168, 180, 184, 192, 197, 226, 229, 273, 308, 331, 336, 369, 370

Peten, 298, 308

Piedras Negras, 227, 261, 288, 320, 324, 330, 334, 338, 339, 342, 343, 346, 356, 368, 370

Pilzintecutli, 42

Pipil, 202, 203

Pizlimtec, 221

Placeres del Oro, 107, 180, 369

Pochotl, 16, 19

Pokomam, 207, 315

Pokonchi, 207

Popol Vuh, 203, 209, 215, 218, 226, 232, 239, 243, 244, 262, 280, 281, 292, 301–303, 363

pottery, 119, 148, 157, 179, 184, 198, 277, 308–318, 369

Prescott, W. H., 1, 112

priests, 11, 66, 68, 90–101, 109–111, 209, 259–262, 270–272, 275, 276, 279–281

pulque. _See_ octli

punishments, 93, 130–132, 162, 260, 283, 284

Quaquapitzauac, 19, 110, 127

Quauhtlatoa, 21, 24

Quauhtitlan, 113, 126

Quauhtitlan, Annals of, 11, 12, 18, 80

quauhxicalli, 66

Quaxolotl, 53

quecholli, 71, 73

Quen Santo, 36, 276, 309

Quetzalcoatl, 11, 46–51, 56, 59, 62, 92, 93, 95, 110, 111, 141, 161, 166, 171, 204, 210, 215, 219–221, 225, 331, 365, 366

Quetzaltenango, 203

Quicab, 210, 213

Quiché, 202, 203, 207–216, 218–221, 224, 225, 229, 231, 239, 248, 260, 262, 276, 280–282, 284, 286, 287, 291–293, 304, 310, 362, 363, 366

Quiengola, 27, 36, 175, 183, 302, 352

Quilaztli, 33. (_See also_ Ciuacoatl _and_ Tonantzin)

Quinatzin, 19, 103

Quirigua, 234, 235, 254, 270, 279, 287, 296, 306, 320, 324, 338–340, 342, 343, 346, 348, 353

Rabinal, 208, 210, 211, 220, 335, 352, 363

Ranchito de las Animas, 195

Ruatan, 288

Sacchana, 276, 351

sacrifice, 11, 37–40, 44, 51–53, 65–73, 75, 77, 78, 80, 81, 88, 102, 103, 121, 131, 132, 208–210, 212, 241–243, 259, 261–263, 265, 269, 281, 293, 355

Sacrificios I., 193, 194, 309–311, 314, 317, 318

Sahagun, 10, 18, 19, 48, 57, 62, 63, 65, 72, 76, 84, 90, 91, 97, 100, 103, 127, 145, 148, 151, 152, 156, 161, 162, 170, 179, 307

salt, 155, 282, 283, 286

Sandoval, 81

San Isidro, 183

San Salvador, 243, 308

Santa Cruz Quiché, 203

Santa Lucia Cozumalhuapa, 367

Santa Rita, 320, 334, 350, 366, 367

Santa Rosa Xlabpak, 331

Sayil, 320, 333, 338, 350

Schellhas, Dr. P., 221, 227, 228, 230, 231

sculpture, 136–140, 173–177, 306, 307, 328, 338–346, 348, 353, 354, 356. (_See also_ stone-working)

Seibal, 320, 337, 338, 341, 343, 346, 351

Seler, Prof. E., 14, 65, 76, 113, 145, 166, 221, 238, 245, 248, 308, 351, 361

Sicuirancha, 28

“sky-bar,” 235, 236, 246, 313, 338

slaves, 132, 133, 283, 286, 293

Soconusco, 11, 24, 26, 119, 286, 367

sorcery, 97, 98, 106, 131

Sotuta, 206

souls, 51, 79, 80, 93, 96, 100, 102–106, 231, 232

Spinden, Dr. H. J., 320, 324, 352, 353

spinning, 147, 148, 186, 189

steam-bath. _See_ temazcalli

stilts, 265, 266

stone-working, 134–136, 140, 141, 178, 179, 305, 306, 331, 332, 338, 340, 343, 344. (_See also_ sculpture)

