CHAPTER I
.
THE MAKING OF BOOKS IN THE MONASTERIES.
I HAVE used for the heading of the chapter the term “the making of books” rather than “literary work,” because the service rendered by the earlier monastic scribes (a service of essential importance for the intellectual life of the world) consisted chiefly, as has been indicated, not in the production of original literature, but in the reproduction and preservation of the literature that had been inherited from earlier writers,--writers whose works had been accepted as classics. While it was the case that in this literary labour it was the Benedictines who for centuries rendered the most important service, the first of the European monasteries in which such labour was carried on as a part of the prescribed routine or rule of the monastic life was that of Vivaria or Viviers, founded by Cassiodorus, which was never formally associated with the Benedictine Order, and which had, in fact, adopted, in place of the Benedictine Rule, a rule founded on the teachings of Cassian, who had died early in the fifth century. The work done, under the instructions of Cassiodorus, by the scribes of Viviers, served as an incentive and an example for Monte Cassino, the monastery founded by S. Benedict, while the _scriptorium_ instituted in Monte Cassino was accepted as a model by the long series of later Benedictine monasteries which during the succeeding seven centuries became centres of literary activity.
After the destruction of the Gothic kingdom of Italy, it was with these monasteries that rested the intellectual future of Europe. Mankind was, for the time at least, to be directed and influenced, not so much by royal chancellors or prætorian guards, as by the monks preaching from their cells and by the monastic scribes distributing the world’s literature from the _scriptorium_.
=Cassiodorus and S. Benedict.=--In the literary history of Europe, the part played by Cassiodorus was so important and the service rendered by him was so distinctive, that it seems pertinent for the purposes of this story to present in some detail the record of his life and work. As is indicated by the name by which he is known in history, Cassiodorus was of Greek lineage, his family belonging to the Greek city of Scyllacium in Southern Italy. His full name was Magnus Aurelius Cassiodorus Senator. His ancestors had, for several generations, held under the successive rulers of Italy positions of trust and honour, and the family ranked with the patricians. The father of the author and abbot, usually referred to as Cassiodorus the third, was finance minister under Odovacar, and when the Herulian King had been overcome and slain by Theodoric, the minister was skilful enough to make himself necessary to the Gothic conqueror, from whom he received various important posts, and by whom he was finally appointed Prætorian Prefect. The Cassiodorus with whom this study is concerned, known as Cassiodorus the fourth, was born about 479, or three years after the Gothic conquest.[10] He began his official career as early as twenty, and it was while holding, at this age, the position of Consilarius, that he brought himself to the favourable attention of Theodoric by means of an eloquent panegyric spoken in praise of that monarch.
Theodoric appointed him Quæstor, an office which made him the mouth-piece of the sovereign. To the Quæstor belonged the duty of conducting the official correspondence of the Court, of receiving ambassadors, and of replying in fitting harangues to their addresses, so that he was at once foreign secretary and Court orator. He also had the responsibility of giving a final revision to all the laws which received the signature of the King, and of seeing that these were properly worded and did not conflict with previous enactments.[11] Theodoric, who had received what little education he possessed from Greek instructors in Constantinople, was said never to have mastered Latin, and he doubtless found the services of his eloquent and scholarly minister very convenient.
It was the contention of Theodoric that his kingdom represented the natural continuation of the Roman Empire, and that he was himself the legitimate successor of the emperors. He took as his official designation not _Rex Italiæ_, but _Gothorum et Romanorum Rex_. This contention was fully upheld by the Quæstor, who felt himself to be the representative at once of the official authority of the new kingdom and of the literary prestige of the old Empire, and who did what was in his power to preserve in Ravenna the classical traditions of old Rome and to make the Court the centre of literary influence and activity. Theodoric and his Goths had accepted the creed of the Arians, but the influence of his minister, who was a Christian of the Athanasian or Trinitarian faith, was sufficient to preserve a spirit of toleration throughout the kingdom. It is to Cassiodorus that is due what was probably the first official utterance of toleration that Europe had known, an utterance that in later European history was to be so largely set at nought: _Religionem imperare non possumus, quia nemo cogitur ut credat invitus_.[12] [We must not enforce (acceptance of) a creed, since no one can think or can believe against his will.] It is not one of the least of the services of Cassiodorus that he should at this early date, when the bitterness of controversy was active in the Church, have been able to set a standard of wise and Christian toleration. His action had a good effect later in his own monastery and in the monasteries whose work was modelled on that of Viviers. It was only in monastic centres like Viviers and Monte Cassino, where Christian influence and educational work were held to be of more importance than theological issues, that literary activity became possible, and it was only in such monasteries that labour was expended in preserving the writings of “pagan” (that is, of classic) authors.
In 514, Cassiodorus became Consul, a title which, while no longer standing for any authority, was still held to be one of the highest honours, and in 515 he received the title of patrician. In 519, he published, under the title of _Chronicon_, an abstract of history from the deluge to the year 519. Hodgkin points out that in his record of events of the fifth century, a very large measure of favourable, or rather of partial attention is given to the annals of the Goths. Shortly after the publication of the _Chronicon_, Cassiodorus began work on his _History of the Goths_, which was finally completed in twelve books, and the chief purpose of which was to vindicate the claims of the Goths to rank among the historic nations of antiquity, by bringing them into connection with Greece and Rome, and by making the origin of Gothic history Roman. This history of Cassiodorus is known only by tradition, not a single copy of it having been preserved. The system of scribe-work in the monasteries, to which we owe nearly all of the old-world literature that has come down to us, did not prove adequate to preserve the greatest work of its founder. A treatise on the origin of the Goths by a later writer named Jordæus, concerning whom little is known, is avowedly based upon the history of Cassiodorus, and is the principal source of information concerning the character of this history.
At the time of the death of Theodoric, Cassiodorus was holding the important place of Master of the Offices, a post which combined many of the duties that would to-day be discharged by a Home Secretary, a Secretary of War, and a Postmaster-General. Under the regency of Queen Amalasuentha, Cassiodorus received his final official honour in his appointment as Prætorian Prefect. In the collection of letters published under the title of _Variæ_, Cassiodorus gives accounts of the work done by him in these various official stations, and these letters present vivid and interesting pictures of the methods of the administration of the kingdom, and also throw light upon many of its relations with foreign powers.
Cassiodorus continued to do service as minister for the successors of Amalasuentha, Athalaric, Theodadad, and Witigis, and retired from official responsibility only a few months before the capture of Ravenna by Belisarius, in 540, brought the Ostrogothic monarchy to an end. At the time of the entry of the Greek army, Cassiodorus, now a veteran of sixty years, was in retirement in his monastery in Bruttii (the modern Calabria). It was doubtless because of the absence of Cassiodorus from the capital, that no mention is made of him in the narrative of the campaign written by Procopius the historian, who, as secretary to Belisarius, entered Rome with the latter after the victories over Witigis.
Cassiodorus must have possessed very exceptional adaptability of character, not to say elasticity of conscience, to be able, during a period extending over nearly half a century, to retain the favour of so many of the successive rulers of Italy and apparently to make his services necessary to each one of them. It is certain, however, that Italy benefited largely by the fact that through the various contests and changes of monarchs, it had been possible to preserve a certain continuity of executive policy and of administrative methods. The further fact that the “perpetual” or at least the continuing minister was at once a Greek and a Roman, and not only a statesman but a scholar, and that he had succeeded in preserving through all the devastations of civil wars and of foreign invasions a great collection of classic books and a persistent (even though restricted) interest in classic literature, exercised an enormous influence upon the culture of Europe for centuries to come. The career of Cassiodorus had, as we have seen, been varied and honourable. It was, however, his exceptional fortune to be able to render the most important and the most distinctive service of his life after his life’s work had apparently been completed.
Shortly after his withdrawal to Bruttii, and when, as said, he was already more than sixty years old, he retired to his monastery, Vivaria, and during the thirty-six years of activity that remained for him, he not only completed a number of important literary productions of his own, but he organised the literary work of the monastery _scriptorium_, which served as a model for that of Monte Cassino, and, through Monte Cassino, for the long series of Benedictine monasteries that came into existence throughout Europe. It was the hand of Cassiodorus which gave the literary impetus to the Benedictine Order, and it was from his magnificent collection of manuscripts, rescued from the ruins of the libraries of Italy, that was supplied material for the pens of thousands of monastic scribes.
After his retirement to Bruttii, Cassiodorus founded a second monastery, known as Mons Castellius, the work of which was planned for a more austere class of hermits than those who had associated themselves together at Vivaria. Of both monasteries he retained the practical control, and, according to Trithemius (whose opinion is accepted by Montalembert) of Vivaria he became abbot.[13] Hodgkin, while himself citing the extract from Trithemius, thinks it possible that Cassiodorus never formally became abbot, but says that the direction and supervision of the work of the two monasteries rested in any case in his hands.[14]
His treatise on the Nature of the Soul (_De Anima_) was probably completed just before he began his monastic life, and was itself an evidence of the change in the direction of his thoughts and of his ideals. Cassiodorus had now done with politics. As Hodgkin points out, the dream of his life had been to build up an independent Italian State, strong with the strength of the Goths, and wise with the wisdom of the Romans. It is evident that he also felt himself charged with a special responsibility in preserving for later generations the literature and the learning of the classic world. With the destruction of the Gothic kingdom, that dream had been scattered to the winds. The only institutions which retained a continuity of organisation were those belonging to the Church, and it was through the Church that must be preserved for later generations the thought and the scholarship of antiquity. It was with a full understanding of this change in the nature of his responsibilities, that Cassiodorus decided to consecrate his old age to religious labours and to a work even more important than any of his political achievements: the preservation, by the pens of monastic copyists, of the Christian Scriptures, of the writings of the early Fathers, and of the great works of classical antiquity.
Some years before his retirement from Ravenna, Cassiodorus had endeavoured to induce Pope Agapetus (535-536) to found a school of theology and Christian literature at Rome, modelled on the plan of the schools of Alexandria and Nisibis. The confusion consequent on the invasion of Italy by Belisarius had prevented the fulfilment of this scheme. The aged statesman was now, however, planning to accomplish, by means of his two monasteries, a similar educational work.
Hodgkin summarises the aims of earlier monasticism, (aims which were most fully carried out in the monasteries of the East and of Africa,) as follows: In the earlier days of monasticism, men like the hermits of the Thebaïd had thought of little else but mortifying the flesh by vigils and fastings, and withdrew from all human voices in order to enjoy an ecstatic communion with their Maker. The life in common of monks like those of Nitria and Lerinum had chastened some of the extravagances of these lonely enthusiasts, while still keeping in view their main purpose. S. Jerome, in his cell at Bethlehem, had shown what great results might be obtained for the Church of all ages from the patient literary toil of one religious recluse. And finally, S. Benedict, in that Rule of his, which was for centuries to be the code of monastic Christendom, had sanctified work as one of the most effectual preservatives of the bodily and spiritual health of the ascetic.
“It was the glory of Cassiodorus,” says Hodgkin,[15] “that he first and pre-eminently insisted on the expediency of including intellectual labour in the sphere of monastic duties.... This thought [may we not say this divinely suggested thought?] in the mind of Cassiodorus was one of infinite importance to the human race. Here, on the one hand, were the vast armies of monks, whom both the unsettled state of the times and the religious ideas of the age were driving irresistibly into the cloister; and who, when immured there with only theology to occupy their minds, became, as the great cities of the East knew only too well, preachers of discord and mad fanaticism. Here, on the other hand, were the accumulated stores of two thousand years of literature, sacred and profane, the writings of Hebrew prophets, Greek philosophers, Latin rhetoricians, perishing for want of men with leisure to transcribe them. The luxurious Roman noble with his slave amanuenses multiplying copies of his favourite authors for his own and his friends’ libraries, was an almost extinct existence. With every movement of barbarian troops over Italy, whether those barbarians called themselves the men of Witigis or of Justinian, some towns were being sacked, some precious manuscripts were perishing from the world. Cassiodorus perceived that the boundless, the often wearisome leisure of the convent might be profitably spent in arresting this work of denudation, in preserving for future ages the intellectual treasure which must otherwise inevitably have perished. That this was one of the great services rendered by the monasteries to the human race, the most superficial student has learned, but not all who have learned it know that the monks’ first decided impulse in this direction was derived from Cassiodorus.”
The German biographer of Cassiodorus, Franz, uses similar language:
_Das Verdienst, zuerst die Pflege der Wissenschaften in den Bereich der Aufgaben des Klosterlichen Lebens aufgenommen zu haben, kann man mit vollem Rechte für Cassiodorus in Anspruch nehmen._[16]
In the account given by Cassiodorus of the _scriptorium_ of his monastery, he describes, with an enthusiasm which ought to have been contagious, the noble work done there by the _antiquarius_[17]: “He may fill his mind with the Scriptures while copying the sayings of the Lord; with his fingers he gives life to men and arms against the wiles of the devil. As the _antiquarius_ copies the words of Christ, so many wounds does he inflict upon Satan. What he writes in his cell will be scattered far and wide over distant provinces. Man multiplies the words of Heaven, and, if I may dare so to speak, the three fingers of his right hand are made to express the utterances of the Holy Trinity. The fast travelling reed writes down the holy words and thus avenges the malice of the Wicked One, who caused a reed to be used to smite the head of the Saviour.” The passage here quoted refers only to the work of the copyists of the Christian Scriptures. There are other references, however, in the same work to indicate that the activity of the _scriptorium_ was not confined to these, but was also employed on secular literature.[18]
The devotion and application of the monks produced in the course of years a class of scribes whose work in the transcribing and illuminating of manuscripts far surpassed in perfection and beauty the productions of the copyists of classic Rome. In the monasteries north of the Alps the work of the scribes was, for the earlier centuries, devoted principally to the production of copies of missals and other books of devotion and of portions of the Scriptures. In Italy, however, where classical culture never entirely disappeared, attention continued to be given to the transcription of the Latin texts of which any manuscripts had been preserved, and it was these transcripts of the monks of Cassiodorus and S. Benedict that gave the “copy” for the first editions of Cicero, Virgil, and the other classic writers, produced by the earliest printers of Germany and Italy.
Cassiodorus took pains to emphasise the importance of binding the sacred codices in covers worthy of the beauty of their contents, following the example of the householder in the parable, who provided wedding garments for all who came to the supper of his son. One pattern volume had been prepared containing samples of various sorts of covers, from which the scribe might choose that which pleased him best. The abbot had also provided, to help the nightly toil of the _scriptorium_, mechanical lamps of some ingenious construction which appears to have made them self-trimming and to have insured a continuously sufficient supply of oil. The labour of the scribes was regulated on bright days by sun-dials, and on cloudy days and during the hours of the night by water-clocks.
In order to set an example of literary diligence to his monks, and to be able to sympathise with the difficulties of scribe work, Cassiodorus himself transcribed (probably from the translation of Jerome) the Psalter, the Prophets, and the Epistles. In addition to his labours as a transcriber, Cassiodorus did a large amount of work as an original author and as a compiler. According to the judgment of Migne, Franz, and Hodgkin, the importance of his original writings varied very considerably, and is by no means to be estimated in proportion to their bulk. One of the most considerable of these was his great commentary on the Psalms, in the text of which he was able to discover refutations of all the heresies that had thus far racked the Church, together with the rudiments of all the sciences which had become known to the world. This was followed by a commentary on the Epistles and by a history of the Church, the latter having been undertaken in co-operation with his friend Epiphanius. This history, known as the _Historia Tripartita_, is said to have had a larger circulation than any other of the author’s works. A fourth work, which gives more of the personality of the writer, was an educational treatise entitled, _Institutiones Divinarum et Humanarum Lectionum_. In the first part of this treatise, which bore the title of _De Institutione Divinarum Litterarum_, the author gives an account of the organisation of his _scriptorium_. In the second division of the treatise, entitled _De Artibus ac Disciplinis Liberalium Litterarum_, the author states his view of the relative importance of the four liberal arts, Grammar, Rhetoric, Logic, and Mathematics, the last named of which he divides into the four “disciplines” of Arithmetic, Geometry, Music, and Astronomy. Geometry and Astronomy occupy together one page, Arithmetic and Music each two pages, Grammar two pages, Rhetoric six pages, while to Logic are devoted eighteen pages. The final production of his industrious life was a treatise called _De Orthographia_, which was completed when its author was ninety-three years old, and which was planned expressly to further the work of the monastic scribes in collecting and correcting the codices of ancient books.
The death of Cassiodorus occurred in 575, in the ninety-sixth year of his age. An inheritor of the traditions of imperial Rome, Cassiodorus had been able, in a career extending over nearly a century, to be of signal service to his country under a series of foreign rulers. He had succeeded, through his personal influence with these rulers, in maintaining for Italy an organisation based on Roman precedents, and in preserving for the society of the capital an interest in the preservation and cultivation of classic literature. When the political institutions of Italy had been shattered and the very existence of civilisation was imperilled, he had transferred his services to the Church, recognising, with the adaptability which was the special characteristic of the man, that with the Church now rested the hopes of any continuity of organised society, of intellectual interest, of civilisation itself. He brought to the Church the advantage of exceptional executive ability and of long official experience, and he also brought a large measure of scholarship and an earnest zeal for literary and educational interests. It is not too much to say that the continuity of the thought and civilisation of the ancient world with that of the Middle Ages was due, more than to any other one man, to the life and labours of Cassiodorus.
