Chapter 6 of 13 · 3802 words · ~19 min read

Part 6

But you say, you are sure of the affections of _Heloise_ I believe it; she has given you no ordinary proofs. But can you be sure marriage will not be the tomb of her love? The name of Husband and Master are always harsh, and _Heloise_ will not be the phenix you now think her. Will she not be a woman? Come, come, the head of a philosopher is less secure than those of other men. My sister grew warm in the argument, and was going to give me a hundred more reasons of this kind; but I angrily interrupted her, telling her only, that she did not know _Heloise_.

A few days after, we departed together from Britany, and came to Paris, where I completed my project. It was my intent my marriage should be kept secret, and therefore _Heloise_ retired among the nuns of Argenteuil.

I now thought Fulbert's anger disarmed; I lived in peace: but, alas! our marriage proved but a weak defence against his revenge. Observe, _Philintus_, to what a barbarity he pursued it! He bribed my servants; an assassin came into my bed chamber by night with a razor in his hand, and found me in a deep sleep. I suffered the most shameful punishment that the revenge of an enemy could invent; in short without losing my life, I lost my manhood. I was punished indeed in the offending part; the desire was left me, but not the possibility of satisfying the passion. So cruel an action escaped not unpunished; the villain suffered the same infliction; poor comfort for so irretrievable an evil; I confess to you, shame, more than any sincere penitence; made me resolve to hide myself from my _Heloise_. Jealousy took possession of my mind; at the very expence of her happiness I decreed to disappoint all rivals. Before I put myself in a cloister, I obliged her to take the habit, and retire into the nunnery of Argenteuil. I remember somebody would have opposed her making such a cruel sacrifice of herself, but she answered in the words of Cornelia, after the death of Pompey the Great;

"--O conjux, ego te scelereta peremi, --Te fata extrema petente Vita digna fui? Moriar----&c.

O my lov'd lord! our fatal marriage draws On thee this doom, and I the guilty cause! Then whilst thou go'st th' extremes of Fate to prove, I'll share that fate, and expiate thus my love."

Speaking these verses, she marched up to the altar, and took the veil with a constancy which I could not have expected in a woman who had so high a taste of pleasure which she might still enjoy. I blushed at my own weakness; and without deliberating a moment longer, I buried myself in a cloister, resolving to vanquish a fruitless passion. I now reflected that God had chastised me thus grievously, that he might save me from that destruction in which I had like to have been swallowed up. In order to avoid idleness, the unhappy incendiary of those criminal flames which had ruined me in the world, I endeavoured in my retirement to put those talents to a good use which I had before so much abused. I gave the novices rules of divinity agreeable to the holy fathers and councils. In the mean while, the enemies which my fame had raised up, and especially Alberic and Lotulf, who after the death of their masters Champeaux and Anselm affirmed the sovereignty of learning, began to attack me. They loaded me with the falsest imputations, and, notwithstanding all my defence, I had the mortification to see my books condemned by a council and burnt. This was a cutting sorrow, and, believe me, _Philintus_, the former calamity suffered by the cruelty of Fulbert was nothing in comparison to this.

The affront I had newly received, and the scandalous debaucheries of the monks, obliged me to banish myself, and retire near Nogent. I lived in a desart, where I flattered myself I should avoid fame, and be secure from the malice of my enemies. I was again deceived. The desire of being taught by me, drew crowds of auditors even thither. Many left the towns and their houses, and came and lived in tents; for herbs, coarse fare, and hard lodging, they abandoned the delicacies of a plentiful table and easy life. I looked like a prophet in the wilderness attended by his disciples. My lectures were perfectly clear from all that had been condemned. And happy had it been if our solitude had been inaccessible to Envy! With the considerable gratuities I received I built a chapel, and dedicated it to the Holy Ghost, by the name of the Paraclete. The rage of my enemies now awakened again, and forced me to quit this retreat. This I did without much difficulty. But first the Bishop of Troies gave me leave to establish there a nunnery, which I did, and committed the care of it to my dear _Heloise_. When I had settled her here, can you believe it, _Philintus_? I left her without taking any leave. I did not wander long without settled habitation; for the Duke of Britany, informed of my misfortunes, named me to the Abbey of _Guildas_, where I now am, and where I now suffer every day fresh persecutions.