Strebel, Dr. H., 195

Sun, 31, 44, 50–52, 66, 73, 76, 81, 85, 93, 102, 208, 228, 229, 233, 234, 240, 243. (_See also_ Kinich Ahau _and_ Tonatiuh)

Tatan Bak, 231

Tatan Holon, 231

tatu, 151, 295

Tabai, 221

Tabasco, 7, 11, 127, 128, 139, 205, 216, 220, 228, 286, 287, 291, 299, 303, 315, 367

Tamoanchan, 10, 12

Tampico, 368

Tamub, 207, 208

Tapcu Oloman, 207, 211, 215

Taras, 28

Tarascan, 6, 10, 11, 14, 16, 28, 32, 33, 37, 39, 40, 43, 44, 45, 47, 53, 56, 79, 92, 93, 96, 98, 103, 105, 108, 111, 113, 114, 122, 124, 126, 132, 136, 141, 142, 149, 150, 151, 154, 157, 159, 161, 163, 180, 181, 188, 189, 197, 308, 318, 368, 370

Teayo, 171, 181, 346, 356

Techotlala, 19, 20

Tecociztecatl, 51, 52

Tecomastlahuaca, 58

Tecpan Guatemala, 203

tecuiluitontli, 68

Tehuacan, 3, 11, 14, 29, 78, 92, 356

Tehuantepec, 24, 25, 27, 28, 127, 145, 175, 194, 286

Telleriano-Remensis codex, 88

Telpochcalli, 45, 122, 123, 162

temazcalli, 38, 101, 160

Tenango, 356

Tenayocan, 16–18, 21, 141

teocalli, The great, 26, 88, 170

Teotihuacan, 11, 36, 51, 88, 103, 172–174, 183, 187–189, 193, 197, 198, 318, 320, 356, 365

Teotitlan, 3, 6, 11, 14, 25, 36, 58, 78, 88, 191, 193, 194, 197, 198, 228, 366

teotleco, 70, 268

Teozapotlan, 25, 27, 28

Tepanec, 11, 12, 16, 19, 20, 21, 53, 110, 366

tepeiluitl, 71, 73

Tepepul, 213, 293

Tepeuh, 212

Tepeuh Oloman. _See_ Tapcu Oloman

Tepeyollotl, 55, 60, 62, 64

Tepictoton, 37

teponaztli, 167

Tepoztecatl, 43, 171

Tepoztlan, 22, 43, 171, 176

Teteoinnan, 38, 39, 43, 44, 46, 50, 54, 70, 95, 100

Texolo, 183

Tezcatlipoca, 40, 43–45, 47, 49, 50, 54, 55, 61, 68, 70, 71, 84, 99, 114, 122, 133, 141, 166, 171

Tezcatzoncatl, 42

Tezcoco, 11, 14, 17, 19, 20, 22, 26, 81, 89, 111, 114, 120, 121, 131, 158

Tezozomoc (historian), 215

Tezozomoc (king), 19, 21

Thomas, Dr. C., 202

Thompson, E. H., 352

Ticatamé, 28

Tihax, 224

Tihoo, 220

Tikal, 234, 288, 307, 316, 320, 322, 324, 326, 328, 330, 336–343, 345, 346, 351

Tikoch, 206

Tilantongo, 25

Tiripemé, 45

tititl, 72

Tizoc, 25, 88

Tlacateotl, 20

tlacaxipeualiztli, 65, 100, 262

Tlacochcalcatl, 113, 121

Tlacolula, 175, 178, 180

Tlacopan, 21, 24, 26, 53, 114, 120, 121, 131

Tlahuicol, 81

Tlalhuica, 6, 14, 40, 119, 126, 151, 171, 176, 361

Tlaloc, 36–38, 40, 43, 48, 51, 54, 55, 60–62, 64, 65, 67, 68, 71–73, 78, 80, 90, 102, 108, 114, 141, 170, 188, 191, 220, 221, 229, 233, 332