=S. Benedict.=--The _Life of S. Benedict_, written by Pope Gregory I. (who was born in 543, the year of the death of the saint), was for centuries one of the most popular books circulated in Europe. The full title is: _Vita et Miracula Venerabilis Benedicti conditoris, vel Abbatis Monasterii; quod appellatur arcis Provinciæ Campaniæ_. “The Life and Miracles of the Venerable Benedict, Founder and Abbot of the Monastery which is called (of) the Citadel of the Province of Campania.” This biography was, later, translated by Pope Zacharias from the original Latin into Greek.
The great achievement of Benedict was the one literary product of his life, the _Regula_. It comprises seventy-three short chapters, probably not designed by the author for use beyond the bounds of the communities under his own immediate supervision. It proved to be the thing for which the world of religious and thoughtful men was then longing, a complete code of monastic duty. By a strange parallelism, almost in the very year in which the great Emperor Justinian was codifying the results of seven centuries of Roman secular legislation for the benefit of the judges and the statesmen of the new Europe, Benedict, on his lonely mountain top, was composing his code for the regulation of the daily life of the great civilisers of Europe for seven centuries to come.
_The Rule of S. Benedict, Chap. 48. Concerning Daily Manual Labour._--“Idleness is the enemy of the soul: hence brethren ought at certain seasons to occupy themselves with manual labour, and again at certain hours with holy reading. Between Easter and the calends of October let them apply themselves to reading from the fourth hour until the sixth hour.... From the calends of October to the beginning of Lent, let them apply themselves to reading until the second hour. During Lent, let them apply themselves to reading from morning until the end of the third hour, and in these days of Lent, let them receive a book apiece from the library and read it straight through. These books are to be given out at the beginning of Lent.”[19]
This simple regulation, uttered by one the power and extent of whose far-reaching influence have rarely been equalled among men, gave an impulse to study that grew with the growth of the Order, and that secured a continuity of intellectual light and life through the dark ages, the results of which have endured to modern times. “Wherever a Benedictine house arose, or a monastery of any one of the Orders, which were but offshoots from the Benedictine tree, books were multiplied and a library came into existence, small indeed at first, but increasing year by year, till the wealthier houses had gathered together collections of books that would do credit to a modern university.”[20]
It was, of course, the case that the injunction to read, an injunction given at a time when books were very few and monks were becoming many, carried with it an instruction for writing until copies of the books prescribed should have been produced in sufficient numbers to meet the requirements of the readers. The _armaria_ could be filled only through steady and persistent work in the _scriptoria_, and, as we shall see later, such scribe-work was accepted not only as a part of the “manual labour” prescribed in the Rule, but not infrequently (in the case of the skilled scribes) in lieu of some portion of the routine of religious observance. Benedict would not have his monks limit themselves to spiritual labour, to the action of the soul upon itself. He made external labour, manual or literary, a strict obligation of his Rule. The routine of the monastic day was to include seven hours for manual labour, two hours for reading.[21] In later years, the Benedictine monasteries became centres of instruction, supplying the place, as far as was practicable, of the educational system of the departed empire. As Order after Order was founded, there came to be a steady development of interest in books and an ever increasing care for their safe-keeping. S. Benedict had contented himself with general directions for study; the Cluniacs prescribed the selection of a special officer to take charge of the books, with an annual audit of them and the assignment to each brother of a single volume.
“The followers of the Saint continued in their patient labour, praying, digging, and transcribing. The _scriptoria_ of the Benedictine monastery will multiply copies not only of missals and theological treatises, but of the poems and histories of antiquity. Whatever may have been the religious value or the religious dangers of the monastic life, the historian at least is bound to express his gratitude to these men, without whose life-long toil the great deeds and thoughts of Greece and Rome might have been as completely lost to us as the wars of the buried Lake-dwellers or the thoughts of the Palæolithic man. To take an illustration from S. Benedict’s own beloved Subiaco, the work of his disciples has been like one of the great aqueducts of the valley of the Arno--sometimes carried underground for centuries through the obscurity of unremembered existence, sometimes emerging to the daylight and borne high upon the arcade of noble lives, but equally through all its course, bearing the precious stream of ancient thought from the far off hills of time into the humming and crowded cities of modern civilisation.”[22]
=The Earlier Monkish Scribes.=--The literary work begun under the direction of Cassiodorus in the _scriptorium_ of Viviers, and enjoined by S. Benedict upon his monks at Monte Cassino, was, as said, carried on by successive generations of monastic scribes during a number of centuries. In fact, until the organisation of the older universities, in the latter part of the twelfth and the beginning of the thirteenth century, the production and the reproduction of literature was practically confined to the monasteries. “The monasteries,” says Maitland, in his erudite and vivacious work, _The Dark Ages_, “were, in those days of misrule and turbulence, beyond all price not only as places where (it may be imperfectly, but better than elsewhere) God was worshipped, ... but as central points whence agriculture was to spread over bleak hills and barren downs and marshy plains, and deal its bread to millions perishing with hunger and its pestilential train; as repositories of the learning which then was, and as well-springs for the learning which was to be; as nurseries of art and science, giving to invention the stimulus, the means, and the reward; and attracting to themselves every head that could devise and every hand that could execute; as the nucleus of the city which in after days of pride should crown its palaces and bulwarks with the towering cross of its cathedral.”[23] It was fortunate for the literary future of Europe that the Benedictine Order, which had charged itself with literary responsibilities, should have secured almost from the outset so considerable a development and should for centuries have remained the greatest and most influential of all the monastic orders. At the beginning of the ninth century, Charlemagne ordered an inquiry to be made (as into a matter requiring careful research) as to whether there were any monks who professed any other rule than the Rule of S. Benedict; from which it would appear that such monks were considered as rare and noteworthy exceptions.
While the two monasteries of Cassiodorus in Calabria and the Benedictine foundation of Monte Cassino near Naples, were entitled to first reference on the ground of the exceptional influence exercised by them upon the literary development of the monks, they were by no means the earliest of the western monastic foundations. This honour belongs, according to Denk,[24] to the monastery of Ligugé, near Poitiers (Monasterium Locociagense), founded in 360 A.D. by Bishop Martin of Tours. The second in point of date, that of Marmoutier, near Tours, was instituted by the same bishop a year or two later. Gaul proved to be favourable ground for the spread of monastic tenets and influence, and by the year 400 its foundations included over two thousand monks.
In 405, S. Honoratus, later Bishop of Arles, founded a monastery on the island of Lerin, on the south coast of France, which became a most important centre of learning and the mother of many monasteries.[25] In the educational work carried on at Lerin, full consideration was given to classic authors, such as Cicero, Virgil, and Xenophon, as well as to the writings of the Fathers, and the scribes were kept busied in the production of copies.
There must have been a certain amount of literary activity also in the monasteries of the East and of Africa some time before any of the monastic foundations in Europe had come into existence. The numerous writings of the Fathers secured a wide circulation among the faithful, a circulation which could have been possible only through the existence of efficient staffs of skilled scribes and in connection with some system of distribution between widely separated churches. Teachers like Origen in Cæsarea, in the third century, and S. Jerome in Bethlehem and S. Augustine in Hippo, in the fifth century, put forth long series of writings, religious, philosophical, and polemical, with apparently an assured confidence that these would reach wide circles of contemporary readers, and that they would be preserved also for generations to come. The sacking of Rome by Alaric (in 410) is used by S. Augustine as a text or occasion for the publication of his beautiful conception of “The City of God” in much the same manner as a preacher of later times might have based a homily on the burning of Moscow or the fall of Paris. The preacher of Hippo speaks as if he were addressing, not the small circle of his African diocese, but mankind at large. And he was, of course, justified in his faith, for the _De Civitate Dei_ was the book which, next to the Scriptures, was most surely to be found in every monastery in Europe, while when the work of the _scriptorium_ was replaced by the printing-press, it became one of the most frequently printed books in Europe. It appears from a reference by S. Augustine, that nuns as well as monks were included among the African scribes. In speaking of a nun named Melania, who, early in the fifth century, founded a convent at Tagaste, near Carthage, he says that she had “gained her living by transcribing manuscripts,” and mentions that she wrote swiftly, beautifully, and correctly,--_scribebat et celeriter et pulchre, citra errorem_.[26]
The scribe-work in the monasteries of Africa and of the East was, therefore, sufficiently effective to preserve large portions of the writings of the Fathers and of other early Christian teachers, and it is, in fact, to the libraries of these Eastern monasteries that is chiefly due the preservation of the long series of Greek texts which found their way into Europe after the Renaissance. I have, however, been able to find no record of the system pursued in the _scriptoria_ and _armaria_ of the Greek monasteries, and the narrative in the present chapter is, therefore, confined to a sketch of the literary undertakings of the monks of the West.
The earliest known example of the work of a European monk dates from the year 517. The manuscript is in the Capitular library in Verona, and has been reproduced in fac-simile by Ottley. The script is that known as half uncial.[27] At the time this manuscript was being written, Theodoric the Goth was ruling in Italy, with Cassiodorus as his minister, and the monastery at Viviers was still to be founded.
S. Gregory the Great, who became Pope in 590, exercised an important influence over the intellectual interests of his age. Gregory had been charged with having destroyed the ancient monuments of Rome, with having burned the Palatine library, including the writings of Cicero and Livy, with having expelled the mathematicians from Rome, and with having reprimanded Bishop Didier of Vienna (in Gaul) for teaching grammar to children. Montalembert contends that these charges are all slanders and that the Pope was not only an unequalled scholar, but that he fully appreciated the importance for the intellectual development of the Church, of a knowledge of the classics. Gregory is quoted as saying, in substance: “The devils know well that the knowledge of profane literature helps us to understand sacred literature. In dissuading us from this study, they act as the Philistines did when they interdicted the Israelites from making swords and lances, and obliged that nation to come to them for the sharpening of their axes and plough-shares.”[28] Gregory was himself the author of a considerable series of writings, and, while his Latin was not that of Cicero, he contributed (according to Ozanam) as much as did S. Augustine to form the new Latin, what might be called the Christian Latin, which was destined to become the language of the pulpit and the school, and which forms the more immediate foundation of an important group of the languages of modern Europe.
His works include the _Sacramentary_, which determined the language and the form of the Liturgy, a series of _Dialogues_, and a _Pastoral_, in which were collected a series of discourses planned to regulate the vocation, life, and doctrines of the pastors. Of this book, Ozanam says that it gave form and life to the entire hierarchical body. Then came a series of commentaries on the Scriptures, followed by no less than thirty-five books called _Moralia_, which were commentaries on the Book of Job. His last important production was a series of _Epistles_, comprised in thirteen volumes. He may possibly have been the most voluminous author since classic times, and his books had the special advantage of reaching circles of readers who were waiting for them, and of being distributed through the already extended machinery of the Church.
Another important ecclesiastical author of the same generation was Isidore, Bishop of Seville. The Spanish Liturgy compiled by him and known as the Mozarabic, survived the ruin of the Visigothic Church and was thought by the great Cardinal Ximenes worthy of resuscitation. Isidore also wrote a history of the Goths and a translation of the philosophy of Aristotle. He may be considered as the first scholar to introduce to Europe of the Middle Ages the teachings of Greek philosophy. His greatest undertaking was, however, in the form of an encyclopædia, treating, under the heading of the Seven Liberal Arts, of all the learning that was within his reach. It was entitled _Twenty Books of Etymologies_, or _The Origin of Things_, and included in its volumes a number of classical fragments which, without the care of its editor, would probably have perished forever.
Isidore is the first Christian who arranged and edited for Christians the literature of antiquity. He died in 636, but the incentive that he had given to learning and to literature survived him in a numerous group of disciples.[29] Among Isidore’s pupils was King Sisebut, whose interest in scholarship caused him to endow liberally a number of the Spanish monasteries.
=The Ecclesiastical Schools and the Clerics as Scribes.=--The so-called secular clergy were, during the earlier Middle Ages, employed very largely in connection with the business of the government, being in fact in many regions the only class of the population possessing the education necessary for the preparation of documents and the preservation of records. In Italy, towards the close of the thirteenth century, there came into existence the class of _notaries_ who took charge of a good many business details which in Germany and France were cared for by the clergy. Under the Merovingian kings, there were government officials and judiciary officials who were laymen. During the rule of the Carlovingians, however, the writing work of the chapel and of the government offices was consolidated, falling into the hands of the clerics, or secular clergy. For a number of centuries, outside of Italy, it was very exceptional for any documents or for any correspondence to be written by other than the clergy. Every citizen of importance was obliged to have his special _clericus_, _clerc_, or _pfaff_, who took care of his correspondence and accounts. A post of this kind was in fact the surest means for an ambitious priest to secure in the first place, a footing in the world, and later, ecclesiastical positions and income. The secretary or chancellor of the king, was almost always, as a matter of routine, sooner or later rewarded with a bishopric.
Charlemagne took from among the poor boys in the court school, one, who was described as _optimus dictator et scriptor_, and having trained him as chaplain and secretary, provided for him later a bishopric.[30]
The use of the word _dictator_ is to be noted as indicating the mediæval employment of the term in connection with writing. _Dictare_ seems, from an early date, to have been used in the first place to indicate instruction in the art of writing, while later it is employed constantly to specify the direct work of the writer or composer, in the sense in which one would say to-day that he had indited a letter. With the same general sense, the term _dictamen_ is used for the thing indited or for a composition. Hroswitha, the nun of Gandersheim (whose poems later had the honour of forming the material for one of the first books printed in South Germany), used the term _dictare_ continually for activity in authorship. Wattenbach quotes from the _Legenda Aurea_ of S. Ambrose the words _libros quos dictabat propria manu scribebat_ (he wrote out with his own hand the books that he composed).
As long as any portions of the Roman Empire held together and the classic culture still preserved its influence, a considerable class of men secured their support through work as scribes. In Italy this class seems never entirely to have disappeared. Some small circles of the people retained, even after the land had been many times overrun by invaders, some interest in the classics, and were prepared to pay for more or less trustworthy manuscript copies of these. In Italy also there appears to have been a much larger use of writing in connection with trade and commerce than obtained throughout the rest of Europe until a much later time. While in Germany and France such scholarship as remained was restricted almost entirely to the ecclesiastics and to the monastery centres, in Italy the Church, during the earlier period, took a smaller interest in scholarship. There came into existence, however, a group of literary laymen, who were in a measure a continuation of or a succession to the old Latin grammarians, and who maintained some of their interest in classic culture and preserved, however imperfectly, some remnants of classic knowledge.
Wattenbach quotes the words of Gerbert,[31] _Nosti Quot Scriptores in Urbibus aut in Agris Italiæ Passim Habeantur_ (you know how many writers there are here and there throughout the cities and fields of Italy).
The schools established under the rule of the Lombards helped to preserve the art of writing and to widen the range of its experts. By the time, therefore, of the establishment of the earlier Italian universities, an organised class of scribes was already in existence whose skill could be utilised for university work, and, as will be shown more specifically in a later chapter, the universities took these scribes under their jurisdiction and extended over them the protection of university privilege.[32]
In France, after the time of Charlemagne, it was the case, as we have seen, that those who had any educational or literary ambitions were almost necessarily obliged to become ecclesiastics, as it was only in monasteries and in the training schools attached to the monasteries, that the necessary education could be secured. As one result of this, the number of ecclesiastics increased much more rapidly than the number of places in which they could be occupied or of foundations upon which they could be supported. Priests for whom no priestly work was found became, therefore, what might be called lay-clerics, and were employed in connection with the work of the courts, or of magistrates, or as scribes and secretaries.
In this manner there came into the hands of these lay-clerics, not only the management of correspondence, personal, official, and diplomatic, but a very large proportion of the direction of the affairs with which such correspondence had to do. As far, therefore, as the clerical personality represented ecclesiastical purposes and aims, the influence of ecclesiasticism must have been very much greater during the age in which the art of writing was confined to the Church than at any earlier or any later period of the world’s history. Such influence was, however, probably less in fact than in appearance, as it seems to have been the case that a very large proportion of such clerics were priests in name only, and that their interests, purposes, and ambitions were outside of the Church, and were not necessarily even in sympathy with the development of the control of the Church over the affairs of the world.
Wattenbach is of opinion that the scribes of this period secured a larger return for their work than came to any other class of labourers or officials. Among many other examples, he gives a quotation from Dümmler concerning a Lombard cleric of Rotland, named Anselm, who, in 1050, prided himself upon the number of books he had written, and said: _Multos oportet libros scriberes, ut inde precium sumeres, quo a tuis lenonibus te redimeres_.[33] (You ought to write many books in order to obtain money with which to buy yourself off from those having claims upon you.)
Notker wrote in 1020 to the Bishop of Sitten, who wanted to obtain some books: _Si vultis ea, sumtibus enim indigent, mittite plures pergamenas et scribentibus præmia et suscipietis eorum exempla_.[34] (If you want these books, you must send more parchment and also moneys for the scribes. You will then receive your copies.)