I live in a barbarous country, the language of which I do not understand. I have no conversation with the rudest people. My walks are on the inaccessible shore of a sea which is perpetually stormy. My monks are known by their dissoluteness, and living without rule or order. Could you see the abbey _Philintus_, you would not call it one. The doors and walls are without any ornament except the heads of wild boars and hinds' feet, which are nailed up against them, and the heads of frightful animals. The cells are hung with the skins of deer. The monks have not so much as a bell to wake them; the cocks and dogs supply that defect. In short, they pass their whole days in hunting; would to Heaven that were their greatest fault, or that their pleasures terminated there! I endeavour in vain to recall them to their duty; they all combine against me, and I only expose myself to continual vexations and dangers. I imagine that every moment a naked sword hang over my head. Sometimes they surround me and load me with infinite abuses; sometimes they abandon me, and I am left alone to my own tormenting thoughts. I make it my endeavour to merit by my sufferings, and to appease an angry God. Sometimes I grieve for the house of the _Paraclete_, and wish to see it again. Ah, _Philintus_! does not the love of _Heloise_ still burn in my heart_?_ I have not yet triumphed over that happy passion. In the midst of my retirement I sigh, I weep, I pine, I speak the dear name of _Heloise_, pleased to hear the sound, I complain of the severity of Heaven. But, oh! let us not deceive ourselves: I have not made a right use of grace. I am thoroughly wretched. I have not yet torn from my heart deep roots which vice has planted in it. For if my conversion was sincere, how could I take a pleasure to relate my past follies? Could I not more easily comfort myself in my afflictions? Could I not turn to my advantage those words of God himself, _If they have persecuted me, they will also persecute you; if the world hate you, ye know that it hated me also_? Come _Philintus_, let us make a strong effort, turn our misfortunes to our advantage, make them meritorious, or at least wipe out our offences; let us receive, without murmuring, what comes from the hand of God, and let us not oppose our will to his. Adieu. I give you advice, which could I myself follow, I should be happy.

LETTER II.

_HELOISE to ABELARD._

The foregoing Letter would probably not have produced any others, if it had been delivered to the person to whom it was directed; but falling by accident into _Heloise's_ hands, who knew the character she opened it and read it; and by that means her former passion being awakened, she immediately set herself to write to her husband as follows.

*To her Lord, her Father; her Husband, her Brother; his Servant his Child; his Wife, his Sister; and to express all that is humble, respectful and loving to her _Abelard_, _Heloise_ writes this.

_Domino suo, imo Patri; Conjugi suo, imo Fratri; Ancilla sua, imo Filia; ipsius Uxor, imo Soror; Abaelardo Heloisa, &c. Abel. Op._

A consolatory letter of yours to a friend happened some days since to fall into my hands. My knowledge of the character, and my love of the hand, soon gave me the curiosity to open it. In justification of the liberty I took, I flattered myself I might claim a sovereign privilege over every thing which came from you nor was I scrupulous to break thro' the rules of good breeding, when it was to hear news of _Abelard_. But how much did my curiosity cost me? what disturbance did it occasion? and how was I surprised to find the whole letter filled with a particular and melancholy account of our misfortunes? I met with my name a hundred times; I never saw it without fear: some heavy calamity always, followed it, I saw yours too, equally unhappy. These mournful but dear remembrances, puts my spirits into such a violent motion, that I thought it was too much to offer comfort to a friend for a few slight disgraces by such extraordinary means, as the representation of our sufferings and revolutions. What reflections did I not make, I began to consider the whole afresh, and perceived myself pressed with the same weight of grief as when we first began to be miserable. Tho' length of time ought to have closed up my wounds, yet the seeing them described by your hand was sufficient to make them all open and bleed afresh. Nothing can ever blot from my memory what you have suffered in defence of your writings. I cannot help thinking of the rancorous malice of Alberic and Lotulf. A cruel uncle and an injured lover, will be always present to my aking sight. I shall never forget what enemies your learning, and what envy your glory, raised against you. I shall never forget your reputation, so justly acquired, torn to pieces, and blasted by the inexorable cruelty of half-learned pretenders to science. Was not your Treatise of Divinity condemned to be burnt? Were you not threatened with perpetual imprisonment? In vain you urged in your defence, that your enemies imposed on you opinions quite different from your meaning; in vain you condemned those opinions; all was of no effect towards your justification; it was resolved you should be a heretic. What did not those two false prophets** accuse you of, who declaimed so severely against you before the Council of Sens? What scandals were vented on occasion of the name Paraclete given to your chapel? What a storm was raised against you by the treacherous monks, when you did them the honour to be called their Brother? This history of our numerous misfortunes, related in so true and moving a manner, made my heart bleed within me. My tears, which I could not restrain, have blotted half your letter: I wish they had effaced the whole and that I had returned it to you in that condition. I should then have been satisfied with the little time; kept it, but it was demanded of me too soon.