Tlalocan, 36, 55, 78, 102, 105

Tlaloque, 36, 37, 68, 149, 165, 220

Tlaltecutli, 52

Tlaltelolco, 18–20, 24, 56, 105, 110, 120, 127, 129, 170, 171

Tlamatzincatl, 46

Tlauizcalpantecutli, 33, 54, 62, 76, 77, 78, 82, 171. (_See also_ Morning-star)

Tlaxcala, 7, 11, 14, 21, 23, 26, 32, 37, 38, 40, 48, 57, 66, 70, 83, 95, 96, 113–115, 121, 122, 126, 138, 139, 155, 190, 191, 197, 348

tlaxochimaco, 69

tlaxtli, 42, 165, 166, 170, 241, 242, 281, 301–303, 335, 336, 367

Tlazolteotl, 38, 44, 45, 52, 61, 62, 64, 66, 84, 95

Tlotzin, 18

tobacco, 92, 112, 122, 156, 157, 300

Tohil, 208, 219, 220, 262, 281

Tolgom, 212

Toltec, 7–12, 16, 23, 25, 28, 29, 46–49, 80, 104, 109, 110, 141, 150, 172, 175, 176, 188, 197, 215, 216, 219, 226, 291, 302, 349–351, 354, 358, 365–367

Toluca, 24, 25, 97, 154, 155

Tonacaciuatl, 49

Tonacatecutli, 49, 55, 60, 62, 103, 219

Tonacatepetl, 243

tonalamatl, 62, 95, 245, 271, 272, 363, 364

Tonantzin, 33, 248. (_See also_ Ciuacoatl)

Tonatiuh, 50, 62, 64, 73, 78, 229, 233. (_See also_ Sun)

tooth-mutilation, 151, 195, 228, 294, 316, 367

Topiltzin, 19, 46

Torquemada, 11, 287

Totochtin. _See_ Centzon Totochtin

Totonac, 6, 14, 23, 29, 38, 82, 83, 91, 92, 108, 119, 138, 140, 144, 150–152, 181–184, 190, 191, 193–198, 202, 211, 294, 295, 307, 315, 317, 318

Totoquiuatzin I, 21, 24

Totoquiuatzin II, 26

toxcatl, 68, 151

Tozi. _See_ Teteoinnan

tozoztontli, 67

Tozzer, Dr. A. M., 322

trade, 126–130, 184, 190, 286, 287

trees of the quarters, 79, 231, 234, 257

tribute, 22, 118, 119, 124, 140, 141, 147, 190, 278–283, 293

Troano-Cortesianus codex, 218, 255, 265, 266

Tukuchi, 211, 213, 256, 363

Tulan, 8, 11, 12, 16, 18, 19, 47, 49, 96, 137, 176, 179, 180, 183, 204, 208, 209, 210, 214–216, 219, 262, 280, 291, 303, 328, 336, 348, 355, 356, 360, 366

Tulanzinco, 11, 23

Tulan Zuiva. _See_ Zuiva

Tulum, 320, 349, 351, 359

Tutul Xiu, 203–207, 214, 216, 278, 291, 349, 358–360, 368

Tuxpan, 23, 26, 171, 216

Tuxtla, 203

Tzapotlatenan, 54, 100

Tzental, 220, 224, 225, 271

Tzintzuntzan, 40, 150

Tziquinaha, 208, 281

Tzitzimimé, 52, 55, 74

Tzitzipu, 29

tzompantli, 171

Tzontecomatl, 16, 19

Tzutuhil, 202, 210–212, 284, 363

Uac Mitun Ahau, 231. (_See also_ Mictan Ahau)

uayeb days, 249, 263, 265, 361. (_See also_ nemontemi days)

uei tecuiluitl, 69, 152

uei tozoztli, 67

Ueuecoyotl, 60, 62

Uexotzinco, 11, 12, 21, 23, 26, 32, 48, 66, 113, 115, 123, 126

Uitziliuitl, 20

Uitzilopochtli, 12, 26, 27, 32, 33, 37, 44, 45, 48, 49, 51, 62, 65, 68–72, 81, 82, 88, 90, 113, 114, 124, 125, 147, 166, 170, 171, 220, 243