In the twelfth century, the monks of Tegernsee, under the Abbot Rupert, were working on the production of the books for the library of some noble lady.[35] The Brother Liaupold, in Mallerstorf, spoke of having “earned much money through his pen.” This happened in the last quarter of the twelfth century. The lines quoted by Wattenbach were found upon a manuscript bearing Liaupold’s name.[36]
For the libraries of their own monasteries, the monks worked without direct pay, and it was only later, as the ambition of the librarians increased or as the business of distributing copies of manuscripts became more important, that the monasteries found it worth while to employ, either in place of or in addition to their own monks, scribes from outside. In Salzburg, Pastor Peter Grillinger paid, in 1435, to the scribes of the neighbouring monasteries three hundred gulden for the production of a Bible (probably an illuminated copy), and presented this to the library of the Cathedral.[37]
In the accounts of the monastery at Aldersbach, Rockinger finds entries, in 1304, of payments for _scriptores librorum_.
The well-known manuscript of Henri Bohic was written in 1374 by a monk of Corbie, who, according to the cash record of his monastery, received for his work, in addition to the parchment and other materials, the sum of thirty-six solidos. For the monastery at St. Gall, Mathias Burer, of Lindau, who was chaplain in Meminger, and who died in 1485, wrote twenty-four volumes.
In 1470, the same Burer gave to the monastery, in exchange for a benefice, his entire library. The record does not specify how many volumes the library comprised. In 1350, a certain Constantine was arrested in Erfurt as a heretic. Special efforts were made to save him from death or banishment on the ground that he was a skilled scribe. The record does not appear to show whether or not this plea was successful.
Conrad de Mure speaks of women working as scribes during the latter part of the thirteenth century. It is probable that these women were nuns, but it is not so specified. In the _Histoire de l’Imprimerie_[38] reference is made to a woman who appears to have acted as an independent scribe--that is to say, not to have been attached to the university or to the guild of booksellers.
On the tax list of Paris, in 1292, are recorded twenty-four _escrivains_.[39] It is probable that the actual number was much greater, as the scribes who were ecclesiastics were exempt from taxation, and their names, therefore, would not have appeared upon the list.
In 1460, a certain Ducret, _clerc à Dijon_, received from the Duke for his work as scribe, a groschen for each sheet, which is referred to as the _prix accoustumé_.[40]
In 1401, Peter of Bacharach, described as a citizen of Mainz, wrote out for the Court at Eltville (Elfeld) a _Schwabenspiegel_. This is to be noted because it is an example of scribe work being done by one who was not a cleric. Burkard Zink tells us that in 1420, being in Augsburg, he took unto himself a wife. She had nothing and he had nothing, but she earned money with her spinning-wheel and he with his pen. In the first week he wrote _vier sextern des grossen papiers, karta regal_, and the ecclesiastics for whom the work was being done were so well pleased with it that they gave him for two sexterns four groschen. His week’s work brought him sixteen groschen, or forty cents.[41] Clara Hatzlern, a citizen of Augsburg, is recorded as having written for money between the years 1452 and 1476. A copy of a _Schwabenspiegel_ transcribed by her was contained in the collection at Lambach.[42]
The examples named indicate what was, in any case, probably the only class of scribe work done outside of the monasteries and outside of the universities or before the university period, by the few laymen who were able to write. Their labour was devoted exclusively to the production of books in the tongue of the people; if work in Latin were required, it was still necessary (at least until the institution in the thirteenth century of university scribes) to apply to the monasteries. With the development of literature in Italy, during the following century, there came many complaints concerning the lack of educated scribes competent to manifold the works. These complaints, as well as to the lack of writers as concerning the ignorance and carelessness shown in their work, continued as late as the time of the Humanists, and are repeated by Petrarch and Boccaccio.
=Terms Used for Scribe-Work.=--With the Greeks, the term γραμματεύς denoted frequently a “magistrate.” The term ταχυγράφοι corresponded as nearly as might be with our “stenographer.” For this the Romans used the form _notarius_. The scribes whose work was devoted to books were called, under the later empire, _bibliographoi_ or καλλιγράφοι. The name καλλιγράφος was applied to the Emperor, Theodosius II. Montfaucon gives a list of the names of the Greek scribes who were known to him.[43] The oldest dates from 759, and the next in order from 890 A.D. The oldest Plato manuscript in the Bodleian library was written in 896 for the Diaconus Arethas of Patras. Arethas was, later, Archbishop of Cæsarea, and had also had written for him a Euclid, and in 914 a group of theological works. His scribes were the _calligraph_ John, a cleric named Stephen, and a _notarius_ whose name is not given.[44]
The terms _librarius_, _scriptor_, and _antiquarius_ were also used for scribes making copies of books, while _notarius_ was more likely to denote a clerk whose work was limited to the preparation of documents. Alcuin speaks of employing _notarii_.
In the inscription in a manuscript by Engelberg of the twelfth century, we find the lines: _Hic Augustini liber est atque Frowini; alter dictavit, alter scribendo notavit_.[45] This indicates that Augustine was the author, while Frowin served as scribe. A manuscript of the sixth century, contained in the Chapter-House library in Verona, bears the signature _Antiquarius Eulalius_. A manuscript of Orosius, written in the seventh century, is inscribed: _Confectus codex in statione Viliaric Antiquarii_. (A codex completed in the writing-stall of Viliaric the scribe.) This scribe was probably a Goth, as among the signatures in a Ravenna document, containing the list of the clerics of the Gothic Church, occurs the name _Viljaric bokareis_.[46] Otto von Freising says of his _notarius_, Ragewin: _Qui hanc historiam ex ore nostro subnotavit_ (who wrote down this story from my lips); and Gunther, in 1212, complains of a headache which he had brought upon himself _ut verba inventa notario vix possim exprimere_, that is in the attempt to shape the words that he was dictating to his clerks. It was in Italy that the _notarii_ first became of sufficient importance to organise themselves into a profession and to undertake the training, for other work, of young scribes, and it was from Italy that the scribes were gradually distributed throughout Europe. Their most important employment for some time in Italy was in connection with the work of the Church, and particularly in the preparation and manifolding of the documents sent out from Rome. The special script that was adopted for the work of the Papal office was known as _scripta notaria_.[47]
According to Wattenbach, the use of papyrus for the documents of the Church, and even for the Papal Bulls, extended as late as the tenth century. Sickel speaks of a Bull of Benedict VIII., of 1022, as the latest known to him which is written on papyrus.
The term _chartularii_, or _cartularii_, was applied to clerics originally trained for the work of the Church, but who occasionally devoted themselves also to the manifolding of books. In the memoir of Arnest, who was the first Archbishop of Prague, it was related that he always kept three _cartularii_ at work in the transcribing of books. In the twelfth century, Ordericus speaks of the monks who write books both as _antiquarii_ and as _librarii_.[48] Richard de Bury uses the term in describing the renewal of old manuscripts, and restricts it to scribes who possessed scholarly and critical knowledge. Petrarch makes a similar application.[49] The term _dictare_ was, during the Middle Ages, usually employed to describe the author’s work in composing, or in composing and writing with his own hand, and bears but seldom the meaning of “dictate.” The proper rendering would be more nearly our word “indite.”
The term used during the earlier Middle Ages to denote the Scriptures was not _Biblia_, but _Bibliotheca_. According to Maitland, the latter term has its origin with S. Jerome, who, in offering to lend books to his correspondent Florentius, writes: _... et quoniam largiente Domino, multis sacræ bibliothecæ codicibus abundamus_, etc.[50] (And since by the grace of God, we possess a great many codices of the sacred writings.)
In nearly every instance in which reference is made to the complete collection of the Scriptures, the term used is _Bibliotheca integra_, or _Bibliotheca tota_. It was evidently the case that for centuries after the acceptance of the Canon, the several divisions or books of which the Bible consists were still frequently considered in the light of separate and independent works, and were transcribed and circulated separately.
=S. Columba, the Apostle to Caledonia.=--One of the earliest of the monks of the North of Europe whose life was associated with scholarship and intellectual influence, was S. Columba, the Apostle to Caledonia, whose life covered the term between the years 521 and 597. Columba belongs to the list of Irish saints, although the larger portion of his life’s work was done in Scotland. Before he had reached the age of twenty-five, he had presided over the foundation of no less than twenty-seven monasteries in Ireland, the oldest of which were Darrow and Derry; the latter, having long been the seat of a great Catholic bishopric, became, under its modern name of Londonderry, the bulwark of the Protestant contest against the efforts of the last of the Stuart kings.
The texts have been preserved of a number of songs ascribed to Columba, and, whether or not these verses were really the work of the monk, the tradition that he was the first of the Irish poets doubtless has foundation. In the time of Columba, the Irish monasteries already possessed texts in greater quantity than could be found in the monasteries of Scotland or England, but even in Ireland manuscripts were rare and costly, and were preserved with jealous care in the monastic libraries. Not only was very great value put upon these volumes, but they were even supposed to possess the emotions and the passions of living beings. Columba was himself a collector of manuscripts, and his biography by O’Donnell attributes to him the laborious feat of having transcribed with his own hand three hundred copies of the Psalter. According to one of the stories, Columba journeyed to Ossory in the south-west to visit a holy and very learned recluse, a doctor of laws and philosophy, named Longarad. Columba asked leave to examine the doctor’s books, and when the old man refused, the monk burst out in an imprecation: “May thy books no longer do thee any good, neither to them who come after thee, since thou takest occasion by them to show thine inhospitality.” The curse was heard, and after Longarad died, his books became unintelligible. An author of the ninth century says that the books still existed, but that no man could read them.[51]
Another story speaks of Columba’s undertaking, while visiting his ancient master Finnian, to make a clandestine and hurried copy of the abbot’s Psalter. He shut himself up at night in the church where the Psalter was deposited, and the light needed for his nocturnal work radiated from his left hand while he wrote with the right. A curious wanderer, passing the church, was attracted by the singular light, and looked in through the keyhole, and while his face was pressed against the door his eye was suddenly torn out by a crane which was roosting in the church. The wanderer went with his story to the abbot, and Finnian, indignant at what he considered to be a theft, claimed from Columba the copy which the monk had prepared, contending that a copy made without permission ought to belong to the owner of the original, on the ground that the transcript is the offspring of the original work. As far as I have been able to ascertain, this is the first instance which occurs in the history of European literature of a contention for copyright. Columba refused to give up his manuscript, and the question was referred to King Diarmid, or Dermott, in the palace at Tara. The King’s judgment was given in a rustic phrase which has passed into a proverb in Ireland: “To every cow her calf [_le gach boin a boinin_], and consequently to every book its copy.”[52]
Columba protested loudly, and threatened the King with vengeance. He retired to his own province chanting the song of trust, the text of which has been preserved and which is sacred as one of the most authentic relics of the ancient Irish tongue. He succeeded in arousing against the King the great and powerful clans of his relatives and friends, and after a fierce struggle the King was overcome and was obliged to take refuge at Tara.
The manuscript which had been the object of this strange conflict of copyright, a conflict which developed into a civil war, was afterwards venerated as a kind of national military and religious palladium. Under the name of _Cathac_, or “the fighter,” the Latin Psalter said to have been transcribed by Columba was enshrined in the base of a portable altar as the national relic of the O’Donnell clan. It was preserved for 1300 years in the O’Donnell family, and as late as 1867, belonged to a baronet of that name, who placed it on exhibition in the Museum of the Royal Irish Academy. O’Curry prints a fac-simile of a fragment of the manuscript, which he believes to be in the hand-writing of S. Columba, and O’Curry and Reeves are in accord in the opinion that the famous copy of the Gospels known as the “Book of Kells” is also the work of the poet monk.[53]
After the successful issue of his contest with Finnian, S. Columba journeyed through the land, making a kind of expiatory pilgrimage for the purpose of atoning for the bloodshed of which he had been the cause. He went for counsel to his soul-friend or confessor, S. Laisren. The saint bade him as a penance leave Ireland and go and win souls for Christ, as many as the lives that had been lost in the battle of Culdreimhne, and never again look upon his native land. He finally took up his abode in the desolate little island of Iona, on the coast of Scotland. Other refugees were attracted to the island by the fame of the saint, and there finally came into existence on the barren rocks a great monastery which for centuries exercised throughout Britain and North Europe a wide-spread influence in behalf of higher Christianity and of intellectual life.
From Iona and its associated monasteries of Ireland and Scotland came scholarly teachers to France and Germany whose influence was important in giving a new direction to the work of later generations of monks. Among the Continental monasteries in which was developed through such influence a higher range of scholarly activity, were Luxeuil (in the Vosges Mountains), Corbie (on the Somme), Bobbio (in Lombardy), and St. Gall (in Switzerland). Wattenbach says that, notwithstanding their scholarly knowledge, these Scotch monks were wild and careless in their orthography. As an example of the barbarity of style and of form, he quotes a manuscript of the date of 750 (written during the rule of Pepin).
A number of years later, when, through the monks of Iona and under the general direction of S. Columba, a number of monasteries had been founded throughout Scotland, Columba had occasion to plead before the Parliament of Drumceitt in behalf of the Bards, who might be called the authors of their time, and with whom the poet monk had a keen personal sympathy. The Bards of Ireland and Britain were at once the poets, the genealogists, the historians, and the musicians of their countries, and their position and their influence constituted a very characteristic feature of Celtic life in the centuries between 500 and 800.
The Irish nation, always enamoured of its traditions, its fabulous antiquity, and its local glories, regarded with ardent sympathy the men who could clothe in a poetic dress all the law and the superstitions of the past, and who could give literary form and force to the passions and the interests of the present. The Bards were divided into three orders: The _Fileas_, who sang of religion and war; the _Brehons_, whose name is associated with the ancient laws of the country which they versified and recited; and the _Seanachies_, who enshrined in verse the national history and antiquities, and, above all, the genealogies and the prerogatives of the ancient families who were regarded as especially representative of the national and warlike passions of the Irish people.[54]
The great influence and power enjoyed by the Bards had naturally produced not a few abuses, and at the time of the Parliament of Drumceitt their popularity had suffered and a violent opposition had been raised against them. They were charged with insolence and with greed, and they were particularly censured for having made a traffic and a trade of their poetry, a charge which recalls some of the criticisms of classic times.
The enmities raised against them had gathered so much force that King Aedh found himself compelled to propose to the Assembly of Drumceitt the abolition of the Order and the abandonment, or, as one authority suggests, the massacre of the Bards. It would appear as if Ireland had been suffering from an excess of poetic utterances and felt that some revolutionary methods were required in order to restore to the land quiet and peace. Montalembert is of opinion that the clergy did not take any part in the prosecution of a class which they might, not unnaturally, have regarded as their rivals. The Bards had, however, for the most part kept in friendly relations with the bishops, monks, and saints, and each monastery, like each prince and lord, possessed a Bard (who in later years became an annalist) whose chief office it was to sing the glory and record the history of the community.
Nevertheless, the Bards were certainly, as a body, a residuum of the paganism that had been so recently supplanted, and it is probable that the Church, if not joining in the onslaught upon their body, was not prepared to take any active part in their defence. It seems as if the decision of the Assembly, under the influence of King Aedh, would certainly have been adverse to the poets. It was Columba, the poet monk, who saved them. He, who was born a poet and who, to the last day of his life, remained a poet, interceded for the Bards with such eloquence and earnestness that his plea had to be listened to. He claimed that the general exile of the poets would be the death of a venerated antiquity and of a literature which was a part of the country’s life. “The bright corn must not be burned,” he said, “because of the weeds that mingled with it.”[55] Influenced by his impassioned plea, the Assembly yielded at length, under the condition that the number of Bards should be henceforth limited and that the Order should be placed under certain rules to be framed by Columba himself. Thus poetry was to continue to exist, but it was not to be allowed to oppress the community with its redundance.
It is doubtless the case that one reason for the exceptional fame of Columba and the large amount of legendary detail that has been preserved of his achievements, was this great service that he had rendered to the poets of his time. They showed their gratitude by exalting his glory in numberless songs and recitals, and it is chiefly from these that has been made up the narrative of the saint’s life. Another result of this intervention on the part of the monk for the protection of the poets was a still closer association between the Church and the literary spirit of the age. All antagonism between the religious ideal and the influence of the poetry of the Bards seems from this time to have disappeared. The songs of the Bards were no longer in any measure devoted to the cause of paganism, but music and poetry became closely identified with the ideals of the Church and with the work of the monasteries. The Church had preserved the poets, and poetry became the faithful handmaid of the Church.
=Nuns as Scribes.=--One of the oldest rules relating to convents, that of S. Cæsarius of Arles, instituted in the fifth century and brought a hundred years later to Poitiers by S. Radegonde, required that all the sisters should be able to read and that they should devote two hours a day to study--_Omnes bonæ litteras discant_, etc.[56]
While the educational work in the convent schools was for the most part not carried on beyond what might be called elementary classes, there were not a few examples of abbesses whose scholastic attainments would rival those of the abbots. Montalembert speaks of convents founded, under the auspices of S. Jerome, by S. Paula and her daughter, and is not prepared to admit that in any essential detail the history of S. Paula is legendary. He reminds us that Hebrew and Greek were the daily study of these two admirable women, who advised S. Jerome in all his difficulties and cheered him under all discouragements.[57] Montalembert is probably on firmer ground when he speaks of the scholarly attainments of S. Aura, the friend of S. Eloi, and of the nun Bertile, whose learned lectures on Holy Scripture drew to Chelles in the sixth century a large concourse of auditors of both sexes. S. Radegonde, known by her profound studies of the three Fathers, S. Gregory, S. Basle, and S. Athanasius, is commemorated by Fortunatus, as is also Gertrude, Abbess of Nivelle, who sent messengers to Rome and to Ireland to buy books.[58] I do not find a record of the date of these book-buying expeditions of the abbess.