** St. Bernard and St. Norbet.

I must confess I was much easier in my mind before I read your letter. Sure all the misfortunes of lovers are conveyed to them thro' their eyes. Upon reading your letter I felt all mine renewed, I reproached myself for having been so long without venting my sorrows, when the rage of our unrelenting enemies still burns with the same fury. Since length of time, which disarms the strongest hatred, seems but to aggravate theirs; since it is decreed that your virtue shall be persecuted till it takes refuge in the grave, and even beyond that, your ashes perhaps, will not be suffered to rest in peace,--let me always meditate on your calamities, let me publish them thro' all the world, if possible, to shame an age that has not known how to value you. I will spare no one, since no one would interest himself to protect you, and your enemies are never weary of oppressing your innocence, Alas! my memory is perpetually filled with bitter remembrances of past evils, and are there more to be feared still? shall my _Abelard_ be never mentioned without tears? shall thy dear name be never spoken but with sighs? Observe, I beseech you, to what a wretched condition you have reduced me: sad, afflicted, without any possible comfort, unless it proceed from you. Be not then unkind, nor deny, I beg you that little relief which you can only give. Let me have a faithful account of all that concerns you. I would know every thing, be it ever so unfortunate. Perhaps, by mingling my sighs with yours, I may make your sufferings less, if that observation be true, that all sorrows divided are made lighter.

Tell me not, by way of excuse, you will spare our tears; the tears of women, shut up in a melancholy place, and devoted to penitence, are not to be spared. And if you wait for an opportunity to write pleasant and agreeable things to us, you will delay writing too long. Prosperity seldom chuses the side of the virtuous; and Fortune is so blind, that in a crowd in which there is perhaps but one wife and brave man, it is not to be expected she should single him out. Write to me then immediately, and wait not for miracles; they are too scarce, and we too much accustomed to misfortunes to expect any happy turn. I shall always have this, if you please, and this will be always agreeable to me, that when I receive any letters from you, I shall know you still remember me. Seneca, (with whose writings you made me acquainted,) as much a Stoic as he was, seemed to be so very sensible of this kind of pleasure, that upon opening any letters from Lucilius, he imagined he felt the same delight as when they conversed together.

I have made it an observation, since our absence, that we are much fonder of the pictures of those we love, when they are at a great distance, than when they are near to us. It seems to me, as if the farther they are removed their pictures grow the more finished, and acquire a greater resemblance; at least, our imagination, which perpetually figures them to us by the desire we have of seeing them again, makes us think so. By a peculiar power, Love can make that seem life itself, which, as soon as the loved object returns, is nothing but a little canvas and dead colours. I have your picture in my room; I never pass by it without stopping to look at it; and yet when you were present with me, I scarce ever cast my eyes upon it. If a picture, which is but a mute representation of an object, can give such pleasure, what cannot letters inspire? They have souls; they can speak; they have in them all that force which expresses the transports of the heart; they have all the fire of our passions; they can raise them as much as if the persons themselves were present; they have all the softness and delicacy of speech, and sometimes a boldness of expression even beyond it.

We may write to each other; so innocent a pleasure is not forbidden us. Let us not lose, through negligence, the only happiness which is left us, and the only one, perhaps, which the malice of our enemies can never ravish from us. I shall read that you are my husband, and you shall see me address you as a wife. In spite of all your misfortunes, you may be what you please in your letter. Letters were first invented for comforting such solitary wretches as myself. Having lost the substantial pleasures of seeing and possessing you, I shall in some measure compensate this loss by the satisfaction I shall find in your writing. There I shall read your most secret thoughts; I shall carry them always about me; I shall kiss them every moment: if you can be capable of any jealousy, let it be for the fond caresses I shall bestow on your letters, and envy only the happiness of those rivals. That writing may be no trouble to you, write always to me carelessly, and without study: I had rather read the dictates of the heart than of the brain. I cannot live if you do not tell me you always love me; but that language ought to be so natural to you, that I believe you cannot speak otherwise to me without great violence to yourself. And since, by that melancholy relation to your friend, you have awakened all my sorrows, it is but reasonable you should allay them by some marks of an inviolable love.