Uitznaua. _See_ Centzon Uitznaua

Uixtociuatl, 43, 46, 68

Ulil, 206

Uloa, R., 273, 276, 286, 294, 309, 310, 313, 315, 318

Urendequa Vecara, 33

Usumacinta R., 200, 202, 211, 214, 216, 287, 299, 320

Utatlan, 203, 304, 337, 352

Uxmal, 205, 272, 317, 320, 326, 349, 350, 356

Valdivia, 262

Vaticanus A codex, 62, 104

Vaticanus B., codex, 234

Venus. _See_ Morning-star

Vera Cruz, 2, 3, 6, 26, 119, 127, 128, 132, 140, 145, 182, 193, 217, 303, 307, 367. (_See also_ Sacrificios I. _and_ Totonac)

Votan, 220

Vukubatz, 212

Vukub Camé, 232, 241, 243

Vukub Hunahpu, 240, 243, 302

Vukub Kakix, 239, 240

war, 66, 77, 90, 96, 103, 106, 109, 110, 120–127, 131, 153, 168, 224, 228, 229, 259, 260, 262, 269, 283, 287–293, 337, 364

weapons, 16, 82, 124, 125, 136, 165, 206, 211, 216, 279, 280, 287–292, 348

weaving, 147–149, 307, 308

world-directions, 78, 179, 180, 241, 256, 257

writing, 86–89, 258

Xahila, 203, 211, 212, 282

Xahila, Annals of, 210–215, 218, 281, 291, 363

Xaltocan, 14, 16, 17

Xaratanga, 40

Xbalanque, 231, 239–243, 301, 302

Xcacau, 221

Xibalba, 208, 210, 220, 231, 232, 241–243, 257, 272, 302, 303

Xicalanca, 7, 14, 23, 205

Xico, 88, 356

Xilonen, 38, 39, 46, 69

Xipe, 39, 40, 54, 61, 62, 65, 67, 100, 114, 131, 224

Xiuhtecutli, 53, 61, 64, 69, 70, 72, 78, 84

Xmukané, 224, 239, 240, 241, 243

Xochbitum, 221

Xochicalco, 88, 176, 177, 180, 183, 191, 197, 346, 356, 361

Xochimilco, 12, 14, 17, 22, 23, 33, 38, 114, 126, 141

Xochipilli, 42, 61, 69, 137, 166, 221, 249

Xochiquetzal, 40, 42, 46, 49, 54, 61, 62, 149, 166, 221

xocouetzi, 69

Xolotl (god), 48, 51, 52, 62

Xolotl (king), 16–19, 36, 103, 116

Xoxo, 151, 175, 192

Xpiyakok, 224, 239, 240, 243

Xquik, 241

Xtoh, 221

yacata, 180

Yacatecutli, 54, 70, 126, 128, 224

Yaqui, 207, 213, 262

Yaxkokahmut, 227

Yoaltecutli, 50

Yoalticitl, 50

“yokes,” 138

Yucatan, 199, 200, 202–204, 218, 219–221, 226–229, 231, 237, 244, 252, 256, 257, 259, 261, 262, 269, 270, 272, 273, 277, 278, 282, 286, 290–297, 299, 303–305, 307, 309, 314, 317, 319, 320, 324, 326, 328, 332, 333, 336–338, 346–352, 356, 359, 366, 367

Zacapu, 28

Zacatecas, 6

Zactecauh, 211, 212

Zaczini, 220, 257, 266

Zamaneb, 208, 363

Zapotec, 6, 10, 16, 24–28, 36, 39, 57, 58, 80, 88, 92, 101, 106–108, 125, 126, 142, 144, 150, 151, 173–175, 177, 178, 192, 193, 197, 203, 221, 228, 245, 246, 248, 302, 303, 314, 336, 360, 361, 369, 370