In Germany, the list of the learned nuns includes S. Lioba, who was said to be so eager for knowledge that she never left her books except for divine service. She was a pupil of S. Boniface, and to her was due the framing of the system of instruction instituted after the mission of S. Boniface in North Germany. Hroswitha, the illustrious nun of Gandersheim (who died in 997), has been referred to more than once. Hroswitha’s dramatic poetry has been preserved for nearly eight centuries, and has had the honour of being reprinted as late as 1857. Her writings included a history in verse of Otho the Great, and the lives of several saints. Her most important works, however, were sacred dramas composed by her to be acted by the nuns of the convent. M. Magin points out that these dramas show an intimate acquaintance with the authors of classic antiquity.[59] Curiously enough, there was, nearly a century earlier, another Hroswitha in Gandersheim, who was the daughter of the Duke of Saxony, and who became the fourth abbess of the convent. She composed a much esteemed treatise on logic.[60]
Cecilia, daughter of William the Conqueror, who was Abbess of Kucaen, won fame for her school in grammar, philosophy, and in poetry. Herrad of Landsberg, who governed forty-six noble nuns at Mont St. Odile in Alsace, composed, under the name of _Hortus Delictarum_, a sort of cosmology, which is recorded as the first attempt at a scientific encyclopædia, and which is noted for the breadth of its ideas on painting, philosophy, mythology, and history. This was issued shortly after the death of William the Conqueror.[61] To the Abbess of Eichstadt, who died about 1120, Germany is indebted for the preservation of the _Heldenbuch_, a treasury of heroic stories.[62]
The principal and most constant occupation of the learned Benedictine nuns was the transcription of manuscripts. It is difficult to estimate too highly the extent of the services rendered by these feminine hands to learning and to history throughout the Middle Ages. They brought to the work a dexterity, an elegance of attainment, and an assiduity which the monks themselves could not attain, and some of the most beautiful specimens of caligraphy which have been preserved from the Middle Ages are the work of the nuns. The devotion of nuns as scribes began indeed with the early ages of Christian times. Eusebius speaks of young maidens whom the learned men of his time employed as copyists.[63] In the fifth century, S. Melania the younger distinguished herself by the beauty and exactness of her transcripts.[64] In the sixth century, the nuns of the convent at Arles, incited by the example of the Abbess of St. Césaire, acquired a no less brilliant reputation. In the seventh century, S. Gertrude, who was learned in the Holy Scriptures, sent to Rome to ask not only for works of the highest Christian poetry, but also for teachers capable of instructing her nuns to comprehend certain allegories.[65] In the eighth century, S. Boniface begged the abbess to write out for him in golden letters the Epistle of S. Peter. Cæsarius of Arles gave instructions that in the convents which had been founded by him and the supervision of which rested with his sister, the “Virgins of Christ” should give their time between their prayers and psalms to the reading and to the writing of holy works.[66] In the eighth century the nuns of Maseyk, in Holland, busied themselves in a similar fashion, not only in writing, but particularly in illuminating (_etiam scribendo atque pingendo_), in which they became proficients.[67]
In the ninth century, the Benedictine nuns of Eck on the Meuse, and especially the two abbesses Harlinde and Renilde, attained great celebrity by their caligraphic work and by the beauty of the illuminated designs used in their manuscripts.[68] In the time of S. Gregory VII., a nun at Wessobrunn, in Bavaria, named Diemude, undertook to transcribe a series of important works, the mere enumeration of which would startle modern readers. These works formed, as we read in the saint’s epitaph, a whole library, which she offered as a tribute to S. Peter. The production of this library still left time for Diemude to carry on with Herluca, a nun of the neighbouring convent of Eppach, a correspondence remarkable as well for its grace of expression as for its spiritual insight.[69] A list of her transcripts is given in the section on the _scriptorium_.
Among other convent scribes is recorded the name of the nun Gita, in Schwarzenthau, who made transcripts, about 1175, of the writings of her abbot, Irimbert. In Mallesdorf, at about the same time, a nun of Scottish parents, named Leukardis, who understood Greek, Latin, and German, was active in the _scriptorium_, and her work excited so much admiration that the monk Laiupold, himself a famous scribe, instituted in her memory an _anniversarium_.[70]
Brother Idung sent his dialogues concerning the monks of Clugni and the Cistercians to the nuns of Niedermünster, near Regensburg, _ut legibiliter scribatur et diligenter emendetur ab aliquibus sororibus_.[71] In the same century (the twelfth) the names of Gertrude, Sibilia, and other nuns appear on the transcript of the codex written for the _Domini Monasterienses_, which codex came into the library of Arnstein in exchange for a copy of the _Pastorals_ of Gregory. Johann Gerson, writing in 1423, refers with cordial approbation to some beautiful copies prepared by the nuns, of the works of Origen.[72] In St. Gall, where the literary activity of the monks has already been referred to, the nuns in the convent of S. Catharine were, in the thirteenth and in the first half of the fourteenth centuries, also engaged in preparing transcripts of holy books.
=Monkish Chroniclers.=--In addition to the services rendered by the monks in the preservation of classic literature, and in addition also to the great amount of work required of them in the routine of their monastery for the preparation of books of devotion and instruction, a most valuable task was performed by many of the monastic scribes in the production of the records or annals of their times. The work of the literary monks included the functions not only of scribes, but of librarians, collectors, teachers, and historians. The records that have come down to us of several centuries of mediæval European history are due almost exclusively to the labours of the monastic chroniclers. Even those who did not compose books which can properly be described as historical, have left in their _cartularies_ documents by the help of which the archæologists can to-day solve the most important problems relating to the social, civil, domestic, and agricultural life of their ancestors. The _cartularies_, says M. C. Giraud, were the most curious monuments of the history of the time.[73]
Without the monks, says Marsham (a Protestant writer), we should have been as ignorant of our history as children.[74] England, converted by her monks, has special reason to be proud of the historians furnished by her abbeys.[75] One chronicler, Gildas, has painted with fiery touches the miseries of Great Britain after the departure of the Romans. To another, the Venerable Bede, author of the ecclesiastical history of Britain, we owe the detailed account of the Catholic Renaissance under the Saxons. Bede’s chronicle extends to the year 731. Its author died four years later. Among later monkish chroniclers may be mentioned Ingulphus, Abbot of Croyland, whose history extends to 1091; Vitalis, a monk of Shrewsbury, whose chronicle reached to 1141, and many others. The chronicle of Vitalis gives an animated picture of the struggle between the Saxons and the Normans, and of the vicissitudes during this period of the Church of England. Later monastic historians were: William of Malmesbury (_circa_ 1095-1143), Geoffrey of Monmouth (_circa_ 1090-1154), Henry of Huntingdon (_circa_ 1120-1180), Roger of Wendover (_circa_ 1169-1237), Matthew Paris (_circa_ 1185-1259), and Ralph Higden (_circa_ 1280-1370). Further reference to the work of these English chroniclers is made in the chapter on Books in England during the Manuscript Period. This series of monkish chronicles presents, says Montalembert, an inexhaustible amount of information as to the manners, laws, and ideas of the times, and unites with the important information of history the personal attractiveness of biography.[76]
Among the chroniclers of France are to be noted S. Gregory of Tours; S. Abbon, of St. Germain des Prés, who wrote the history of the wars of King Eudes and an account of the sieges of Paris by the Normans; Frodoard, who died in 968, and who wrote the annals of the tenth century; Richer, whose history covers the period between 880 and 995; Helgaud, who wrote the life of King Robert; Aimoin, a monk of Fleury, who died in 1008, and who wrote a very curious life of S. Abbon and a record of the miracles at Fleury of S. Bénoît; Chabanais, a monk of St. Cybar in Angoulême, who died in 1028, and whose record reaches to 1025. It has been republished by Pertz in the fourth volume of the _Scriptores_. Raoul Glaber, a monk of St. Germain d’Auxerre, wrote a history of his own time in five books, which covers the period from the accession of Hugh Capet to 1046. Hugh, Abbot of Flavigny, wrote with considerable detail the history of the eleventh century. These various monkish chronicles have served as a basis for the first national and popular monuments of French history. The famous chronicles of S. Denys, which were written very early in Latin, were translated into French in the beginning of the thirteenth century. They contain the essence of the historic and poetic traditions of old France.
The mediæval history of Italy is in like manner dependent almost entirely upon the records of the literary monks. The great collection of Muratori is based upon the monkish chronicles, especially of those of Volturna, Novalese, Farfa, Casa Aurio, and of Monte Cassino. From the latter abbey, there sprang a series of distinguished historians: Johannes Diaconus, the biographer of S. Gregory the Great, who wrote during the reign of Charlemagne; Paulus Diaconus, the friend of Charlemagne; Leo, Bishop of Ostia, first author of the famous chronicle of Monte Cassino, and Peter Diaconus, who continued its chronicle. Another monk of Monte Cassino recounts the wonderful story of the conquest gained by the Norman chivalry in the two Sicilies, a story reproduced and completed by the Sicilian monk Malaterra.
The list of the learned historians in the German monasteries is also an important one. The German collections of _scriptories_, such as those of Eckard, Pez, Leibnitz, and others, present an enormous mass of monastic chronicles. Among the earlier chroniclers were to be noted Eginard, Theganus, and Rodolphus of Fulda, who preserved the records of the dynasty of the Carlovingians. One of the earlier historians of Charlemagne was a monk of St. Gall, while the chronicles of that abbey, carried on by a long series of its writers, have left a most valuable and picturesque representation of successive epochs of its history. Regino, Abbot of Prüm, wrote a history of the ninth century. Wittikind, a monk of Corvey, wrote the chronicles of the reign of Henry I., and of Otho the Great. Ditmar, who was at first a monk of Magdeburg and later Bishop of Mersebourg, has left a detailed chronicle, extending from 920 to 1018, of the emperors of the House of Saxony. Among the eleventh-century writers, is Hermannus Contractus, son of the Count of Woegen, who was brought up at St. Gall but was later attached to Reichenau. The history of the great struggle between the Church and the Empire was written by Lambert, a monk of Hersfeld, and continued by Berthold of Reichenau, Bernold of St. Blaise, and by Ekkhard, Abbot of Aurach.[77] The first historian of Poland was a French monk named Martin, while another monk of Polish origin, named Nestor, who died in 1116, composed the earliest annals of Russia (then newly converted to Christianity) which were known to Europe. Among the monkish historians of the eleventh century, the most noteworthy were William of Malmesbury, Gilbert of Nogent, Abbot Suger, and Odo of Deuil.
The persistent labour given by these monkish chroniclers to works, the interest and importance of which were largely outside the routine of their home monasteries and had in many cases no direct connection with religious observances, indicates that they were looking to a larger circle of readers than could be secured within the walls of their own homes. While the evidences concerning the arrangements for the circulation of these chronicles are at best but scanty, the inference is fairly to be drawn that through the interchange of books between the libraries of the monasteries, by means of the services of travelling monks, and in connection with the educational work of the majority of the monasteries, there came to be, as early as the ninth century, a very general circulation of the long series of chronicles among the scholarly readers of Europe. Even the literary style in which the majority of the chronicles were written gives evidence that the writers were addressing themselves, not to one locality or to restricted circles of readers, but to the world as they knew it, and that they also had an assured confidence in the preservation of their work for the service and information of future generations. The historian Stenzel (himself a Protestant) points out that these monkish historians wrote under certain exceptional advantages which secured for their work a larger amount of impartiality and of accuracy of statement than could safely be depended upon with, for instance, what might be called Court chronicles, that is to say, histories which were the work of writers attached to the Courts. The monks, said Stenzel, in daring to speak the truth of those in power, had neither family nor property to endanger, and their writings, prepared under the eye of their monastic superiors and under the sovereign protection of the Church, escaped at once the coercion or the influence of contemporary rulers and the dangers of flattery for immediate popular appreciation.[78] In the same strain, Montalembert contends that the literary monks worked neither for gain nor for fame, but simply for the glory of God. They wrote amidst the peace and freedom of the cloister in all the candour and sincerity of their minds. Their only ambition was to be faithful interpreters of the teaching which God gives to men in history by reminding them of the ruin of the proud, the exaltation of the humble, and the terrible certainty of eternal judgment. He goes on to say that if princes and nobles never wearied of founding, endowing, and enriching monasteries, neither did the monks grow weary of chronicling the services and the exploits of their benefactors, in order to transmit these to posterity. Thus did they pay to the Catholic chivalry a just debt of gratitude.[79]
This pious opinion of Montalembert is a little naïve in its expression when taken in connection with his previous conclusion that the records of the monks could be trusted implicitly for candour, sincerity, and impartiality. It is difficult to avoid the impression that in recording the deeds of the noble leaders of their time, the monks would naturally have given at least a full measure of attention and praise to those nobles who had been the greatest benefactors to their Order or to the particular monastery of the writer. The converse may also not unnaturally be assumed. If a monarch, prince, or noble leader should be neglectful of the claims of the monastery within his realm, if there might be ground to suspect the soundness of his faith to the Catholic Church, or doubt in regard to the adequacy of his liberality to his ecclesiastical subjects, it is probable that his exploits in war or in other directions were minimised or unrecorded. It is safe to assume also that after the Reformation, the Protestant side of the long series of complicated contests could hardly have been presented by the monkish chroniclers with perfect impartiality. Bearing in mind, however, how many personal influences may have operated to impair the accuracy and the impartiality of these chroniclers, they are certainly entitled to a full measure of appreciation for the inestimable service rendered by them in the long ages in which, outside of the monasteries, there were no historians. It seems also to have been the case that with many of the monks who devoted the larger portion of their lives to literary work, their ambition and ideals as authors overshadowed any petty monkish zeal for their Order or their monastery, and that it was their aim to present the events of their times simply as faithful historians.
