Chapter 4 of 24 · 3628 words · ~18 min read

Part 4

[Footnote: "Pray say from me to Johannes Hagenauer, that he may entirely rely on my going to the armorer's shop, to see if I can procure what he desires, and after getting it I will not fail to bring it with me to Salzburg. I regret that Herr Leitgeb delayed so long leaving Salzburg [see No. 46], for he will no longer find my opera in scena, nor will he find us either unless we meet on our travels. Yesterday evening was our first rehearsal of the second opera with instruments, but I only heard the first act, for I went away at the second, because it was so very late. In this opera there are to be twenty-four horses and a crowd of people on the stage at the same time, so it will be surprising if no accident happens. The music pleases me; whether it will please others I cannot tell, for no persons but those belonging to the theatre are permitted to attend the first rehearsals. I hope that papa will be able to leave the house to-morrow. The weather is detestable this evening. Madame Teyber is now at Bologna; she is to act at Turin in the ensuing Carnival, and the year following she is to sing at Naples."]

After enjoying some more of the amusements of the Carnival, they arrived again in Salzburg about the middle of March. This place, or rather their position at court there, was in the highest degree repugnant to both; so the father, in the course of his travels, applied to the Grand-Duke of Tuscany for an appointment for his son. As, however, nothing was to be got in that quarter, he directed his views to the Imperial capital itself; and thus, at the end of three months, we find him again with his son in Vienna. From thence Wolfgang often wrote to his loved ones at home.

50.

Vienna, August 14, 1773.

I HOPE that your Majesty [Footnote 1: O. Jahn remarks that this epithet is a reminiscence of a fantastic game that often amused the boy on his journeys. He imagined a kingdom, the inhabitants of which were endowed with every gift that could make them good and happy.] enjoys the best state of health; and yet that now and then--or rather sometimes--or, better still, from time to time--or, still better, qualche volta, as the Italians say--your Majesty will impart to me some of your grave and important thoughts (emanating from that most admirable and solid judgment which, in addition to beauty, your Majesty so eminently possesses; and thus, although in such tender years, my Queen casts into the shade not only the generality of men but even the gray-haired).

P. S. This is a most sensible production.

51.

Vienna, August 21, 1773.

When we contemplate the benefit of time, and yet are not entirely oblivious of the estimation in which we ought to hold the sun, then it is quite certain, Heaven be praised! that I am quite well. My second proposition is of a very different character. Instead of sun, let us put moon, and instead of benefit, science; then any one, gifted with a certain amount of reasoning powers, will at once draw the conclusion that--I am a fool because you are my sister. How is Miss Bimbles? [the dog.] I beg you will convey all sorts of amiable messages from me to her. I also send my kind remembrances to M. Kreibich [conductor of the Imperial chamber-music], whom we knew at Presburg and also at Vienna; and very best regards from Her Majesty the Empress, Frau Fischerin, and Prince Kaunitz. Oidda!

GNAGFLOW TRAZOM.

52.

Vienna, Sept. 15, 1773.

WE are quite well, thank God; on this occasion we have contrived to make time to write to you, although we have so much business to do. We hope you also are well. Dr. Niderl's death grieved us very much. I assure you we cried a good deal, and moaned and groaned. Our kind regards to "Alle gute Geister loben Gott den Herrn" [to all good spirits who praise the Lord], and to all our friends. We graciously remain

Yours, WOLFGANG.

Given from our capital of Vienna.

The travellers returned home the end of September, for no situation was to be found in Vienna either; indeed, they did not even give a public concert there. Wolfgang remained in his native town during the whole of the ensuing year, writing instrumental and church music. At length he received a commission from the Elector of Bavaria, Maximilian III., to write an opera buffa for the Carnival of 1775,--"La finta Giardiniera."

53.

Munich, Dec. 28, 1774.

My Dearest Sister,

I entreat you not to forget, before your journey, [FOOTNOTE: Nannerl had also the most eager desire to see the new opera, and the father at last succeeded in getting a lodging for her in the large market place, in the house of a widow, "a black-eyed brunette," Frau von Durst.] to perform your promise, that is, to make a certain visit. I have my reasons for this. Pray present my kind regards in that quarter, but in the most impressive and tender manner--the most tender; and, oh!----but I need not be in such anxiety on the subject, for I know my sister and her peculiarly loving nature, and I feel quite convinced that she will do all she can to give me pleasure--and from self-interest, too--rather a spiteful hit that! [Nannerl was considered a little selfish by her family.]

54.

Munich, Dec. 30, 1774.

