IV.
Coming to the contents of the two tablets, the Pennsylvania tablet deals with the meeting of the two heroes, Gilgamesh and Enkidu, their conflict, followed by their reconciliation, while the Yale tablet in continuation takes up the preparations for the encounter of the two heroes with the guardian of the cedar forest, Humbaba--but probably pronounced Hubaba [27]--or, as the name appears in the old Babylonian version, Huwawa. The two tablets correspond, therefore, to portions of Tablets I to V of the Assyrian version; [28] but, as will be shown in detail further on, the number of _completely_ parallel passages is not large, and the Assyrian version shows an independence of the old Babylonian version that is larger than we had reason to expect. In general, it may be said that the Assyrian version is more elaborate, which points to its having received its present form at a considerably later period than the old Babylonian version. [29] On the other hand, we already find in the Babylonian version the tendency towards repetition, which is characteristic of Babylonian-Assyrian tales in general. Through the two Babylonian tablets we are enabled to fill out certain details of the two episodes with which they deal: (1) the meeting of Gilgamesh and Enkidu, and (2) the encounter with Huwawa; while their greatest value consists in the light that they throw on the gradual growth of the Epic until it reached its definite form in the text represented by the fragments in Ashurbanapal's Library. Let us now take up the detailed analysis, first of the Pennsylvania tablet and then of the Yale tablet. The Pennsylvania tablet begins with two dreams recounted by Gilgamesh to his mother, which the latter interprets as presaging the coming of Enkidu to Erech. In the one, something like a heavy meteor falls from heaven upon Gilgamesh and almost crushes him. With the help of the heroes of Erech, Gilgamesh carries the heavy burden to his mother Ninsun. The burden, his mother explains, symbolizes some one who, like Gilgamesh, is born in the mountains, to whom all will pay homage and of whom Gilgamesh will become enamoured with a love as strong as that for a woman. In a second dream, Gilgamesh sees some one who is like him, who brandishes an axe, and with whom he falls in love. This personage, the mother explains, is again Enkidu.
Langdon is of the opinion that these dreams are recounted to Enkidu by a woman with whom Enkidu cohabits for six days and seven nights and who weans Enkidu from association with animals. This, however, cannot be correct. The scene between Enkidu and the woman must have been recounted in detail in the first tablet, as in the Assyrian version, [30] whereas here in the second tablet we have the continuation of the tale with Gilgamesh recounting his dreams directly to his mother. The story then continues with the description of the coming of Enkidu, conducted by the woman to the outskirts of Erech, where food is given him. The main feature of the incident is the conversion of Enkidu to civilized life. Enkidu, who hitherto had gone about naked, is clothed by the woman. Instead of sucking milk and drinking from a trough like an animal, food and strong drink are placed before him, and he is taught how to eat and drink in human fashion. In human fashion he also becomes drunk, and his "spree" is naïvely described: "His heart became glad and his face shone." [31] Like an animal, Enkidu's body had hitherto been covered with hair, which is now shaved off. He is anointed with oil, and clothed "like a man." Enkidu becomes a shepherd, protecting the fold against wild beasts, and his exploit in dispatching lions is briefly told. At this point--the end of column 3 (on the obverse), i.e., line 117, and the beginning of column 4 (on the reverse), i.e., line 131--a gap of 13 lines--the tablet is obscure, but apparently the story of Enkidu's gradual transformation from savagery to civilized life is continued, with stress upon his introduction to domestic ways with the wife chosen or decreed for him, and with work as part of his fate. All this has no connection with Gilgamesh, and it is evident that the tale of Enkidu was originally an _independent_ tale to illustrate the evolution of man's career and destiny, how through intercourse with a woman he awakens to the sense of human dignity, how he becomes accustomed to the ways of civilization, how he passes through the pastoral stage to higher walks of life, how the family is instituted, and how men come to be engaged in the labors associated with human
## activities. In order to connect this tale with the Gilgamesh story,
the two heroes are brought together; the woman taking on herself, in addition to the rôle of civilizer, that of the medium through which Enkidu is brought to Gilgamesh. The woman leads Enkidu from the outskirts of Erech into the city itself, where the people on seeing him remark upon his likeness to Gilgamesh. He is the very counterpart of the latter, though somewhat smaller in stature. There follows the encounter between the two heroes in the streets of Erech, where they engage in a fierce combat. Gilgamesh is overcome by Enkidu and is enraged at being thrown to the ground. The tablet closes with the endeavor of Enkidu to pacify Gilgamesh. Enkidu declares that the mother of Gilgamesh has exalted her son above the ordinary mortal, and that Enlil himself has singled him out for royal prerogatives.