An example of this high standard of work is presented by Ordericus Vitalis, who, as an English monk in a Norman abbey,[80] was able to say: “I will describe the revolutions of England and of Normandie without flattery to any, for I expect my reward neither from the victors nor the vanquished.”[81]
=The Work of the Scriptorium.=--The words employed at the consecration of the _scriptorium_ are evidence of the spirit in which the devout scholars approached their work: _Benedicere digneris, Domine, hoc scriptorium famulorum tuorum, ut quidquid scriptum fuerit, sensu capiant, opere perficiant_. (Vouchsafe, O Lord, to bless this work-room of Thy servants, that they may understand and may put in practice all they write.)[82]
Louis IX. took the ground that it was better to transcribe books than to purchase the originals, because in this way the mass of books available for the community was increased. Louis was, however, speaking only of religious literature; he could not believe that the world would be benefited by any distribution of the works of profane writers. Ziegelbauer is in accord with Montalembert and others in giving to the Benedictines of Iceland the credit for the collections made of the Eddas and for the preservation of the principal traditions of the Scandinavian mythology. He also confirms the conclusion arrived at by the Catholic historians generally, that the literary monuments of Greece and Rome which escaped the devastation of the barbarians were saved by the monks and by them alone. He cites, as a few examples from the long list of classics that were thus preserved, five books of the _Annals_ of Tacitus, found at Corbie; the treatise of Lactantius on the _Death of Persecutors_, preserved at Moissac; the _Auluraria_ of Plautus, and the _Commentaries_ of Servius on Virgil, preserved in Fleury; the _Republic_ of Cicero, found in the library of Fleury in the tenth century, etc.[83]
In confirmation of the statement that the classics were by no means neglected by the earlier monastery collectors, Montalembert cites Alcuin, who enumerated among the books in his library at York the works of Aristotle, Cicero, Pliny, Virgil, Statius, Lucan, and Trogus Pompeïus. A further reference to this library will be found in the chapter on the Monastery Schools. In Alcuin’s correspondence with Charlemagne, he quotes Ovid, Horace, Terence, and Cicero, and acknowledges that in his youth he had been more moved by the tears of Dido than by the Psalms of David.[84] Loup de Ferrières speaks of having borrowed from his friends the treatise _De Oratore_ of Cicero, a _Commentary on Terence_, the works of Quintilian, Sallust, and Suetonius. He says further that he was occupying himself in correcting the text of the oration of Cicero against Verres, and that of Macrobius.[85] Abbot Didier of Monte Cassino, who later became Pope, succeeding Gregory VII., had transcripts made by his monks of the works of Horace and Seneca, of several treatises of Cicero, and of the _Fasti_ of Ovid.[86] S. Anselm, Abbot of Bec in the time of Gregory VII., recommends to his pupils the careful study of Virgil and of other profane writers, “omitting the licentious passages.” _Exceptis his in quibus aliqua turpitudo sonat._[87] It is not clear what method the abbot proposed to have pursued in regard to the selection of the passages to be eliminated. It is hardly probable that at this time there had been prepared, either for the use of the monks or of any other readers, anything in the form of expurgated editions. S. Peter Damian seems to have expressed the true mind of an important group at least of the churchmen of his time, when he referred to the study of pagan writers. He says: “To study poets and philosophers for the purpose of rendering the wit more keen and better fitted to penetrate the mysteries of the Divine Word, is to spoil the Egyptians of their treasures in order to build a tabernacle for God.[88]”
Montalembert is of opinion, from his study of monastic history in France, that, at least during the eleventh and twelfth centuries, classic writers were probably more generally known and more generally appreciated than at the present day. He points out that the very fact of the existence of various ordinances and instructions intended to repress any intemperate devotion to the pagan writers is sufficient evidence of the extent of the interest in or passion for pagan literature. He cites among other rulers of the Church who issued protests or cautions against pagan literature, S. Basil, S. Jerome, S. Gregory, S. Radbert, S. Peter Damian, Lanfranc, etc., etc.[89] In the _Customs of Clugni_, there is a curious passage prescribing the different signs that were to be used in asking for books during the hours of silence, which indicates at once the frequency of these pagan studies, and also the grade of esteem in which they ought to be held by the faithful monk. The general rule, when asking for any book, was to extend the hand, making motions similar to those of turning over the leaves. In order, however, to indicate a pagan work, a monk was directed to scratch his ear as a dog does, because, says the regulation, unbelievers may well be compared to that animal.[90]
As before indicated, the work of transcribing manuscripts was held under the monastic rules to be a full equivalent of manual labour in the fields. The Rule of S. Ferreol, written in the sixth century, says that, “He who does not turn up the earth with the plough ought to write the parchment with his fingers.”[91] It is quite possible that for men of the Middle Ages, who had little fondness for a sedentary life, work in the _scriptorium_ may have been a more exacting task than work that could be carried on out-of-doors. There were no fires in the cells of the monks, and in many portions of Europe the cold during certain months of the year must, in the long hours of the day and night, have been severe. Montalembert quotes a monk of St. Gall who, on a corner of one of the beautiful manuscripts prepared in that abbey, has left the words: “He who does not know how to write imagines it to be no labour, but although these fingers only hold the pen, the whole body grows weary.” It became, therefore, natural enough to use this kind of labour as a penitential exercise.[92] Othlo, a monk of Tegernsee, who was born in 1013, has left an enumeration of the work of his pen which makes it difficult to understand how years enough had been found for such labour. The list includes nineteen missals, written and illuminated with his own hand, the production of which, he tells us, nearly cost him his eyesight.[93]
Dietrich or Theodoric, the first Abbot of St. Evroul (1050-1057), who was himself a skilled scribe (_Ipse manu propria scribendo volumina plura_), and who desired to incite his monks to earnest work as writers, related to them the story of a worldly and sinful Brother, who, notwithstanding his frivolities, was a zealous scribe, and who had, in industrious moments, written out an enormous folio volume containing religious instruction. When he died, the devil claimed his soul. The angels, however, brought before the throne of judgment the great book, and for each letter therein written, pardon was given for one sin, and behold, when the count was completed, there was one letter over; and, says Dietrich naïvely, it was a very big book. Thereupon, judgment was given that the soul of the monk should be permitted again to enter his body, in order that he might go through a period of penance on earth.[94]
In the monastery of Wedinghausen, near Arnsberg in Westphalia, there was a skilled and zealous scribe named Richard, an Englishman, who spent many years in adding to the library of the institution. Twenty years after his death, when the rest of his body had crumbled into dust, the right hand, with which this holy work had been accomplished, was found intact, and has since been preserved under the altar as a holy relic.[95]
There has been more or less discussion as to whether in the _scriptoria_, it was the practice for monks to write at dictation. Knittel[96] takes the ground that the larger portion of the work was done so slowly, and probably with such a different degree of rapidity on the part of the different scribes, that it would have been as impracticable for it to have been prepared under dictation as it would be to do copper engraving under dictation. Ebert,[97] confirming Knittel’s conclusions, points out that when works were needed in haste, it was probably arranged to divide up the sheets to be copied among a number of scribes. He finds evidence of this arrangement of the work in a number of manuscripts, the different portions of which, put together under one cover, are evidently the work of different hands. Wattenbach specifies manuscripts in which not only are the different pages in different script, but the divisions have been written with varying arrangements of space; in some cases the space, which had been left for an interpolated chapter having evidently been wrongly measured, so that the script of such interpolated chapter had to be crowded together instead of having the same spacing as that of the body of the work. Sickel presents examples of the letters of Alcuin which are evidently the work of a number of scribes. Each began his work with a new letter, and where, at the end of the divisions, leaves remained free, other letters were later written in. In the later Middle Ages, however, there is evidence of writing at dictation, and this practice began to obtain more generally as the results of the work of the scribes came to have commercial value. When the work of preparing manuscripts was transferred from the monasteries to the universities, dictation became the rule, and individual copying the exception. West finds evidence that as early as the time of Alcuin, the monks trained by him or in his schools, wrote from dictation. “In the intervals between the hours of prayer and the observance of the round of cloister life, come hours for the copying of books under the presiding direction of Alcuin. The young monks file into the _scriptorium_ and one of them is given the precious parchment volume containing a work of Bede or Isidore or Augustine, or else some portion of the Latin Scriptures, or even a heathen author. He reads slowly and clearly at a measured rate while all the others, seated at their desks, take down his words; thus perhaps a score of copies are made at once. Alcuin’s observant eye watches each in turn and his correcting hand points out the mistakes in orthography and punctuation. The master of Charles the Great, in that true humility that is the charm of his whole behaviour, makes himself the writing-master of his monks, stooping to the drudgery of faithfully and gently correcting many puerile mistakes, and all for the love of studies and for the love of Christ. Under such guidance and deeply impressed by the fact that in the copying of a few books they were saving learning and knowledge from perishing, and thereby offering a service most acceptable to God, the copying in the _scriptorium_ went on in sobriety from day to day. Thus were produced those improved copies of books which mark the beginning of a new age in the conserving and transmission of learning. Alcuin’s anxiety in this regard was not undue, for the few monasteries where books could be accurately transcribed were as necessary for publication in that time as are the great publishing houses to-day.”[98]
Among the monasteries which, as early as the time of Charlemagne, developed special literary activity, was that of S. Wandrille, where the Abbot Gerwold (786-806) instituted one of the earlier schools of the empire. A priest named Harduin took charge of this school. He was said to be _in hac arte non mediocriter doctus_. It was further stated that, _plurima ecclesiæ nostræ proprio sudore conscripta reliquit volumina, id est volumen quatuor evangeliorum Romana litera scriptum_.[99] (He had left for one church many books written by the sweat of his brow, that is to say, a volume of the four Evangelists written in the “Roman letter.”) This expression, _litera Romana_, occurs frequently in the monastery chronicles and appears to indicate the uncial script. The _scriptorium_ of St. Gall, in which was done some of the most elaborate or important of the earlier literary work of the monks, is frequently referred to in the chronicles of the monasteries. Another important _scriptorium_ was that in the monastery of Tournai, which, under the rule of the Abbot Odo, won for itself great fame, so that its manuscripts were sought by the Fathers of the Church far and wide, for the purpose of correcting by them copies with less scholarly authority.[100]
The work of the scribes was not always voluntary; there is evidence that it was not unfrequently imposed as a penance. In a codex from Lorch[101] occur after the words, _Jacob scripsit_, written in by another hand, the lines: _Quandam partem hujus libri non spontanea voluntate, sed coactus, compedibus constrictus sicut oportet vagum atque fugitivum vincire_.[102] (Jacob wrote ... a certain portion of this book not of his own free will but under compulsion, bound by fetters, just as a runaway and fugitive has to be bound.)
The aid of the students in the monastery schools was not unfrequently called in. Fromund of Tegernsee wrote under a codex: _Cœpi hunc libellum, sed pueri nostri quos docui, meo juvamine perscripserunt_.[103] (I began this book, but the students whom I taught, finished transcribing it with my help.)
The monk who was placed in charge of the _armarium_ was called the _armarius_, and upon him fell the responsibility of providing the writing materials, of dividing the work, and probably also of preserving silence while the work was going on, and of reprimanding the writers of careless or inaccurate script. In some monasteries the _armarius_ must also have been the librarian, and, in fact, as much of the work done in the writing-room was for the filling up of the gaps in the library, it would be natural enough for the librarian to have the planning of it. It was also the librarian, who, being in correspondence with the custodians of the libraries of other monasteries, was best able to judge what work would prove of service in securing new books in exchange for duplicates of those in his own monastery. Upon the _librarius_ or _armarius_, or both, fell the responsibility of securing the loans of the codices of which copies were to be made. On such loans it was usually necessary to give security in the shape of pledges either of other manuscripts or of property apart from manuscripts.
The scribes were absolved from certain of the routine of the monastery work. They were called into the fields or gardens only at the time of harvest, or in case of special need. They had also the privilege of visiting the kitchen, in order to polish their writing tablets, to melt their wax, and to dry their parchment.[104]
The custom of reading at meals, while a part of the usual monastic routine, was by no means confined to the monasteries. References to the use of books at the tables of the more scholarly noblemen are found as early as the time of Charlemagne. Eginhart records that Charlemagne himself while at supper was accustomed to listen to histories and the deeds of ancient kings. He delighted also in the books of S. Augustine and especially in the _Civitate Dei_.[105]
In England, after the Norman conquest, there was for a time a cessation of literary work in the Saxon monasteries. The Norman ecclesiastics, however, in taking possession of certain of the older monasteries and instituting also new monasteries of their own, carried on the production of manuscripts with no less zeal. One of the most important centres of literary activity in England was the monastery of St. Albans, where the Abbot Paul secured, about the year 1100, funds for instituting a _scriptorium_, and induced some wealthy friends to present some valuable codices for the first work of the scribes. As the monks at that time in St. Albans were not themselves skilled in writing, Paul brought scribes from a distance, and, through the liberality of his friends, secured funds by which they were paid daily wages, and were able to work undisturbed. It would appear from this description that some at least among these scribes were not themselves monks.
In the thirteenth century, Matthew Paris compiled his chronicles, the writing in which appears to have been, for the greater part at least, done by his own hand, but at this time, in a large proportion of the literary work carried on in the English monasteries, the transcribing was done by paid scribes. This, however, was much less the case in the Continental monasteries. In Corbie, towards the latter half of the century, there is a record of zealous writing on the part of a certain Brother Nevelo. Nevelo tells us that he had a penance to work off for a grave sin, and that he was allowed to do this by work in the _scriptorium_.[106] During this century, the monasteries of the Carthusians were particularly active in their literary work, but this work was limited almost entirely to theological and religious undertakings. An exception is presented in the chronicles of the Frisian monk Emo. While Emo was still a school-boy, he gave the hours which his companions employed in play, to mastering penmanship and the art of illuminating. Later, he was, with his brother Addo, a student in the schools in Paris, Orleans, and Oxford, and while in these schools, in addition to their work as students, they gave long hours of labour, extending sometimes through the entire night, to the transcribing of chronicles and to the preparation of copies of the so-called heathen literature.
Emo was the first abbot of the monastery in Wittewierum (1204-1237), and it is recorded that the abbot, while his brothers were sleeping, devoted his nights to the writing and illuminating of the choir books. In this monastery, Emo succeeded in bringing together in the _armarium librorum_ an important collection of manuscripts, and he took pains himself to give instructions to the monks in their work as scribes.
The quaint monastic record entitled the _Customs of Clugni_ was written by Ulrich, a monk of Clugni, some time between the years 1077 and 1093 at the request or under the instructions of William, Abbot of Hirschau. This was the Abbot William extolled by Trithemius as having restored the Order of S. Benedict, which had almost fallen into ruin in Germany. Trithemius speaks of his having founded eight monasteries and restored more than one hundred, and says that next to the reformation wrought by the foundation and influence of Clugni, the work done by Abbot William was the most important recorded in the annals of his Order.
William trained twelve of his monks to be excellent writers, and to these was committed the office of transcribing the Holy Scriptures and the treatises of the Fathers. Besides these, there were in the _scriptorium_ of Hirschau a large number of lesser scribes, who wrought with equal diligence in the transcription of other books. In charge of the _scriptorium_ was placed a monk “well versed in all kinds of knowledge,” whose business it was to assign the task for each scribe and to correct the mistakes of those who wrote negligently. William was Abbot of Hirschau for twenty-two years, and during this time his monks wrote a great many volumes, a large proportion of which were distributed to supply the wants of other and more needy monasteries.
There was often difficulty, particularly in the less wealthy monasteries, in securing the parchment required for their work. It is evident from such account-books as have been preserved, that throughout the whole of Europe, but particularly in the north of the Continent and in England, parchment continued to be a very costly commodity until quite late in the thirteenth century. It was not unnatural that, as a result of this difficulty, the monastic scribes should, when pressed for material, have occasionally utilised some old manuscript by cleaning off the surface, for the purpose of making a transcript of the Scriptures, of some saintly legend, or of any other religious work the writing of which came within the range of their daily duty.
There has been much mourning on the part of the scholars over the supposed value of precious classics which may thus have been destroyed, or of which but scanty fragments have been preserved in the lower stratum of the palimpsest. Robertson is particularly severe upon the ignorant clumsiness of the monks in thus destroying, for the sake of futile legends, so much of the great literature of the world. Among other authors, Robertson quotes in this connection Montfaucon as saying that the greater part of the manuscripts on parchment which he had seen (those of an ancient date excepted), are written on parchment from which some former treatise had been erased. Maitland, who is of opinion that the destruction of ancient literature brought about by the monks has been much overestimated, points out that Robertson has not quoted Montfaucon correctly, the statement of the latter being expressly limited to manuscripts written since the “twelfth century.” It is Maitland’s belief that a large proportion of the palimpsests or doubly written manuscripts which bear date during the twelfth, thirteenth, or fourteenth centuries, represent, as far as they are monastic at all, not monastery writings placed upon classic texts, but monastery work replacing earlier works of the monastery _scriptoria_.
## Partial confirmation of this view is the fact that so large an interest
was taken by monks in all parts of Europe in the preservation and transcribing of such classical works as came into their hands. In fact, as previously pointed out, the preservation of any fragments whatsoever of classical literature is due to the intelligent care of the monks. To the world outside of the monastery, the old-time manuscripts were, with hardly an exception, little more than dirty parchments.
It seems probable that a great part of such scraping of old manuscripts as was done was not due to the requirements of the legends or missals, but was perpetrated in order to carry on the worldly business of secular men. An indication of the considerable use of parchment for business purposes, and of instances of what we should to-day call its abuse, is the fact that, as late as the fourteenth and fifteenth centuries, notaries were forbidden to practise until they had taken an oath to use none but new parchment.[107]
The belief that the transcribing of good books was in itself a protection against the wiles of the evil one, naturally added to the feeling of regard in which the writer held his work, a feeling under the influence of which it became not unusual to add at the close of the manuscript an anathema against any person who should destroy or deface it. A manuscript of St. Gall contains the following:
Auferat hunc librum nullus hinc omne per ævum Cum Gallo partem quisquis habere cupit.[108]
[Let no one through all ages who wishes to have any part with Gallus (the Saint or the Abbey) remove (or purloin) this book.]
In a Sacramentary of the ninth century given to St. Bénoît-sur-Loire, the donor, having sent the volume as a present from across seas, devotes to destruction like to that which came upon Judas, Ananias, and Caiaphas any person who should remove the book from the monastery.[109] In a manuscript of S. Augustine, now in the Bodleian Library is written: “This book belongs to S. Mary of Robert’s Bridge; whosoever shall steal it or sell it, or in any way alienate it from this house, or mutilate it, let him be anathema maranatha. Amen.” A later owner had found himself sufficiently troubled by this imprecation to write beneath: “I, John, Bishop of Exeter, know not where the aforesaid house is, nor did I steal this book, but acquired it in a lawful way.”[110]
In an exhortation to his monks, delivered in 1486, by John of Trittenheim (or Trithemius), Abbot of Sponheim, the abbot, after rebuking the monks for their sloth and negligence, goes on to say: “I have diminished your labours out of the monastery, lest by working badly you should only add to your sins; and have enjoined on you the manual labour of writing and binding books.... There is, in my opinion, no labour more becoming a monk than the writing of ecclesiastical books, and preparing what is needful for others who write them, for this holy labour will generally admit of being interrupted by prayer and of watching for the food of the soul no less than of the body. Need also urges us to labour diligently in writing books if we desire to have at hand the means of usefully employing ourselves in spiritual studies. For you will recall that all the library of this monastery, which formerly was so fine and complete, had been dissipated, sold, and made away with by the disorderly monks before us, so that when I came here, I found but fourteen volumes. It is true that the industry of the printing art, lately, in our own day, discovered at Mentz, produces many volumes every day; but depressed as we are by poverty, it is impossible for us to buy them all.”[111]
It was certainly the case that, after the invention of printing, there was a time during which manuscripts came to be undervalued, neglected, and even destroyed by wholesale, but Maitland is of opinion that this time had been prepared for by a long period of gradually increasing laxity of discipline and morals in many monastic institutions. This view is borne out by the history of the Reformation, the popular feeling in regard to which was undoubtedly very much furthered by the demoralisation of the monasteries, a demoralisation which naturally carried with it a breaking down of literary interests and pursuits. There had, for some time, been less multiplication, less care, and less use of books, and many a fine collection had mouldered away. According to Martene and Mabillon, the destruction due to the heedlessness of the monks themselves was largely a matter of the later times, that is, of the fifteenth century and the last half of the fourteenth century.