I do not, however, reproach you for the innocent artifice you made use of to comfort a person in affliction, by comparing his misfortune to another much greater. Charity is ingenious in finding out such pious artifices, and to be commended for using them. But do you owe nothing more to us than to that friend, be the friendship between you ever so intimate? We are called your sisters; we call ourselves your Children; and if it were possible to think of any expression which could signify a dearer relation, or a more affectionate regard and mutual obligation between us, we would use them: if we could be so ungrateful as not to speak our just acknowledgments to you, this church, these altars, these Walls, would reproach our silence, and speak for us, But without leaving it to that, it will be always a pleasure to me to say, that you only are the founder of this house; it is wholly your work. You, by inhabiting here, have given fame and function to a place known before only for robberies and murders. You have, in the literal sense, made the den of thieves a house of prayer. These cloisters owe nothing to public charities; our walls were not raised by the usury of publicans, nor their foundations laid in base extortion. The God whom we serve sees nothing but innocent riches and harmless votaries, whom you have placed here. Whatever this young vineyard is, is owing all to you; and it is your part to employ your whole care to cultivate and improve it; this ought to be one of the principal affairs of your life. Though our holy renunciation, our vows, and our manner of life, seem to secure us from all temptations; though our walls and grates prohibit all approaches, yet it is the outside only, the bark of the tree is covered from injuries; while the sap of original corruption may imperceptibly spread within, even to the heart, and prove fatal to the most promising plantation, unless continual care be taken to cultivate and secure it. Virtue in us is grafted upon Nature and the Woman; the one is weak, and the other is always changeable. To plant the Lord's vine is a work of no little labour; and after it is planted it will require great application and diligence to manure it. The Apostle of the Gentiles; as great a labourer as he was, says, _He hath planted, and Apollo hath watered; but it is God that giveth the increase._ Paul had planted the Gospel among the Corinthians, by his holy and earnest preaching; _Apollos_, a zealous disciple of that great master, continued to cultivate it by frequent exhortations; and the grace of God, which their constant prayers, implored for that church, made the endeavours of both successful.

This ought to be an example for your conduct towards us. I know you are not slothful; yet your labours are not directed to us; your cares are wasted upon a set of men whose thoughts are only earthly, and you refuse to reach out your hand to support those who are weak and staggering in their way to heaven, and who, with all their endeavours, can scarcely preserve themselves from falling. You fling the pearls of the gospel before swine, when you speak to those who are filled with the good things of this world, and nourished with the fatness of the earth; and you neglect the innocent sheep, who, tender as they are, would yet follow you thro' deserts and mountains. Why are such pains thrown away upon the ungrateful, while not a thought is bestowed upon your children, whose souls would be filled with a sense of your goodness? But why should I intreat you in the name of your children? Is it possible I should fear obtaining any thing of you, when I ask it in my own name? And must I use any other prayers than my own to prevail upon you? The St. Austins, Tertullians, and Jeromes, have wrote to the Eudoxas, Paulas, and Melanias; and can you read those names, though of saints, and not remember mine? Can it be criminal for you to imitate St. Jerome, and discourse with me concerning the Scripture? or Tertullian, and preach mortification? or St. Austin, and explain to me the nature of grace? Why should I only reap no advantage from your learning? When you write to me, you will write to your wife. Marriage has made such a correspondence lawful; and since you can, without giving the least scandal, satisfy me, why will you not? I have a barbarous uncle, whose inhumanity is a security against any criminal desire which tenderness and the remembrance of our past enjoyments might inspire. There is nothing that can cause you any fear; you need not fly to conquer. You may see me, hear my sighs, and be a witness of all my sorrows, without incurring any danger, since you can only relieve me with tears and words. If I have put myself into a cloister with reason, persuade me to continue in it with devotion: you have been the occasion of all my misfortunes, you therefore must be the instrument of all my comforts.