Chapter 11 of 37 · 3874 words · ~19 min read

Part 11

After some time they arrived on the shores of a vast expanse of water. The wife patted the dog back into its bundle and dropped it in her pouch and with her husband leaped into a large canoe that lay moored to the shore. Untying the line, each grasped a paddle and swept the canoe out into the lake. They had gone but a short distance when a loud snort caused them to look back and there on the shore was a gigantic bear in the act of casting a long fish line, and even as they looked it fell, wrapping around the stern of the canoe. The craft stopped in its course with a sudden jerk and then began to speed backward to the shore.

“Quick, Hatondas,” exclaimed his wife, “empty your pipe on the line,” and Hatondas obeyed with surprising alacrity. The line snapped and with a sweep of the paddle this wife sent the canoe back into its track.

Foiled in his attempt to capture the pair the enraged monster pawed up the sand and pebbles. Swelling to an enormous size he thrust his mouth into the water and gulped it down in such immense quantities that the lake changed its current and flowed toward the mouth of the monster. Death seemed certain to the young couple for the canoe was drawn with great rapidity toward the beast, but ever resourceful, the young woman steadied herself, aimed and threw a round white stone directly at the creature’s belly. It struck him with great force causing him to jerk up his head with a roar of pain and then belch the waters back into the lake. In the swiftly outflowing stream, spurred on by the paddles, the canoe shot back to its former course.

The great bear was furious with disappointment and roared, “You cannot escape me, soon I will catch you. I am Nia-gwa-he!” and then began to blow his icy breath upon the water. Ice commenced to form and when he judged it sufficiently thick he galloped out over the surface of the lake. “You cannot escape me!” he bellowed, “I am Nia-gwa-he!”

The canoe stood fast in the ice and doom seemed certain to its inmates.

“Don’t be downcast, Hatondas,” said the wife, “only trust me.”

The wife knelt in the bottom of the canoe where she had a little fire burning and a pot of water.[24] She was apparently resigned to the fate from which there seemed no escape. Then when the bear was almost upon them she stood upright and flung a kettle of steaming water at his feet. The beast stopped with a sudden jerk as the clay pot broke into fragments and the water splashed upon the ice. This momentary halt was fatal, for the water softened the ice and the monster sank beneath the waters and disappeared. The ice vanished and the canoe sped on once again.

Late in the day the canoe grated against the base of a high cliff that rose perpendicularly from the water. The wife called up to the top. A woman leaned over the edge far above and seeing the couple below dropped down two pairs of claw mittens. These Hatondas and his wife fastened to their hands, and, with their aid, made their way slowly and cautiously to the summit.

The wife’s sister greeted the bridal pair, and lead the way to a spacious lodge where a savory supper awaited them.

The wife told the story of her adventure expressing great joy at her escape from the monster bear.

After the evening meal the time for sleeping came and together the happy couple lay down upon a new bed of spruce boughs and wrapped themselves in soft newly-tanned skins.

A year passed and to the wife came twin baby boys. And so precocious were they that at their very birth they felled to the floor two curious men who had intruded into their mother’s lodge. They grew so rapidly that in a few hours they had become mature men of prodigious strength and great agility. The old woman provided them with warrior costumes and gave them presents of bows and brought a bear and a deer for the larder. A half starved settlement now feasted. New houses were reared, and new canoes built by these wonderful boys and great riches came to the family.

The mother was happy in her offspring and proud, but in the midst of her joy she began to contrast her present fortune with the unhappy days of her girlhood. She fell to brooding, and, as she lay upon the ground, the roar of a monster echoed through the forest. The twins rushed to her side exclaiming,

“Oh mother, here comes Nia-gwa-he looking like a buffalo!”

The boys stood guarding their mother as toward them rushed the huge beast. It dashed full upon them. The boys sank to their knees, and stabbed it on the bottom of its foot. When they arose their arms were wrapped around the creature and in a moment it was thrown through the air into a grove of oaks and there they buried it.

14. THE ORIGIN OF THE CHESTNUT TREE.

In a lodge that stood alone in a land of hills lived Dadjedondji with his older brother Hawiyas. Dadjedondji busied himself each day in the forests hunting game, catching fish, gathering fruits, berries, roots and nuts and studying the wonders of the woods. He prepared his own meals in the lodge and always ate them alone, for, strange to relate, his brother steadfastly refused to eat with him or, indeed, to eat in the presence of anyone. He never hunted or cooked, but sat all day smoking moodily.