Maitland is of the opinion that in the later portions of the Middle Ages the work of the monastic scribes was more frequently carried on not in a general writing-room, but in separate apartments or cells, which were not usually large enough to contain more than one person. Owing to the fact that writing was the chief and almost only in-doors business of a monk not engaged in religious service, and because of the great quantity of work that was done and the number of cells devoted to it, these small rooms came to be generally referred to as _scriptoria_, even when not actually used or particularly intended for the purpose of writing. Thus we are told that Arnold, Abbot of Villers in Brabant, from 1240 to 1250, when he resigned his office, occupied a _scriptorium_ (he called it a _scriptoriolum_ or little writing cell), where he lived as a private person in his own apartment.[112] These separate cells were usually colder and in other ways less comfortable than the common _scriptorium_. Lewis, a monk of Wessobrunn in Bavaria, in an inscription addressed to the reader, in a copy he had prepared of Jerome’s _Commentary on Daniel_, says: _Dum scripsit friguit, et quod cum lumine solis scribere non potuit, perfecit lumine noctis_.[113] (He was stiff with cold, while he wrote, and what he could not write by the light of the sun, he completed by the light of night.) There is evidence, however, in some of the better equipped monasteries, of the warming of the cells by hot air from the stove in the calefactory. Martene mentions that when S. Bernard, owing to the illness produced by his early austerities, was compelled by the Bishop of Chalons to retire to a cell, he could not be persuaded to relax the severity of his asceticism so far as to permit the introduction of any fireplace or other means of warming it. His friends, however, contrived, with pious fraud, to heat his cell without his knowledge, by introducing hot air through the stone floor under the bed.[114]
The _scriptorium_ of earlier times was, however, as previously described, an apartment specially set aside as a general workroom and capable of containing many workers, and in which many persons did, in fact, work together, usually under the direction of a _librarius_ or chief scribe, in a very business-like manner, in the transcription of books. Maitland quotes from a document, which is, he states, one of the very few existing specimens of French Visigothic manuscripts in the uncial character, and which dates from the eighth century, the following form of consecration or benediction, entitled (in monastic Latin) _Orationem in scriptorio_: “Vouchsafe, O Lord, to bless this _scriptorium_ of Thy servants and all that work therein: that whatsoever sacred writings shall be here read or written by them, they may receive with understanding and may bring the same to good effect.”[115] (see also page 61).
In the more carefully constructed monasteries, the _scriptorium_ was placed to adjoin the calefactory, which simplified the problem of the introduction of hot air.
A further evidence, if such were needed, that the larger literary undertakings were carried on in a _scriptorium_ common room and not in separate cells, is given by the regulation of the general Chapter of the Cistercian Order in 1134, which directs that the same silence should be maintained in the _scriptorium_ as in the cloister: _In omnibus scriptoriis ubicunque ex consuetudine monachi scribunt, silentium teneatur sicut in claustro_.[116]
Odo, who in 1093 became Abbot of S. Martin at Tournai, writes that he confided the management of the outside work of the monastery to Ralph, the prior. This left the abbot free to devote himself to reading and to supervising the work in his _scriptorium_. Odo exulted in the number of writers whom the Lord had given to him. “If you had gone into the cloister during the working hours, you would have seen a dozen scribes writing, in perfect silence, at tables constructed for the purpose.” Odo caused to be transcribed all of Jerome’s _Commentaries on the Prophets_, all the works of S. Gregory, and all the works that he could find of S. Augustine, S. Ambrose, Bishop Isidore, the Venerable Bede, and Anselm, then Abbot of Bec and afterwards Archbishop of Canterbury. Odo’s successor, Heriman, who gives this account, says with pride that such a library as Odo brought together in S. Martin could hardly be paralleled in any monastery in the country, and that other monasteries were begging for texts from S. Martin’s with which to collate and correct their own copies.[117]
Maitland mentions that certain of the manuscripts written in Odo’s _scriptorium_, including the fourth volume of the _Gregorialis_ of Alulfus, were (in 1845) in the library of Dr. Todd, of Trinity College, Dublin.[118]
In estimating the extent of book production of the manuscript period, we may very easily place too large a comparative weight on the productive power of the Press. Maitland points out that although the power of multiplication of literary productions was, of course, during the Dark Ages infinitely below that which now exists, and while the entire book production of the two periods may not be compared, yet as regards those books which were considered as the standard works in sacred literature and in the approved secular literature, the difference was not so extreme as may easily be supposed. He enquires, to emphasise his point, what proportion the copies of Augustine’s _City of God_ and of Gregory’s _Morals_, _printed_ between the years 1700 and 1800, bear to those _written_ between the years 1100 and 1200.[119]
I think, with Maitland, that, according to the evidence on record, for books such as those given above as typical examples, the written production during the century selected would probably have exceeded the number of copies of the same books turned out by the printing-presses during the eighteenth century. We must recall to ourselves that for a term of six or seven centuries, writing was a business, and was also a religious duty; an occupation taken up by choice and pursued with a degree of zeal, persistence, and enthusiasm for which in the present day there is no parallel.
Mabillon speaks of a volume by Othlonus, a monk of S. Emmeram’s at Ratisbon, who was born about the year 1013. In this book, which is entitled _De ipsius tentationibus, varia fortuna, et scriptis_, the monk gives an account of his literary labours and of the circumstances which led to his writing the various works bearing his name.
“For the same reason, I think proper to add an account of the great knowledge and capacity for writing which was given me by the Lord in my childhood. When as yet a little child, I was sent to school and quickly learned my letters, and I began, long before the usual time of learning and without any order from the master, to learn the art of writing. Undertaking this in a furtive and unusual manner, and without any teacher, I got a habit of holding my pen wrongly, nor were any of my teachers afterwards able to correct me on that point; for I had become too much accustomed to it to be able to change. Those who saw my earlier work unanimously decided that I should never write well. After a short time the facility came to me, and while I was in the monastery of Tegernsee (in Bavaria) I wrote many books.... Being sent to Franconia while I was yet a boy, I worked so hard at writing that before I returned I had nearly lost my sight.... After I became a monk in the monastery of S. Emmeram, I was appointed the schoolmaster. The duties of this office so fully occupied my time, that I was able to do the transcribing in which I was interested only by night and on holidays.... I was, however, able, in addition to writing the books which I had myself composed, and the copies of which I gave away for the edification of those who asked for them, to prepare nineteen missals (ten for the abbots and monks in our own monastery, four for the brethren at Fulda, and five for those in other places), three books of the Gospels, and two with the Epistles and Gospels, which are called _Lectionaries_; besides which, I wrote four service-books for matins. I wrote in addition a good many books for the brethren at Fulda, for the monks at Hirschfeld and at Amerbach, for the Abbot of Lorsch, for certain friends at Passau, and for other friends in Bohemia, for the monastery of Tegernsee, for the monastery of Pryel, for the monastery of Obermünster and for that of Niedermünster, and for my sister’s son. Moreover, to many others I gave or sent, at different times, sermons, proverbs, and edifying writings.... Afterwards, old age’s infirmity of various kinds hindered me.”[120]
If there were many hundred scribes of the diligence of Othlonus, the mass of literature produced in the _scriptorium_ may very easily have rivalled the later output of the printing-presses. The labours of Othlonus were, if the records are to be trusted, eclipsed by those of the nun Diemude or Diemudis of the monastery of Wessobrunn. An anonymous monk of this monastery, writing in the year 1513, says:
“Diemudis was formerly a most devout nun of this our monastery of Wessobrunn. [Pez states that Diemudis lived in the time of Gregory VII., who became Pope in 1073. She was, therefore, though probably somewhat younger, a contemporary of the monk Othlonus of Ratisbon.] For our monastery was formerly double or divided into two parts; that is to say, of monks and nuns. The place of the monks was where it now is; but that of the nuns, where the parish church now stands. This virgin was most skilful in the art of writing: for though she is not known to have composed any work, yet she wrote with her own hand many volumes in a most beautiful and legible character, both for divine service and for the public library of the monastery. Of these books she has left a list in a certain _plenarius_.[121] The titles are as follows:
A _Missal, with the Gradual and Sequences._ Another _Missal, with the Gradual and Sequences_, given to the Bishop of Trèves. Another _Missal, with the Epistles, Gospels, Graduals, and Sequences_. Another _Missal, with the Epistles and Gospels for the year, the Gradual and Sequences, and the entire service for baptism_. A _Missal, with Epistles and Gospels_. A _Book of Offices_. Another _Book of Offices, with the baptismal service_ (given to the Bishop of Augsburg). A _Book, with the Gospels and Lessons_. A _Book, with the Gospels_. A _Book, with the Epistles_. A _Bible_, in two volumes, given for the estate in Pisinberch. A _Bible_, in three volumes. S. Gregory _ad regaredum_. _S. Gregory on Ezekiel. Sermons and Homilies of certain ancient Doctors_, three volumes. _Origen on the Old Testament. Origen on the Canticles. Augustine on the Psalms_, three volumes. _Augustine on the Gospels and on the First Epistle of S. John_, two volumes. Augustine, _Epistles_, to the number of lxxv. Augustine, _Treatises_. _S. Jerome’s Epistles_, to the number of clxiv. _The Tripartite History of Cassiodorus. The Ecclesiastical History of Eusebius._ S. Augustine, _Fifty Sermons. The Life of S. Silvester. Jerome against Vigilantius._ Jerome, _De Consolatione Mortuorum. The Life of S. Blasius. The Life of John the Almoner, Patriarch of Alexandria early in the seventh century. Paschasius on the Body and Blood of Christ. The Conflict of Lanfranc with Berengarius. The Martyrdom of S. Dionysius. The Life of S. Adrian._ S. Jerome, _De Hebraicis Quæstionibus_. S. Augustine, _Confessions. Canons. Glossa per A. B. C. Composita_ (_i. e._, a Gloss alphabetically arranged).
These are the volumes written with her own hand by the aforesaid handmaid of God, Diemudis, to the praise of God and of the holy Apostles Peter and Paul, the patrons of the monastery.”[122]
The same writer says that Diemudis (whom he calls _exaratrix diligentissima_) carried on a correspondence by very sweet letters (_epistolæ suaves valde_) with Herluca, who was for thirty-six years a nun at Eppach, and that the letters were in his time (1513), that is four and a half centuries later, extant in the monastery of Bernried.
=The Influence of the Scriptorium.=--Hildebrand, who, under the name Gregory VII., became Pope in 1073, appears to have made large use of the literary facilities of the monasteries to bring effectively before the public the doctrinal teachings which seemed to him essential for the wholesome development of the strength of the Church in its great contest with the imperial power and for the proper rule of the world. The histories of the time speak of monks travelling throughout the Empire circulating writings in favour of the Church, by means of which writings schism could be withstood and the zeal of good Catholics aroused.[123]
Certain of the monasteries, in connection with their literary activity in behalf of the Pope, came into special disfavour with the Emperor. Among them was Hirschau, the importance of whose literary work has been previously referred to. This monastery fell under the displeasure of the Emperor Frederick IV., but the monks, says their own annalist, sustained by their prayers, braved the sword of the tyrant and despised the menaces of offended princes.[124] Abbot William of Hirschau had for twenty-two years been the soul of monastic regeneration in Germany. He was one of the great scholars of his time and had done not a little to further the literary pre-eminence of his monastery, and he became one of the most valiant defenders of the popes during this contest. Among other ecclesiastical writers whose pens were active in the defence of the papal decrees and in assailing the utterances of the schismatics, and whose work, by means of the distributing machinery which had already been organised between the monasteries, secured for the time a large circulation, were Bernard, at one time master of the schools of Constance, but later a monk at Hirschau; Bernold, a monk of St. Blaise; Adelbert, a monk of Constance; and Gebhard, another monk of Hirschau.[125]
Gregory was possibly the first pope who made effective and extended use of the writings of devout authors for the purpose of influencing public opinion. If we may judge by the results of his long series of contests with the imperial power in Germany, the selection of these literary weapons was one proof of his sagacity. In this contest, the _scriptoria_ of the monasteries proved more powerful than the armies of the emperors; as, five hundred years later, the printing-presses of the Protestants proved more effective than the Bulls of the Papacy.
The most important, in connection with its influence and consequences, of the discoveries made by scholars concerning the fraudulent character of historic documents, occurred as late as the beginning of the fifteenth century. It was about 1440 when Laurentius Valla, at that time acting as secretary for King Alphonso of Naples, wrote his report upon the famous _Donation_ of Constantine, the document upon which the Roman Church had for nearly a thousand years based its claims to be the direct representative in Western Europe of the old imperial authority. Valla brought down upon his head much ecclesiastical denunciation. The evidences produced by him of the fact that the document had been fabricated a century or more after the death of Constantine could not be gotten rid of, and, although for a number of years the Church continued to maintain the sacred character of the _Donation_, and has, in fact, never formally admitted that it was fraudulent, it was impossible, after the beginning of the sixteenth century, even for the ecclesiastics themselves to base any further claims for the authority of the Church upon this discredited parchment.
Of almost equal importance was the discovery of the fabrication of the pseudo Isidoric _Decretals_. The _Decretals_ had been concocted early in the ninth century by certain priests in the West Frankish Church, and had been eagerly accepted by Pope Nicholas I., who retained in the archives of the Vatican the so-called originals. The conclusion that the _Decretals_ had been fraudulently imposed upon the Church was not finally accepted until the beginning of the fourteenth century. It was with the humanistic movement of the Renaissance that historical criticism had its birth, and a very important portion of the work of such criticism consisted in the analysis of the lack of foundation of a large number of fabulous legends upon which many of the claims of the Church had been based.
There were evidently waves of literary interest and activity in the different monasteries, between which waves the art of writing fell more or less into disuse and the libraries were neglected. In the monastery at Murbach, for instance, in which, in the beginning of the century, important work had been done, it is recorded that in 1291 no monks were found who were able to write, and the same was said in 1297 of the more famous monastery of St. Gall.[126] On the other hand, the newly organised Orders of travelling or mendicant monks took an
## active interest in preparing and in distributing manuscript copies
of works of doctrine at about the time when, in the older and richer Orders, literary earnestness was succumbing to laziness and luxury. With these mendicant monks, began also to come into circulation a larger proportion of original writings, transcribed and corrected, and probably to some extent sold by the authors themselves. Richard de Bury makes bitter references in his _Philobiblon_ (chapters v. and vi.) to the general antagonism of the Church towards literature, but speaks with appreciation of the educational services rendered by the mendicant monks. Writing was done also by the monks of the Minorite Order, but their rules and their methods of life called for such close economy that the manuscripts left by them are distinguished by the meagreness and inadequacy of the material and the closely crowded script, which, in order further to save space, contains many abbreviations.
Roger Bacon is said to have come into perplexity because, when he wished to send his treatises to Pope Clement IV., he could find no one among the Brothers of his Order who was able to assist him in transcribing the same, while scribes outside of the Order to whom he attempted to entrust the work gave him untrustworthy and slovenly copies.[127]
With the beginning of the fourteenth century, it is possible to note a scholarly influence exercised upon certain of the monasteries by the universities. The most enterprising of the monks made opportunities for themselves to pass some years of their novitiate in one or more of the universities, or later secured leave of absence from the monasteries for the purpose of visiting the universities. It also happened that from the monasteries where literary work had already been successfully carried on, monks were occasionally called to the universities in order to further the literary undertakings of the theological faculties. Finally, the abbots, and other high officials of the monasteries, were, after the beginning of the fourteenth century, more frequently appointed from among the ecclesiastics who had had a university training.
The library in Heidelberg, the university of which dates from 1386, received from the monastery at Salem a large number of beautiful manuscripts, and finally, an illuminated breviary was completed in 1494 by the Cistercian Amandus, who, after the destruction of his monastery in Strasburg, had found refuge in Salem, where in 1529 he became abbot. There is evidence that, at this time, both in Salem and in other monasteries in which the business of manifolding and of selling or exchanging manuscripts became important, a large proportion of the work of illustrating or illuminating was done by paid artists.
After the reform movement which began with the Council of Basel, there came into existence, in connection with the renewal of theological discussions, a fresh literary activity in many of the monasteries. In the monastery at Camp, in 1440, the library was renewed and very much extended, and here were written by Guillaume de Reno, _scriptor egregius nulli illo tempore in arte sua secundus_, the _Catholicon_, books of the Mass, and other devotional works. Abbot Heinrich von Calcar provided Guillaume for eighteen years with a yearly supply of parchment, valued at seventeen florins, and of other writing material.
In Michelsberg, Abbot Ulrich III. (1475-1483) and his successor Andreas restored the long-time deserted library, and by work by the scribes of the monastery and through the exchange of works for the productions of other monasteries, secured an important collection of manuscripts. In 1492, Andreas, abbot of the monastery of Bergen, near Magdeburg, renewed the _scriptorium_, which, later, became active in the production of copies of works connected with this earlier reformation.