I BEG my compliments to Roxalana, who is to drink tea this evening with the Sultan, All sorts of pretty speeches to Madlle. Mizerl; she must not doubt my love. I have her constantly before my eyes in her fascinating neglige. I have seen many pretty girls here, but not one whose beauty can be compared with hers. Do not forget to bring the variations on Ekart's menuet d'exaude, and also those on Fischer's minuet. I was at the theatre last night. The play was "Der Mode nach der Haushaltung," which was admirably acted. My kind regards to all my friends. I trust that you will not fail to--Farewell! I hope to see you soon in Munich. Frau von Durst sends you her remembrances. Is it true that Hagenauer is become a professor of sculpture in Vienna? Kiss mamma's hand for me, and now I stop for to-day. Wrap yourself up warmly on your journey, I entreat, or else you may chance to pass the fourteen days of your visit in the house, stifling beside a stove, unable once to move. I see the vivid lightning flash, and fear there soon will be a crash!

Your brother.

55.

To HIS MOTHER.

Munich, Jan. 11, 1775.

WE are all three well, Heaven be praised! I cannot possibly write much, for I must go forthwith to the rehearsal. Tomorrow the grand rehearsal takes place, and on the 13th my opera is to be in scena. I am much vexed that you should cast any slight on Count Seeau [Intendant of the Munich Theatre], for no one can be more kind or courteous, and he has more good breeding than many of his degree in Munich. Herr von Molk was in such a state of wonder and admiration at the opera seria when he heard it, that we felt quite ashamed of him, for it clearly showed every one that he had never in his life seen anything but Salzburg and Innspruck. Addio!

56.

To HIS MOTHER.

Munich, Jan. 14, 1775.

GOD be praised! My opera was given yesterday, the 13th, and proved so successful that I cannot possibly describe all the tumult. In the first place, the whole theatre was so crammed that many people were obliged to go away. After each aria there was invariably a tremendous uproar and clapping of hands, and cries of Viva Maestro! Her Serene Highness the Electress and the Dowager (who were opposite me) also called out Bravo! When the opera was over, during the interval when all is usually quiet till the ballet begins, the applause and shouts of Bravo! were renewed; sometimes there was a lull, but only to recommence afresh, and so forth. I afterwards went with papa to a room through which the Elector and the whole court were to pass. I kissed the hands of the Elector and the Electress and the other royalties, who were all very gracious. At an early hour this morning the Prince Bishop of Chiemsee [who had most probably procured the scrittura for his young friend Wolfgang] sent to congratulate me that the opera had proved such a brilliant success in every respect. As to our return home, it is not likely to be soon, nor should mamma wish it, for she must know well what a good thing it is to have a little breathing time. We shall come quite soon enough to----. One most just and undeniable reason is, that my opera is to be given again on Friday next, and I am very necessary at the performance, or it might be difficult to recognize it again. There are very odd ways here. 1000 kisses to Miss Bimberl [the dog].

The Archbishop of Salzburg, who was very reluctant to admit the merits of his Concertmeister, was an involuntary witness of the universal approbation bestowed on Wolfgang's opera, although he would not go to hear it himself. On the 18th of January, 1775, Wolfgang added the following lines to his father's letter:--

57.

MY DEAR SISTER,

[FOOTNOTE: Nannerl had not yet gone home, but was enjoying the Carnival in various masks.]

How can I help the clock choosing at this moment to strike a quarter after seven o'clock? It is not papa's fault either. Mamma will hear all the rest from you. At present there is no fair sailing for me, as the Archbishop is staying here, though not for long. It is currently reported that he is to remain till he sets off again! I only regret that he is not to see the first masked ball.

Your faithful FRANZ v. NASENBLUT.

Milan, May 5, 1756.

Immediately after Ash Wednesday the trio returned to Salzburg, where Mozart remained uninterruptedly for another year and a half, actively engaged in the duties of his situation. He wrote the following letter on the 4th of September, 1776, to the celebrated Pater Martini in Bologna:--

58.