The boy often pondered over the strange difference between his brother and himself and at length resolved to pretend to start on his daily hunt, then turn back and secretly watch his bother. He did as he had planned but failed to discover his brother, Hawiyas, eating or at any extraordinary practice. Night came and the two boys lay side by side with their feet toward the fire. Dadjedondji remained awake in order to continue his watch and toward midnight heard his brother stir. In his anxiety to spy upon him Dadjedondji sat upright and his brother seeing him dropped back upon his couch. Dadjedondji chided himself for his impulsiveness and when, some time later, Hawiyas asked in an undertone, “Are you awake now?” he remained quiet and did not reply.

Later Hawiyas arose cautiously believing himself unobserved and crept to the side of the lodge. Dadjedondji was peeping through a hole in the skin that covered him. Hawiyas pushed aside a sheet of bark and drew forth a small kettle and a tiny bag. From the bag he took a small nut from which he scraped a few shavings with a flint. Casting them into the kettle he poured in a quantity of water and shaking the kettle placed it over the fire. The water soon began to heat, and as it did so, the kettle increased in size until a pudding was cooked, when he dipped it out, cleaned the kettle, shook it and stored it away with the bag. Then he began to eat greedily, and, having satisfied his hunger, lay down and slumbered again.

The next night Dadjedondji concluded to try the experiment and while his brother slept crept to the hiding place, found the kettle and bag, and did exactly as his brother had done. He ate the pudding and found it most delicious. Wishing more, he threw the entire contents of the bag into the kettle and set it on to boil again. It was not long before the kettle began to expand so much so that it filled half the house. Moreover the pudding began to boil over in enormous quantities.

With a cry of dismay the brother awoke.

“Oh what have you done?” cried he, “Oh! I am dead, you have killed your own brother. Oh!”

“What troubles you, brother?” asked Dadjedondji as he skipped out from the lodge, “You do not look very much like a dead man.”

“Oh!” exclaimed the brother, “you have used all my food. It is all I eat and can eat. No one can obtain more of its kind for it is far away and charmed, so you have killed me!”

Scarcely had he spoken when the walls bulged and the building collapsed.

“Oh, do not worry brother,” said Dadjedondji, “there is more where this grew.”

“Ah yes, but no man can get it, use what magic he may.”

The brother raved throughout the remainder of the night but Dadjedondji slept unmoved.

When the morning came Dadjedondji sprang from the ground and expressed his surprise at his brother’s sober countenance. “Tell me the full history of your magical food,” he commanded.

Moodily the brother answered, “To the east is a great gap in the earth. Beyond it is a monstrous serpent whose poisonous breath kills all that comes where it blows. Should a man by chance, escape him, beyond are two panthers. Should some cunning magician creep by unobserved, beyond, high in the tree that bears the wonderful nuts, is a witch whose very look makes men fall apart, and her six sisters devour their meat. So boast not my brother, you cannot reach the tree. Know only this,—you have killed your brother.”

Dadjedondji thought about it and said to himself, “All these things are strange. They are not right, neither are they in according with the ways I know about, and, therefore, I can conquer all these obstacles.”

Boldly he set out with his face toward the rising sun. After a day’s journey he came to a chasm that extended far beyond the eye’s reach. “This is not right,” thought the boy, so whittling a doll from a soft chunk of decayed log, he threw it across the chasm and followed it with a running jump. He landed safely on the other side and immediately resumed his journey. For a time he hurried onward and then nearly rushed into the yawning jaws of a big snake that leaped from a hidden cavern.

“Oh, get out of my way,” said Dadjedondji flinging a wooden doll into its mouth.

Presently from a thicket appeared two panthers. Dadjedondji drew two more dolls from his pouch and cast one into the mouth of each beast. Then, without looking behind hurried onward again. A song came floating through the air and following the direction Dadjedondji came to a large branching tree. In its topmost branches hung the singer,—a flayed human skin,—but her charm song had no effect upon the boy for he said, “It is all wrong and I am right, therefore evil cannot befall me.”

The skin-woman lifted her voice and sang with increased vigor, “An intruder comes to our clearing.”

“Come down here,” called Dadjedondji, “I have a present for you, gaswe’´da, wampum. Promise you will be kind.”

The skin-woman seeing the handsome purple quills descended and accepted the gift with many grimaces and then drew back into the tree.