After this, we may assume, the two heroes become friends and together proceed to carry out certain exploits, the first of which is an attack upon the mighty guardian of the cedar forest. This is the main episode in the Yale tablet, which, therefore, forms the third tablet of the old Babylonian version.
In the first column of the obverse of the Yale tablet, which is badly preserved, it would appear that the elders of Erech (or perhaps the people) are endeavoring to dissuade Gilgamesh from making the attempt to penetrate to the abode of Huwawa. If this is correct, then the close of the first column may represent a conversation between these elders and the woman who accompanies Enkidu. It would be the elders who are represented as "reporting the speech to the woman," which is presumably the determination of Gilgamesh to fight Huwawa. The elders apparently desire Enkidu to accompany Gilgamesh in this perilous adventure, and with this in view appeal to the woman. In the second column after an obscure reference to the mother of Gilgamesh--perhaps appealing to the sun-god--we find Gilgamesh and Enkidu again face to face. From the reference to Enkidu's eyes "filled with tears," we may conclude that he is moved to pity at the thought of what will happen to Gilgamesh if he insists upon carrying out his purpose. Enkidu, also, tries to dissuade Gilgamesh. This appears to be the main purport of the dialogue between the two, which begins about the middle of the second column and extends to the end of the third column. Enkidu pleads that even his strength is insufficient,
"My arms are lame, My strength has become weak." (lines 88-89)
Gilgamesh apparently asks for a description of the terrible tyrant who thus arouses the fear of Enkidu, and in reply Enkidu tells him how at one time, when he was roaming about with the cattle, he penetrated into the forest and heard the roar of Huwawa which was like that of a deluge. The mouth of the tyrant emitted fire, and his breath was death. It is clear, as Professor Haupt has suggested, [32] that Enkidu furnishes the description of a volcano in eruption, with its mighty roar, spitting forth fire and belching out a suffocating smoke. Gilgamesh is, however, undaunted and urges Enkidu to accompany him in the adventure.
"I will go down to the forest," says Gilgamesh, if the conjectural restoration of the line in question (l. 126) is correct. Enkidu replies by again drawing a lurid picture of what will happen "When we go (together) to the forest......." This speech of Enkidu is continued on the reverse. In reply Gilgamesh emphasizes his reliance upon the good will of Shamash and reproaches Enkidu with cowardice. He declares himself superior to Enkidu's warning, and in bold terms says that he prefers to perish in the attempt to overcome Huwawa rather than abandon it.
"Wherever terror is to be faced, Thou, forsooth, art in fear of death. Thy prowess lacks strength. I will go before thee, Though thy mouth shouts to me: 'thou art afraid to approach,' If I fall, I will establish my name." (lines 143-148)
There follows an interesting description of the forging of the weapons for the two heroes in preparation for the encounter. [33] The elders of Erech when they see these preparations are stricken with fear. They learn of Huwawa's threat to annihilate Gilgamesh if he dares to enter the cedar forest, and once more try to dissuade Gilgamesh from the undertaking.
"Thou art young, O Gish, and thy heart carries thee away, Thou dost not know what thou proposest to do." (lines 190-191)
They try to frighten Gilgamesh by repeating the description of the terrible Huwawa. Gilgamesh is still undaunted and prays to his patron deity Shamash, who apparently accords him a favorable "oracle" (_têrtu_). The two heroes arm themselves for the fray, and the elders of Erech, now reconciled to the perilous undertaking, counsel Gilgamesh to take provision along for the undertaking. They urge Gilgamesh to allow Enkidu to take the lead, for
"He is acquainted with the way, he has trodden the road [to] the entrance of the forest." (lines 252-253)
The elders dismiss Gilgamesh with fervent wishes that Enkidu may track out the "closed path" for Gilgamesh, and commit him to the care of Lugalbanda--here perhaps an epithet of Shamash. They advise Gilgamesh to perform certain rites, to wash his feet in the stream of Huwawa and to pour out a libation of water to Shamash. Enkidu follows in a speech likewise intended to encourage the hero; and with the actual beginning of the expedition against Huwawa the tablet ends. The encounter itself, with the triumph of the two heroes, must have been described in the fourth tablet.