MOLTO REVDO PADE MAESTRO, PADRONE MIO STIMATISSIMO,--La venerazione, la stima e il rispetto, che porto verso la di lei degnissima persona mi spinse di incommodarla colle presente e di mandargli un debole pezzo di mia musica, rimmettendola alla di lei maestrale giudicatura. Scrissi l'anno scorso il Carnevale una opera buffa ("La finta Giardiniera") a Monaco in Baviera. Pochi giorni avanti la mia partenza di la desiderava S. A. Elletorale di sentire qualche mia musica in contrapunto: era adunque obligato di scriver questo Motetto in fretta per dar tempo a copiar il spartito per Sua Altezza ed a cavar le parti per poter produrlo la prossima domenica sotto la Messa grande in tempo del Offertorio. Carissimo e stimatissimo Sigr. P. Maestro! Lei e ardentemente pregato di dirmi francamente e senza riserva il di lei parere. Viviamo in questo mondo per imparare sempre industriosamente, e per mezzo dei raggionamenti di illuminarsi l'un l'altro e d'affatigarsi di portar via sempre avanti le scienze e le belle arti. Oh quante e quante volte desidero d'esser piu vicino per poter parlar e raggionar con Vostra Paternita molto Revda. Vivo in una paese dove la musica fa pocchissimo fortuna, benche oltre di quelli che ci hanno abandonati, ne abbiamo ancora bravissimi professori e particolarmente compositori di gran fondo, sapere e gusto. Per il teatro stiamo male per mancanza dei recitanti. Non abbiamo Musici e non gli averemo si facilmente, giache vogliono esser ben pagati: e la generosita, non e il nostro difetto. Io mi diverto intanto a scrivere per la camera e per la chiesa: e ne son quivi altri due bravissimi contrapuntisti, cioe il Sgr. Haydn e Adlgasser. Il mio padre e maestro della chiesa Metropolitana, che mi da l'occasione di scrivere per la chiesa, quanto che ne voglio. Per altro il mio padre gia 36 anni in servizio di questa Corte e sapendo, che questo Arcivescovo non puo e non vuol vedere gente avanzata in eta, non lo se ne prende a core, si e messo alla letteratura per altro gia suo studio favorito. La nostra musica di chiesa e assai differente di quella d'Italia e sempre piu, che una Messa con tutto il Kyrie, Gloria, Credo, la Sonata all' Epistola, l'Offertorio osia Motetto, Sanctus ed Agnus Dei, ed anche la piu solenne, quando dice la Messa il Principe stesso, non ha da durare che al piu longo 3 quarti d'ora. Ci vuole un studio

## particolare per queste sorte di compositione, e che deve pero essere una

Messa con tutti stromenti--Trombe di guerra, Tympani ecc. Ah! che siamo si lontani Carissmo Sgr. P. Maestro, quante cose che avrai a dirgli!--Reverisco devotamente tutti i Sgri. Filarmonici: mi raccommando via sempre nelle grazie di lei e non cesso d'affligermi nel vedermi lontano dalla persona del mondo che maggiormente amo, venero e stimo, e di cui inviolabilmente mi protesto di V. Pta molto Rda

umilissmo e devotssmo servitore,

WOLFGANGO AMADEO MOZART.

Salisburgo, 4 Settembre, 1776.

[FOOTNOTE:

To Father Martini.

"Salzburg, Sept. 4, 1776.

"MOST REVEREND AND ESTEEMED FATHER AND MAESTRO,--

"The veneration, the esteem, and the respect I feel for your illustrious person, induce me to intrude on you with this letter, and also to send you a small portion of my music, which I venture to submit to your masterly judgment. Last year, at Monaco, in Bavaria, I wrote an opera buffa ("La finta Giardiniera") for the Carnival. A few days previous to my departure from thence, his Electoral Highness wished to hear some of my contrapuntal music; I was therefore obliged to write this motett in haste, to allow time for the score to be copied for his Highness, and to arrange the parts so that it might be produced on the following Sunday at grand mass at the offertory. Most dear and highly esteemed Maestro, I do entreat you to give me unreservedly your candid opinion of the motett. We live in this world in order always to learn industriously, and to enlighten each other by means of discussion, and to strive vigorously to promote the progress of science and the fine arts. Oh, how many and many a time have I desired to be nearer you, that I might converse and discuss with your Reverence! I live in a country where music has very little success, though, exclusive of those who have forsaken us, we have still admirable professors, and more particularly composers of great solidity, knowledge, and taste. We are rather badly off at the theatre from the want of actors. We have no MUSICI, nor shall we find it very easy to get any, because they insist upon being well paid, and generosity is not a failing of ours. I amuse myself in the mean time by writing church and chamber music, and we have two excellent contrapuntists here, Haydn and Adlgasser. My father is maestro at the Metropolitan church, which gives me an opportunity to write for the church as much as I please. Moreover, my father has been thirty-six years in the service of this court, and knowing that our present Archbishop neither can nor will endure the sight of elderly people, he does not take it to heart, but devotes himself to literature, which was always his favorite pursuit Our church music is rather different from that of Italy, and the more so, as a mass including the Kyne, Gloria, Credo, the Sonata all Epistola, the Offertory or Motett, Sanctus, and Agnus Dei, and even a solemn mass, when the Prince himself officiates, must never last more than three-quarters of an hour. A particular course of study is required for this class of composition. And what must such a mass be, scored with all the instruments, war-drums, cymbals, &c, &c! Oh! why are we so far apart, dearest Signor Maestro? for how many things I have to say to you! I devoutly revere all the Signori Filarmonici. I venture to recommend myself to your good opinion, I shall never cease regretting being so distant from the person in the world whom I most love, venerate, and esteem. I beg to subscribe myself, reverend Father, always your most humble and devoted servant,

"WOLFGANG AMADEUS MOZART"]

SECOND PART.--MUNICH, AUGSBURG, MANNHEIM.--SEPTEMBER 1771 TO MARCH 1778.

