BOOK II
"Both to frequent" (4). Gr. τὸ μή, C. conjectures τὸ μὲ. The
text is probably right: "I did not frequent public lectures, and I was taught at home."
VI Idiots.... philosophers (9). The reading is doubtful, but the meaning seems to be: "simple and unlearned men"
XII "Claudius Maximus" (15). The reading of the Palatine MS. (now lost) was paraklhsiz Maximon, which C. supposes to conceal the letters kl as an abbreviation of Claudius.
XIII "Patient hearing... He would not" (16). C. translates his conjectural reading epimonon ollan. on proapsth Stich suggests a reading with much the same sense: .....epimonon all antoi "Strict and rigid dealing" (16). C. translates tonvn (Pal. MS.) as though from tonoz, in the sense of "strain." "rigour." The reading of other MSS. tonvn is preferable.
XIII "Congiaries" (13). dianomais, "doles."
XIV "Cajeta" (17). The passage is certainly corrupt. C. spies a reference to Chryses praying by the sea-shore in the Illiad, and supposes M. Aurelius to have done the like. None of the emendations suggested is satisfactory. At § XV. Book II . is usually reckoned to begin.