Zipakna, 239, 240, 243

Zociyoeza, 27

Zociyopi, 27

Zoque, 25

Zotziha Chimalcan, 220, 232

Zotzil, 211, 212, 282, 363

Zuiva, 204, 208, 211, 214, 215

Zuhuykak, 224

Zuhuyzip, 221

PRINTED BY WILLIAM BRENDON AND SON, LTD., PLYMOUTH

[Illustration:

Maxico and Central America]

FOOTNOTES:

[1] A word of explanation should be said concerning the Mexican language. Like other American tongues its structure is such that long compound words and names are built up of significant elements, many of them being thus equivalent to a whole sentence. The practice is not unknown in this country, for is not “Obadiah Bind-their-kings-in-chains-and-their-nobles-in-links-of-iron” familiar to every reader of Macaulay? At the same time it adds considerable difficulty to the study of Mexican archæology. As regards pronunciation, the chief points to be noted are as follows: X is always pronounced as SH and J as H; C is always hard except before E and I; CH is sounded as the CH in CHILD; Z as in ZEBRA.

In Maya we find a happy tendency to monosyllables. X again is pronounced as SH; but C is always hard.

[2] Sahagun states that this prince came to the throne in 1489, but the Codex Telleriano-Remensis assigns that year to his death.

[3] This is according to Sahagun’s statement; at the present time in the valley of Mexico the rains commence in May-June and end in September-October.

[4] At this point the Kakchiquel annals prove a useful check upon the account given by the Popol Vuh. Tepepul and Iztayul, according to the latter, preceded Quicab, and Quicab was succeeded by Tepepul and Xtayub. It is evident that some duplication has taken place in the Quiché legend, that Tepepul and Iztayul are the same as Tepepul and Xtayub, and that they succeeded Quicab.

[5] The very early dates which occur at Palenque, a late site, must be themselves artificial or mythical, and so too, I believe, are the dates which occur on the celebrated Leiden plate and Tuxtla figure.

[6] By an error the katun number has been drawn as two bars and three dots, instead of three bars.

[7] There is a wall-painting at Chichen Itza which seems to picture a human sacrifice, but this is on a building which undoubtedly belongs to a later period, when the Maya had already come in contact with Mexican influences, as will be seen later.

[8] One of these was also found by Maudslay, near Quirigua.

[9] The corners of the Castillo at Chichen Itza also appear to have been slightly rounded and not square, as shown in Fig. 73, _f_; p. 321.

[10] The qualification is necessary, since Tulum appears to have been inhabited at the conquest.

[11] The use of the rising of the morning star to commence a solar time-count would explain the peculiar fact that the commencement of the year never coincided with that of the tonalamatl. It has been stated (p. 77) that the initial days of the Venus-periods were cipactli, coatl, atl, acatl, and olin; cipactli being the initial day also of the tonalamatl. But the day acatl was not only one of the initial days of the 365-day year, but was the initial day also of the Mexican double cycle of 104 years, which was in addition the initial day of a complete cycle of Venus-periods. The conclusion is tempting, that after the invention of the tonalamatl, correlated with the observation of the planet Venus, a change was made to solar time as near as it could be observed. As a starting-point for the new system, the next heliacal rising of the planet was awaited, and this occurring on an acatl day fixed the “year-bearers” as acatl, tecpatl, calli, and tochtli. It will be remembered that the Mexicans believed that the historical sun rose on the day 13. acatl (p. 73). At any rate, the Venus-period seems to form a link between the tonalamatl and the year of 365 days. The fact that none of the gods of the hunting-tribes find a place among the deities presiding over the tonalamatl would seem sufficient proof that the Chichimec, Aztec, and Otomi had no hand in its invention.

Transcriber’s Notes:

1. Obvious printers’, punctuation and spelling errors have been corrected silently.

2. Where hyphenation is in doubt, it has been retained as in the original.

3. Some hyphenated and non-hyphenated versions of the same words have been retained as in the original.

4. Italics are shown as _xxx_.