On the 22d of December, 1777, Mozart's father wrote as follows to Padre Martini in Bologna:--"My son has been now five years in the service of our Prince, at a mere nominal salary, hoping that by degrees his earnest endeavors and any talents he may possess, combined with the utmost industry and most unremitting study, would be rewarded; but in this hope we find ourselves deceived. I forbear all allusion to our Prince's mode of thinking and acting; but he was not ashamed to declare that my son knew nothing, and that he ought to go to the musical training school in Naples to learn music. And why did he say all this? In order to intimate that a young man should not be so absurd as to believe that he deserved a rather higher salary after such a decisive verdict had issued from the lips of a prince. This has induced me to sanction my son giving up his present situation. He therefore left Salzburg on the 23d of September" [with his mother].

59.

Wasserburg, Sept. 23, 1777.

Mon Tres-Cher Pere,--

God be praised! we reached Waging, Stain, Ferbertshaim, and Wasserburg safely. Now for a brief report of our journey. When we arrived at the city gates, we were kept waiting for nearly a quarter of an hour till they could be thrown open for us, as they were under repair. Near Schinn we met a drove of cows, and one of these very remarkable, for each side was a different color, which we never before saw. When at last we got to Schinn, we met a carriage, which stopped, and ecce, our postilion called out we must change. "I don't care," said I. Mamma and I were parleying, when a portly gentleman came up, whose physiognomy I at once recognized; he was a Memmingen merchant. He stared at me for some time, and at last said, "You surely are Herr Mozart?" "At your service," said I; "I know you, too, by sight, but not your name. I saw you, a year ago, at Mirabell's [the palace garden in Salzburg] at a concert." He then told me his name, which, thank God! I have forgotten; but I retained one of probably more importance to me. When I saw this gentleman in Salzburg, he was accompanied by a young man whose brother was now with him, and who lives in Memmingen. His name is Herr Unhold, and he pressed me very much to come to Memmingen if possible. We sent a hundred thousand loves to papa by them, and to my sister, the madcap, which they promised to deliver without fail. This change of carriages was a great bore to me, for I wished to send a letter back from Waging by the postilion. We then (after a slight meal) had the honor of being conveyed as far as Stain, by the aforesaid post-horses, in an hour and a half. At Waging I was alone for a few minutes with the clergyman, who looked quite amazed, knowing nothing of our history. From Stain we were driven by a most tiresome phlegmatic postilion--N. B., in driving I mean; we thought we never were to arrive at the next stage. At last we did arrive, as you may see from my writing this letter. (Mamma is half asleep.) From Ferbertshaim to Wasserburg all went on well. Viviamo come i principi; we want nothing except you, dear papa. Well, this is the will of God; no doubt all will go on right. I hope to hear that papa is as well as I am and as happy. Nothing comes amiss to me; I am quite a second papa, and look after everything.[Footnote: The father had been very uneasy at the idea of allowing the inexperienced youth, whose unsuspicious good-nature exposed him still more to danger, to travel alone; for the mother also was not very expert in travelling.] I settled from the first to pay the postilions, for I can talk to such fellows better than mamma. At the Stern, in Wasserburg, we are capitally served; I am treated here like a prince. About half an hour ago (mamma being engaged at the time) the Boots knocked at the door to take my orders about various things, and I gave them to him with the same grave air that I have in my portrait. Mamma is just going to bed. We both beg that papa will be careful of his health, not go out too early, nor fret, [Footnote: The Father was strongly disposed to hypochondria.] but laugh and be merry and in good spirits. We think the Mufti H. C. [the Archbishop Hieronymus Colloredo] a MUFF, but we know God to be compassionate, merciful, and loving. I kiss papa's hands a thousand times, and embrace my SISTER MADCAP as often as I have to-day taken snuff. I think I have left my diplomas at home? [his appointment at court.] I beg you will send them to me soon. My pen is rude, and I am not refined.

60.

Munich, Sept. 26, 1777.