Adolph von Hoeck, who died in 1516, Prior of Scheda in Westphalia, was a skilled scribe as well as a zealous reformer. In Monsee, a certain Brother, Jacob of Breslau, who died in 1480, was said to have written so many volumes that six horses could with difficulty bear the burden of them.[128] In the monastery at Tegernsee, already referred to, there was, under Abbot Conrad V. (1461-1492), an active business in the manifolding and distribution of writings. The same was the case in Blaubeuern, where, as early as 1475, a printing-press was put into operation, but the preparation of manuscripts continued until the end of the century. Among the works issued from Blaubeuern in manuscript form after the beginning of printing, were the _Chronicles of Monte Cassino_, by Andreas Ysingrin, completed in 1477, and the _Life of the Holy Wilhelm of Hirschau_, by Brother Silvester, completed in 1492.[129]
This year of 1492 appears to have been one of exceptional intellectual as well as physical activity. It records not merely the completion of a number of important works marking the close of the manuscript period of literary production, but the publication, as will be noted in a later chapter, of a long series of the more important of the earlier printed books in Mayence, Basel, Venice, Milan, and Paris.
In Belgium, through the first half of the fifteenth century, while many of the monasteries had fallen into a condition of luxurious inactivity, work was still carried on in the Laurentium monastery of Liége by Johann of Stavelot, and by other zealous scribes, and in several other of the Benedictine monasteries of the Low Countries the _scriptoria_ were kept busied. Towards the end of the fifteenth century, and for some years after the beginning of the work of the German printers, the production of manuscripts in Germany continued actively in the monastery of S. Peter at Erfurt, and in the monasteries of S. Ulrich and Afra in Augsburg, the work of which has been recorded with full precision and detail in the famous catalogue of Wilhelm Wittwer.
In 1472, in this latter monastery, Abbot Melchior founded the first printing-office at Augsburg in order to give to the monks continued employment, and in order also to be able to enlarge the library by producing copies of books for exchange. It was a long time, however, before the work of the printing-press came to be sufficiently understood to bring to a stop the labours of the scribes in manifolding manuscripts for sale and for exchange. The writings of the nun Helena of Hroswitha, the _Chronicle of Urspergense_, and other works continued to be prepared in manuscript form after printed editions were in the market. The same was the case with the great choir books, which continued during nearly half the century to be very largely prepared by hand in the _scriptoria_. This persistence of the old methods was
## partly due to habit and to the difficulty of communication with the
centres in which the printing-presses were already at work, but was very largely, of course, the result of the fact that in the monasteries was always available a large amount of labour, and that the use of this labour for the preparation of sacred books had come to form part of the religious routine of the institution.
With the development of the system of common schools, the educational work which had previously been carried on in the convents was very largely given up, thus throwing upon the hands of the monks a still greater proportion of leisure time. In 1492, Johann of Trittenheim, Abbot of Sponheim, wrote to the Abbot Gerlach of Deutz a letter, _De Laude Scriptorum_, in which he earnestly invokes the scribes (he was addressing the scribes of the monasteries) by no means to permit themselves to be deterred from their holy occupation by the invasion of the printing-presses. Such admonitions might continue the work of the monks in certain of the _scriptoria_, but were, of course, futile in the attempt to preserve for any length of time the business of circulating manuscript copies in competition with the comparatively inexpensive, and often beautiful, productions of the printers.
An important part in the work of the preparation and distribution of manuscripts was taken by the so-called “Brothers of common life” (_clerici de vita communi_), who later, also occupied themselves with the new invention of printing. They cannot properly be classed with the scribes of the monasteries, for they made their work a trade and a means of revenue. This practice obtained, to be sure, also with certain of the monasteries, but it must be considered as exceptional with them. The Brothers differed also from the writers in the university towns and elsewhere, who prepared manuscripts for renting out to students and readers, partly because of the special conditions of their Brotherhood, under which the earnings of individual Brothers all went into a common treasury, but chiefly because they made their work as scribes a means of religious and moral instruction. The earnings secured from the sale of manuscripts were also largely devoted to the missionary work of the Brotherhood. The chief authority for the history of the Brotherhood is the work of Delprat, published in Amsterdam in 1856.
The Brotherhood house in Deventer, Holland, founded by Gerhard Groote in 1383, became an important workshop for the production and distribution of manuscripts. Delprat states that the receipts from these sales were for a time the main support of the Brotherhood house. In 1389, a copy of the Bible which had been written out by Brother Jan von Enkhuizen was sold for five hundred gulden in gold.[130] In Liége, the Brothers were known as _Broeders van de Penne_, because they carried quill pens in their caps. Groote seems himself to have taken a general supervision of this business of the production of books, selecting the books to be manifolded, verifying the transcripts, and arranging for the sale of the copies which were passed as approved. Florentius Radewijus had the general charge of the manuscripts (filling the rôle which to-day would be known as that of stock clerk) and of preparing the parchment for the scribes and writing in the inscriptions of the finished manuscripts. Later, with the development of the Order and the extension of its book business, each Brotherhood house had its _librarius_, or manager of the manufacturing and publishing department; its _rubricator_, who added the initial letters or illuminated letters in the more expensive manuscripts; its _ligator_, who had charge of the binding, etc.
It was a distinctive feature of the works prepared by the Brothers that they were very largely written in the language of the land instead of in Latin, which elsewhere was, as we have seen, the exclusive language for literature. It was, in fact, one of the charges made by the ecclesiastics against the Order that they put into common language doctrinal instruction which ordinary readers, without direct guidance of the Church, were not competent to understand, and which tended, therefore, to work mischief. In 1398, the Brothers took counsel on the point whether it were permissible to distribute among the people religious writings in Low German, and they appear to have secured the authorisation required. They laid great stress upon the precision of their script, and they were, as a rule, opposed to needless expenditure for ornamentation of text or of covers. Under the influence of Groote, the work of preparing manuscripts of good books was taken up by the monks and the nuns of Windesheim, but, according to Busch, the books produced in Windesheim were but rarely sold. In some cases these seem to have been distributed gratis, while in others they were given in exchange for other books required for the library of the monastery or convent.[131]
Wattenbach says that the Brothers in the Home at Hildesheim were called upon for an exceptional amount of labour in preparing books of the Mass and other devotional works in connection with the reform movement in the monasteries of lower Saxony, which was active in the middle of the fifteenth century. In the year 1450 (the year in which Gutenberg perfected his printing-press) it is recorded that the Hildesheim Brothers earned from the sale of their manuscripts no less than a thousand gulden.[132] In connection with their interest in the production and distribution of cheap literature, the Brothers did not fail to make very prompt and intelligent utilisation of the new invention of printing, and among the earlier printing-offices established in Germany and in the Low Countries were those organised by the Brothers at Deventer, Zwoll, Gouda, Bois-le-duc, Brussels, Louvain, Marienthal, Rostock, etc.
=The Literary Monks of England.=--In accepting the influence of literary ideals, the Anglo-Saxon monks were much slower and less imaginative than the quicker and more idealistic Celts. The quickening of the intellectual development of the monasteries in England was finally brought about through the influence of Celtic missionaries coming directly from Ireland or from the Irish monasteries of the Scottish region, such as Iona and its associates.
Before the literary work of the English monasteries began, there was already in existence a considerable body of literature, which was the expression of the pre-christian conceptions and ideals of the Anglo-Saxons and their Scandinavian kinsmen. Certain of the most famous of the literary creations of the Anglo-Saxons were probably produced subsequent to the time of the acceptance by the people of Christianity, but these productions continued to represent the imagination and the methods of thought of the pagan ancestry, and to utilise as their themes the old-time legends. These Saxon compositions were almost exclusively in the form of poems, epics, and ballads devoted to accounts of the achievements of heroes (more or less legendary) in their wars with each other, and in their adventures with the gods and with the powers of magic and evil. In these early epics, devoted chiefly to strife, women bear but a small part, and the element of love enters hardly at all.
While it is doubtless the case that the Saxon epics, like the Greek poems of the Homeric period and the compositions of the Celtic bards, were preserved for a number of generations in the memories of the reciters, there are references indicating that the writing of the texts on the parchment began at a comparatively early date after the occupation of England. This would imply the existence of some trained scribes before work was begun in the _scriptoria_ of the Saxon monasteries. Such lay scribes must, however, have been very few indeed, and the task of handing down for posterity the old legendary ballads must have depended chiefly upon the _scops_, which was the name given to the poets or bards attached to the court of a prince or chieftain. It is, however, not until the acceptance of Christianity by the Saxons that there comes to be any abiding interest in letters. As Jusserand puts it: “These same Anglo-Saxons, whose literature at the time of their invasion consisted of the songs mentioned by Tacitus, _carmina antiqua_, which they trusted to memory alone, who compiled no books, and who for written monuments had Runic inscriptions graven on utensils or on commemorative stones, now have in their turn monks who compose chronicles and kings who know Latin. Libraries are formed in the monasteries; schools are attached to them; manuscripts are thus copied and illuminated in beautiful caligraphy and in splendid colours. The volutes and knots with which the worshippers of Woden ornamented their _fibulæ_, their arms, the prows of their ships, are reproduced in purple and azure, the initials of the Gospels. The use made of them is different, the taste remains the same.”
It is undoubtedly the case that the preservation of such fragments of Anglo-Saxon literature as have come down to us, and probably of most of the Scandinavian compositions which were transmitted through the Saxons, was due to the monastery scribes whose copies were in part transcribed from the earlier parchments and in part were taken down from the recitals made in the monasteries by the bards or minstrels. The service was in fact similar to that previously rendered by the Irish monks to Celtic literature, and by the scribes of Gaul and Italy to the writings of classic times.
The identity or kinship of much of the heroic poetry of the Anglo-Saxons with that of the Scandinavians is pointed out by Grein in his _Anglo-Saxon Library_, and by Vigfusson and York-Powell in their _Corpus Poeticum Boreale_. The greatest of the old English epics, _Beowulf_, sometimes called “the Iliad of the Saxons,” was put into written form some time in the eighth century and, like all similar epics, was doubtless the result of the weaving together of a series of ballads of varied dates and origins. The text of the poem has been preserved almost complete in a manuscript, now placed in the Cottonian collection in the British Museum, which dates from the latter part of the tenth century.
It will be understood that, as a matter of convenience in a brief reference of this kind, I am using the term Saxon and Anglo-Saxon in no strict ethnological sense, but simply to designate the Teutonic element of the people of England, an element whose influence is usually considered to have begun with the landing of Hengist and Horsa in 451.
The first of the Anglo-Saxon monks to be ranked as a poet appears to have been the cowherd Cædmon, a vassal of the Abbess Hilda and a monk of Whitby. Caædmon’s songs were sung about 670. He is reported to have put into verse the whole of Genesis and Exodus, and, later, the life of Christ and the Acts of the Apostles, but his work was not limited to the paraphrasing of the Scriptures. A thousand years before the time of _Paradise Lost_, the Northumbrian monk sang before the Abbess Hilda the _Revolt of Satan_. Fragments of this poem, discovered by Archbishop Usher, and printed for the first time in 1655, have been preserved, and have since that date been frequently published.[133] Cædmon died in 680, and Milton in 1674. The Abbess Hilda, who was herself a princess of royal family, appears to have had a large interest in furthering the study of literature, not only in the nunnery founded by her, but in a neighbouring monastery which came largely under her influence. In both nunnery and monastery, schools for the children of the district were instituted, which schools were probably the earliest of their class in that portion of Britain.
The Northumbrian poet Cynewulf, whose work was done between the years 760 and 800, may be referred to as a connecting link between the group of national or popular bards and the literary workers of the Church. His earlier years were passed as a wandering minstrel, but later in life he passed through some religious experience and entered a monastery, devoting himself thereafter to religious poetry. His conversion was doubtless the means of preserving (through the _scriptorium_ of his monastery) such of his compositions as have remained, and thus of making a place for his name among the authors of England.
Among the earlier Saxon monks whose educational work was important are to be included S. Wilfred (634-709) and S. Cuthbert (637-687). Wilfred introduced into England the Rule of the Benedictines, and exercised a most important influence in instituting Benedictine monasteries and in bringing these monasteries into relations with the Church of Rome. His life was a stormy one, but notwithstanding the various contentions with the several monarchs who at that time divided between them the territory of England, and in spite of several periods of banishment, he found time to carry on a great work in furthering the intellectual life of his Benedictine monks. It was largely due to him that the Benedictine monasteries accepted almost from the first the responsibility of conducting the schools of the land. These schools achieved so great repute that Anglo-Saxons of high rank were eager to confide their children to Wilfred to be brought up in one of his monastic establishments. At the close of their school training they were to choose between the service of God and that of the King. Wilfred is also to be credited with the establishing within the English monasteries of a course of musical instruction, the teachers of which had largely been trained in the great school of Gregorian music at Canterbury.
Another of the Saxon abbots whose name remains associated with the intellectual life of the monasteries was Benedict Biscop. Montalembert speaks of Biscop as representing science and art in the Church, as Wilfred had stood for the organising of the English Church as a public body, and Cuthbert for the renewal and development of its life. The monasteries of Wearmouth and of Yarrow, founded by Biscop, were endowed with great libraries and became the centres of an active literary life. Biscop made no less than six journeys to Rome in the interest of his monastery work, and, in the seventh century, a journey to Rome from Britain was not an easy experience. His fourth expedition, begun in the year 671, was undertaken partly in the interests of literature and for the purpose of securing books for the education of his monks. He obtained in the Papal capital a rich cargo of books, some of which he had purchased while others were given to him. In Vienne, the ancient capital of Gaul, he secured a further collection. The monastery of Wearmouth, founded in 673, had the benefit of a large portion of the books brought from Italy by the abbot. It was his desire that each monastery for which he was responsible should possess a library, which seemed to him indispensable for the instruction, discipline, and the good organisation of the community. Biscop’s fifth journey was made partly for the purpose of securing pictures, coloured images, and artistic decorations for the chapel of the monastery, but the sixth pilgrimage, made in 685, was again devoted almost entirely to the collection of books.
For the details of the work of Biscop in the organisation of his monasteries and in the supervision of the work in their _scriptoria_, and concerning his various architectural and artistic undertakings, we are largely indebted to the historian Beda, or Bede. Bede was a pupil of Biscop in the monastery of Yarrow, and it was in this monastery that were written the famous _Chronicles_. It was the time of comparative peace in the island which preceded the first Danish invasion. The fame of the scholar who produced these chronicles was destined to eclipse that of nearly all the Saxon saints and kings, who were in fact known to posterity principally through the pen of the Venerable Bede. It is to Biscop, however, that should be credited the literary surroundings under which Bede was educated, and it is probable that without the stimulating influence of the books secured by the abbot in his wearisome journeys to Southern Europe, the monk would hardly have had the capacity or the incentive to complete his work.
Coelfried, who later became Abbot of Yarrow, and who, after the death of Biscop, was in charge also of the monastery of Wearmouth, continued the interest of his predecessor in the libraries and in the work done by the scribes in the _scriptoria_. Among the books brought from Rome by Biscop was a curious work on cosmography, which King Alfred was very anxious to possess. Abbot Coelfried finally consented to let the King have the book in exchange for land sufficient to support eight families. Coelfried had had made in the _scriptorium_ of Wearmouth two complete copies of the Bible according to the version of S. Jerome, the text of which had been brought from Rome. These copies were placed, one in the church of Wearmouth and one in that of Yarrow, and were open for the use not only of the monks, but of any others who might desire to consult them and who might be able to read the script. Montalembert refers to this instance as a refutation of “the stupid calumny” which represents the Church as having in former times interdicted to her children the knowledge of the sacred Scriptures.[134]
When Aldhelm, who became Bishop of Sherborn in the year 705, went to Canterbury to be consecrated by his old friend and companion Berthwold (_pariter literis studuerant, pariterque viam religionis triverant_--together they had studied literature and together they had followed the path of religion), the Archbishop kept him there many days, taking counsel with him about the affairs of his diocese. Hearing of the arrival during this time of ships at Dover, he went there to inspect their unloading and to see if they had brought anything in his way (_si quid forte commodum ecclesiastico usui attulissent nautæ qui e Gallico sinu in Angliam provecti librorum copiam apportassent_--to see whether the ships which had arrived from the French coast had brought, with the books which formed a part of their cargoes, any volumes of value for the work of the Church). Among many other books he saw one containing the whole of the Old and New Testaments, which book he bought, and which, according to William of Malmesbury, who in the twelfth century wrote the life of Aldhelm, was at that time still preserved at Sherborn.[135]
The great Bible given by King Offa, in 780, to the church at Worcester is described in the chronicle of Malmesbury as _Magnam Bibliam_.[136] As before indicated, however, the common name of this time for a collection of the Scriptures was not _Biblia_ but _Bibliotheca_. In a return of their property which the monks of St. Riquier at Centule made in the year 831, by order of Louis the Débonnaire, we find, among a considerable quantity of books: _Bibliotheca integra ubi continentur libri lxxii., in uno volumine_ (a complete Bible, in which seventy-two books are comprised in one volume), and also _Bibliotheca dispersa in voluminibus xiv._[137] (a Bible divided into fourteen volumes).