Now wampum is the emblem of truth and the skin-woman was entirely controlled by evil. Holding the beautiful necklace in her hand she sang, “I have been bribed by a present of wampum not to tell of a stranger’s approach.”

While she sang she threw the beads over her head and around her neck and the beads grew tight and choked her into silence.

Out rushed the six sisters that had been called ravenous cannibals, but their shouts were not those of anger or of gluttons, but glad cries of joy. Coming up to Dadjedondji they saluted him and with extravagant flattery thanked him for coming to rescue them from their evil sister.

They gave him a great bag of brown nuts and sent him back on his journey. The great witch had now no food and perished.

On his return the panthers angry at the deception he had practiced on them, pounced from the bushes.

“Go away, you are not doing right. I never heard of panthers acting as you are. Are you not ashamed? Go now and never dare trouble men again! You are now free!”

The panthers, surprised at their intended victim’s words, rushed off in fright. Dadjedondji continued his journey and rebuked the serpent and sent it wriggling to the nearest lake. Then he addressed the chasm.

“Oh, Earth, why are you rent? This is not the way of doing things. I have never seen such fissures in my life before. Close up once again and let men enjoy themselves!” And the earth closed with a loud crash.

Walking safely across the solid earth where once the breach had been, he persevered until he reached the ruins of his home. His brother was sitting mournfully on a log still lamenting, but Dadjedondji bade him cheer up, and showed him the large bag of nuts. He gave him enough for several meals and then sent him on to the lodge of the six sisters where he could find a good wife to cook for him. Then he went upon the side hills and scattered the nuts over the ground and in time beautiful trees grew and now all the world has chestnuts. When they were confined to one tree they were magical but now their powers have gone and they neither spread nor burst kettles.

GENERAL NOTES.—There are a number of stories similar to this. In some the hero is a nephew living with his uncle. The adventures of the hero in overcoming the magic beasts that guard the paths to the chestnut tree are various and recited in greater or less detail. In some stories the youth pacifies the hunger of the monsters by flinging chipmunks at them which increase in size and afford them a full meal. In one version the last guard of the tree is the skin of the boy’s sister, dried and hanging over the path. The skin is alive but held by sorcery as the slave of the wicked witch sisters. When the hero presents the wampum to her she sings out: “I cannot tell you now that a stranger is about to assail us, for he has stopped my mouth with wampum.” The six sisters thereupon rush forth and finding no enemy beat the skin and tell it to tell the truth hereafter and not give false alarms. In similar stories the hero projects himself into the body of one of the witches, as is done in the story of the magic arrow and the quilt of men’s eyes. He is then born and cries incessantly for power over the tree and the witch, yielding, he becomes master of the chestnuts. He is also the deliverer of the dried skin which he conjures back to its normal self, when he finds it to be his own sister. The mole is the hero’s dream animal and it aids him to perform his deeds of magic.

15. DIVIDED BODY RESCUES A GIRL FROM A WIZARD’S ISLAND.

A brother and younger sister dwelt in a lodge together. The sister cooked the meals and the brother did the hunting. The brother, whose name was Crow, never allowed his sister to leave the lodge. “Oh my sister,” he would say, “Do not even venture to the spring.” When the young man went on a hunting trip he would set his dog as guard over his sister and caution him to prevent her from leaving the lodge.

On a certain morning the girl began to debate with herself the reasons why she should be kept within the lodge. Soon she decided that it was wrong to keep her from seeing the world outside. So she pushed aside the curtain, exclaiming, “Now I shall see!” Being thirsty she had taken a bark water vessel and made ready to dip water from the spring. As she sank her bowl beneath the surface of the water something grabbed her by the hair and whisked her through the air. She did not know where she was going but when she again felt the ground beneath her feet she looked about and saw that she was on an island in a large lake. Soon an old man came to her and said, “This is where you are going to stay,” at the same time pointing to a great lodge.

All about the lodge were human bones from which the flesh had been gnawed, and the place was most filthy. The girl then knew that she had been abducted by a cannibal wizard, Oñgwe Iās. She knew that there was no easy way of escape but she resolved not to give up hope. Each morning Oñgwe Iās would come to the lodge with human flesh which he would demand that she prepare as food for him. Then he would demand that she bring him water from the spring, carrying it in a bark container that hung on the center pole of the lodge.

One morning while she was at the spring she saw a young man standing before her. He looked very pleasant and soon spoke to her. “Oñgwe Iās has not been successful today,” he said. “Tomorrow morning when he asks you to bring him water he will hit you with his club, seeking to kill you. Be ready and when you reach for the bowl jump around behind the post and Oñgwe Iās will hit the pole and break his arm. Then run to the spring here and I will give you assistance. My name is Sgagedi, the Other Side.”

The next morning Oñgwe Iās was very ferocious and roared at the girl, ordering her to bring him water from the spring. Cautiously she reached up for the water bowl and then slipped around the pole. With a crash a great club swung against the spot where the girl had been but in a moment she had fled from the lodge, while the monster was bellowing with the pain of a broken arm.

Quickly the girl reached the spring where she found the young man looking very pleasant. “Be ready now,” he called. “My canoe is on the shore.”

She stepped into the canoe and sat in the center while Sgagedi with a jerk shoved it from the beach, throwing one half of his body to the bow of the canoe and leaving one half at the stern. He paddled from both ends and went very rapidly.

Oñgwe Iās soon restored his broken arm and began to sing a charm song, calling upon the winds to blow the canoe back to him. A strong wind began to blow and presently the canoe was swept back to the island, where Oñgwe Iās was waiting on shore. It seemed as though they were doomed but just as they were about to ground, Sgagedi threw tobacco on the water and called upon the wind to blow the other way, which it did. Sgagedi now did not cease to paddle but kept up his effort until the canoe was safe on the opposite shore.

With a great bump the canoe struck the beach, sliding up onto the sand. As it did so the body of Sgagedi came together with a snap and he became reunited.

From the beach, inland there was a path, and by this the couple ran on into the forest. Presently the path divided and as it did so Sgagedi’s body was cloven and each half ran on, the girl following the left side. The path reunited and so did the body of the man. Still the two ran on until they saw an elderly woman on the path ahead. She approached and took the girl into a lodge. “I am glad you came,” she said. “I have been waiting for you to become my daughter-in-law.”

After a while the young woman and Sgagedi were married, but the bride could not be happy for she continually was saying, “Oh where is my brother?”

Now when the brother returned to his lodge and found his sister gone he had scolded the dog and forced it to tell what had happened. “I tried to grasp the sister as the monster seized her,” he asserted, but the brother called him an unfaithful friend, whereupon the dog turned into a smooth stone. The brother grieved the loss of his sister and sat with his head down before the ashes of his lodge fire.

In due season the sister bore two sons who were twins, and they quickly grew to be large boys. Every day they would run down to the shore to see their father scouring the lake after witches and monsters, seeking to slay them. At last they, too, wished to explore the lake and so took a canoe and paddled across it to the opposite shore. “Now we will search for our uncle, for whom our mother continually cries,” said they to one another.

They noticed an old streak in the sky and followed it far inland until they came to a clearing overgrown with bushes. Looking carefully into this opening, one twin said to the other, “A bark lodge appears to have fallen down here.” So they went forward and examined the ruined lodge and in pulling aside the bark and poles they felt a body and it was breathing. They pulled it out of the rubbish and found it to be a man. They brushed him off and restored him to his wonted self. Then one said, “This appears to be our uncle.”

“I am your uncle,” said the old man. “My dog is a stone. Oh, will you restore my dog to life!” So the twins restored the dog and then all went back to the lake and entered the canoe.

By rapid paddling they reached home that day and when the sister saw her brother she knew him and was very glad.

16. THE ORIGIN OF THE BUFFALO SOCIETY.

A youth who had wandered out into the plains of the West in search of game, lost the trail, and though he searched with all diligence he was unable to find it again. Throwing himself upon the ground he brooded over his ill fortune and longed with all the intenseness of his soul that he might be again back in his native village.

It was sunset and in the gloaming the youth saw a company of people gathered about a fire, evidently in earnest council. Cautiously he advanced, hoping to learn who the people were. For several minutes he lay concealed in the tall rank grass and creeping nearer was surprised to learn that it was he, himself, who formed the subject of the discussion. Much greater was his amazement when an old lady arose, and walking directly to his hiding place lifted him to his feet and said, “Come, I have adopted you.”

“Oh is that it!” exclaimed the boy in disappointment, “I was hoping you would guide me home.”

“No, not yet,” said the old lady, “you must learn first.”

Marveling at her words, the youth followed the old woman to her lodge and dwelt there.