Fleury says of Olbert, Abbot of Gembloux: _Étant abbé, il amassa à Gembloux plus de cent volumes d’auteurs ecclésiastiques, et cinquante d’auteurs profanes, ce qui passoit pour une grande Bibliothèque_.[138] Warton, using Fleury for his authority, speaks of the “incredible labour and immense expense” which Olbert had given to the formation of this library. There is, however, no authority in the quotation from Fleury for such a description of the exceptional nature of the labour and of the outlay. On the contrary, Fleury goes on to say that Olbert, who had been sent to reform and restore the monastery, which was in a state of great poverty and disorder, had put the monks to work at writing, in order to keep them from being idle. He himself set an example of industry as a scribe by writing out, with his own hand, the whole of the Old and the New Testament, a work which was completed in the year 1040.[139] Maitland calculates that a scribe must be both expert and industrious to perform in less than ten months the task of transcribing all the books of the Old and the New Testament. He estimates, further, that at the rate at which the law stationers of London paid their writers in his time (1845), such a transcript would cost, for the writing only, between sixty and seventy pounds.[140]
The sterling service rendered by King Alfred to the literary interests of England was important in more ways than one, and while his work does not strictly belong to the record of the English monasteries, it may properly enough be associated with the literary history of the English Church; for the King had been adopted as a spiritual son by Pope Leo IV., and in organising and supervising the work of the Church, he took upon himself a large measure of the responsibilities which later were discharged by the Primate. Alfred ruled over the West Saxons from 871 to 901. His reign was a stormy one, and during a number of years it seemed doubtful whether the existence of the little Saxon Kingdom could be maintained against the assaults of the Danes. There came finally, however, a period of peace when Alfred, with Winchester as his capital, was able to give attention to the organisation of education in his kingdom.
During the long years of invasion and of civil war, the literary interests and culture that had come to the Saxons through the Romans had been in great part swept away. The collections of books had been burned and could not be replaced because the clerics had forgotten their Latin. Alfred complained that at the time of his accession in Winchester he could not find south of the Thames a single Englishman able to translate a letter from Latin into English. “When I considered all this, I remembered also how I saw, before it had all been ravaged and burned, how the churches throughout the whole of England stood filled with treasures and books, and there was also a great multitude of God’s servants, but they had very little knowledge of the books; they could not understand any of them because they were not written in their own language.” Alfred can find but one explanation for the omission of the “good and wise men who were formerly all over England” to leave translations of these books. “They did not think that men could ever be so careless and that learning could so soon decay.” The King recalls, however, that there are still left many who “can read English writing.” “I began therefore among the many and manifold troubles of this Kingdom, to translate into English the book which is called in Latin _Pastoralis_ and in English _Shepherd’s Book_ (_Hirdeboc_), sometimes word for word and sometimes according to the sense, as I had learned it from Plegmund, my Archbishop, and Asser, my Bishop, and Grimbold my Mass-priest, and John my Mass-priest.”[141] It will be noted in these references of King Alfred, that the collections of books, the loss of which he laments, had been contained in the churches. It was also to the ecclesiastics that he was turning for help in the work of rendering into English the instruction for his people to be found in the few Latin volumes that had been preserved.
Jusserand says that Asser was to Alfred what Alcuin had been to Charlemagne, and that he helped the King, by means of the production of translations and by founding schools, to preserve and to spread learning. King Alfred was, however, not content with using his royal authority and influence for the instituting of schools, but himself gave to work as a translator personal time and labour which must have been spared with difficulty from his duties as a ruler and as a military commander. He chooses for his translations books likely to fill up the greatest gaps in the minds of his countrymen, “some books that are most needful for all men to know”: the _Book of Orosius_, which is to serve as a hand-book of universal history; the _Chronicles of Bede_, that will instruct them concerning the history of their own ancestors; the _Pastoral Rule of S. Gregory_, which will make clear to churchmen their ecclesiastical duties; and the _Consolation of Philosophy of Boëthius_, recommended as a guide for the lives of both ecclesiastics and laymen. These royal translations are at once placed in the _scriptoria_ of the monasteries and in the writing-rooms of the monastery schools for manifolding, and secure through these channels an immediate and important educational influence.
It is also under the instructions of Alfred that the old national chronicles, written in the Anglo-Saxon tongue, are copied, corrected, and continued. Of these chronicles, seven, more or less complete and differing from each other to some extent, have been preserved. The history of the world presents possibly no other instance of a monarch who devoted himself so steadfastly, with his own personal labour, to the educational and spiritual development of his people.
In the latter portion of the tenth century, S. Dunstan, Archbishop of Canterbury under King Edgar, takes up the task of instructing the clergy and people. Under his influence, new monasteries are endowed, a further series of monastery schools is instituted, and special attention is given in the _scriptoria_ and in the writing-rooms of the schools to the production of copies of translations of pious works. The special literary feature of the work done in Dunstan’s school was the attention given to the production of collections of sermons in the vulgar tongue. A number of these collections has been preserved, an example of which, known as the _Blickling Homilies_ (from Blickling Hall, Norfolk, where the MS. was found) was compiled before 971. The series also included homilies by Ælfric, who was Abbot of Eynsham in 1005, and sermons of Wulfstan, who was Bishop of York in 1002.
The canons of Ælfric were written between the years 950 and 1000. The authorities do not appear to be clear whether these canons were the work of the Archbishop or of a grammarian of the same name, while, according to one theory, the Archbishop and the grammarian were the same person. The canons were addressed to Wulfin, Bishop of Sherborn, and they were written in such a form that the Bishop might communicate them to his clergy as a kind of episcopal charge. The twenty-first canon orders: “Every priest also, before he is ordained, must have the arms belonging to his spiritual work; that is, the holy books, namely, the _Psalter_, the _Book of Epistles_, the _Book of Gospels_, the _Missal_, the _Book of Hymns_, the _Manual_, the _Calendar_ (_Computus_), the _Passional_, the _Penitential_, the _Lectionary_. These books a priest requires and cannot do without, if he would properly fulfil his office and desires to teach the law to the people belonging to him. And let him carefully see that they are well written.”[142]
The library of the English monastery or priory was under the care of the chantor, who could neither sell, pawn, nor lend books without an equivalent pledge; he might, however, with respect to neighbouring churches or to persons of consideration, relax somewhat the strictness of this rule. In the case of a new foundation, the King sometimes sent letters-patent to the different abbeys requesting them to give copies of theological and religious books in their own collections. In certain instances, the King himself provided such transcripts for the new foundation. In the catalogue of the abbatial libraries of England, prepared by Leland, record is found of only the following classics: Cicero and Aristotle (these two appear in nearly all the catalogues), Terence, Euclid, Quintus Curtius, Sidonius Apollinaris, Julius Frontinus, Apuleius, and Seneca.[143] It is difficult from such a list to arrive at the basis or standard of selection.
Thomas Duffus Hardy gives some interesting information concerning the later literary and historical work done in the monasteries of Britain,[144] and for a portion of the following notes concerning this work I am chiefly indebted to him. The Abbey of St. Albans was founded towards the close of the eighth century, but it was not until the latter part of the eleventh century, or nearly three hundred years later, that the _scriptorium_ was instituted. The organisation of the _scriptorium_ was due to Paul, the fourteenth abbot, who presided over the monastery from 1077 to 1093, and who had the assistance in this work of the Bishop Lanfranc. Paul was by birth a Norman, and was esteemed a man of learning as well as of piety. After the _scriptorium_ had been opened, the abbot placed in it eight _Psalters_, a _Book of Collects_, a _Book of Epistles_, a book containing the Gospels for the year, two _Gospels_ bound in gold and silver and ornamented with gems, and twenty-eight other notable volumes. In addition to these, there was a number of ordinals, costumals, missals, troparies, collectories, and other books for the use of the monks in their devotions. This summary of the first contents of the library is taken by Hardy from the _Gesta Abbatum_, a chronicle of St. Albans.
The literary interests of Paul were, it appears, continued by a large proportion at least of his successors, and many of these made important contributions to the library. Geoffrey, the sixteenth abbot, gave to the _scriptorium_ a missal bound in gold, and another missal in two volumes, both incomparably illuminated in gold and written in an open and legible script. He also gave a precious illuminated psalter, a
## book containing the benediction and sacraments, a book of exorcism, and
a collectory. (The description is taken from the _Gesta_.)
Ralph, the seventeenth abbot, was said to have become a lover of books after having heard Wodo of Italy expound the Scriptures. He collected with diligence a large number of valuable manuscripts. Robert de Gorham, who was called the reformer of the liberty of the Church of St. Albans, after becoming prior, gave many books to the _scriptorium_, more than could be mentioned by the author of the _Gesta_. Simon, who became abbot in 1166, caused to be created the office of historiographer. Simon had been educated in the abbey, and did not a little to add to its fame as a centre of literature. He repaired and enlarged the _scriptorium_, and he kept two or three scribes constantly employed in it. The previous literary abbots had for the most part brought from without the books added to the collection, but it was under Simon that the abbey became a place of literary production as well as of literary reproduction. He had an ordinance enacted to the effect that every abbot must support out of his personal funds one adequate scribe. Simon presented to the abbey a considerable group of books that he had himself been collecting before his appointment as abbot, together with a very beautiful copy of the Old and New Testaments.
The next literary abbot was John de Cell, who had been educated in the schools of Paris, and who was profoundly learned in grammar, poetry, and physics. On being elected abbot, he gave over the management of the temporal affairs of the abbey to his prior, Reymond, and devoted himself to religious duties and to study. Reymond himself was a zealous collector, and it was through him that was secured for the library, among many other books, a copy of the _Historica Scholastica cum Allegoriis_, of Peter Comester. The exertions of these scholarly abbots and priors won for St. Albans a special distinction among the monasteries of Britain, and naturally led to the compilation of the historic annals which gave to the abbey a continued literary fame. Hardy is of opinion that these historic annals date from the administration of Simon, between the years 1166 and 1183.
Richard of Wendover, who succeeded Walter as historiographer, compiled, between the years 1230 and 1236, the _Flores Historiarum_, one of the most important of the earlier chronicles of England. Hardy points out that it could have been possible to complete so great a work within the term of six years, only on the assumption that Richard found available much material collected by Walter, and it is also probable that other compilations were utilised by Richard for the work bearing his name. It is to be borne in mind that the monastic chronicles were but seldom the production of a single hand, as was the case with the chronicles of Malmesbury and of Beda. The greater number of such chronicles grew up from period to period, fresh material being added in succeeding generations, while in every monastic house in which there were transcribers, fresh local information was interpolated until the tributary streams had grown more important than the original current. In this manner, the monastic annals were at one time a transcript, at another time an abridgment, and at another an original work. “With the chronicler, plagiarism was no crime and no degradation. He epitomised or curtailed or adapted the words of his predecessors in the same path with or without alteration (and usually without acknowledgment), whichever best suited his purpose or that of his monastery. He did not work for himself but at the command of others, and thus it was that a monastery chronicle grew, like a monastery house, at different times, and by the labour of different hands.”
Of the heads that planned such chronicles or of the hands that executed them, or of the exact proportion contributed by the several writers, no satisfactory record has been preserved. The individual is lost in the community.
In the earlier divisions of Wendover’s chronicle, covering the centuries from 231 down to about 1000, Wendover certainly relied, says Hardy, upon some previous compilation. About the year 1014, that narrative, down to the death of Stephen, showed a marked change in style, giving evidence that after this period some other authority had been adopted, while there was also a larger introduction of legendary matter. From the accession of Henry II., in 1235, when the _Flores Historiarum_ ends, Wendover may be said to assume the character of an original author. On the death of Richard, the work of historiographer was taken up by Matthew Paris. His _Lives of the Two Offas_ and his famous _Chronicles_ were produced between the years 1236 and 1259.
In certain of the more literary of the English monasteries, the divine offices were moderated in order to allow time for study, and, under the regulations of some foundations, “lettered” persons were entitled to special exemption from the performance of certain daily services, and from church duty.[145]
At a visitation of the treasury of St. Pauls, made in the year 1295, by Ralph de Baudoke, the Dean (afterwards Bishop of London), there were found twelve copies of the Gospels adorned, some with silver, and others with pearls and gems, and a thirteenth, the case (_capsa_) containing which was decorated not merely with gilding but with relics.[146] The treasury also contained a number of other divisions of the Scriptures, together with a _Commentary_ of Thomas Aquinas. Maitland says that the use of relics as a decoration was an unusual feature. He goes on to point out that the practice of using for manuscripts a decorated case, caused the case, not infrequently, to be more valuable than the manuscript itself, so that it would be mentioned among the treasures of the church, when the book contained in it was not sufficiently important to be even specified.
The binding of the books which were in general use in the English monasteries for reference was usually in parchment or in plain leather. The use of jewels, gold, or silver for the covers, or for the _capsæ_, was, with rare exceptions, limited to the special copies retained in the church treasury. William of Malmesbury in the account which he gives of the chapel made at Glastonbury by King Ina, mentions that twenty pounds and sixty marks of gold were used in the preparation of the _Coöpertoria Librorum Evangelii_.[147]
=The Earlier Monastery Schools.=--At the time when neither local nor national governments had assumed any responsibilities in connection with elementary education, and when the municipalities were too ignorant, and in many cases too poor, to make provision for the education of the children, the monks took up the task as a part of the regular routine of their duty. The Rule of S. Benedict had in fact made express provision for the education of pupils.
An exception to the general statement concerning the neglect of the rulers to make provision for education should, however, be made in the case of Charlemagne, whose reign covered the period 790 to 830. It was the aim of Charlemagne to correct or at least to lessen the provincial differences and local barbarities of style, expression, pression, orthography, etc., in the rendering of Latin, and it was with this end in view that he planned out his great scheme of an imperial series of schools, through which should be established an imperial or academic standard of style and expression. This appears to have been the first attempt since the time of the Academy of Alexandria to secure a scholarly uniformity of the standard throughout the civilised world, and the school at Tours may be considered as a precursor of the French Academy of modern times. For such a scheme the Emperor was dependent upon the monks, as it was only in the monasteries that could be found the scholarship that was required for the work. He entrusted to Alcuin, a scholarly English Benedictine, the task of organising the imperial schools. The first schools instituted by Alcuin in Aachen and Tours, and later in Milan, were placed in charge of Benedictine monks, and formed the models for a long series of monastic schools during the succeeding centuries. Alcuin had been trained in the cathedral schools founded in York by Egbert, and Egbert had been brought up by Benedict Biscop in the monastery of Yarrow, where he had for friend and fellow pupil the chronicler Bede. The results of the toilsome journeys taken by Biscop to collect books for his beloved monasteries of Wearmouth and Yarrow[148] were far-reaching. The training secured by Alcuin as a scribe and as a student of the Scriptures, the classics, and the “seven liberal arts” was more immediately due to his master Ælbert, who afterward succeeded Egbert as archbishop.
The script which was accepted as the standard for the imperial schools, and which, transmitted through successive Benedictine _scriptoria_, served seven centuries later as a model for the first type-founders of Italy and France, can be traced directly to the school at York.
Alcuin commemorated his school and its master in a descriptive poem _On the Saints of the Church at York_, which is quoted in full by West.[149] In 780, Alcuin succeeded Ælbert as master of the school, and later, was placed in charge of the cathedral library, which was at the time one of the most important collections in Christendom. In one of his poems he gives a kind of metrical summary of the chief contents of this library. The lines are worth quoting because of the information presented as to the authors at that time to be looked for in a really great monastic library. The list includes a distinctive though very restricted group of Latin writers, but, as West points out, the works “by glorious Greece transferred to Rome” form but a meagre group. The catalogue omits Isidore, although previous references make clear that the writings of the great Spanish bishop were important works of reference in York as in all the British schools. It is West’s opinion that the _Aristotle_ and other Greek authors referred to were probably present only in Latin versions. These manuscripts in the York library were undoubtedly for the most part transcripts of the parchments collected for Wearmouth and Yarrow by Biscop.
_The Library of York Cathedral._
There shalt thou find the volumes that contain All of the ancient Fathers who remain; There all the Latin writers make their home With those that glorious Greece transferred to Rome, The Hebrews draw from their celestial stream, And Africa is bright with learning’s beam.
Here shines what Jerome, Ambrose, Hilary thought, Or Athanasius and Augustine wrought. Orosius, Leo, Gregory the Great, Near Basil and Fulgentius coruscate.
Grave Cassiodorus and John Chrysostom Next Master Bede and learned Aldhelm come, While Victorinus and Boëthius stand With Pliny and Pompeius close at hand.
Wise Aristotle looks on Tully near, Sedulius and Juvencus next appear. Then come Albinus, Clement, Prosper too, Paulinus and Arator. Next we view Lactantius, Fortunatus. Ranged in line Virgilius Maro, Statius, Lucan, shine.
Donatus, Priscian, Phobus, Phocas, start The roll of masters in grammatic art. Entychius, Servius, Pompey, each extend The list. Comminian brings it to an end.
There shalt thou find, O reader, many more Famed for their style, the masters of old lore, Whose many volumes singly to rehearse Were far too tedious for our present verse.[150]
Alcuin’s work on the Continent began in 782, when, resigning his place as master of the cathedral school in York, he took charge of the imperial or palace school at Tours. His work in the palace school included not only the organisation of classes for the younger students, but the personal charge of a class which comprised the Emperor himself, his wife Luitgard, and other members of the royal or imperial family. Whether for the younger or for the older students, however, the instruction given had to be of a very elementary character. The distinctive value of the work was, it is to be borne in mind, not in the extent of the instruction given to the immediate pupils, but in making clear to the Emperor and to his sons who were to succeed him, the importance of securing a certain uniformity of script and of educational work throughout the Empire.
It is very probable that not a few of the earlier copyists who completed in the _scriptoria_ the tasks set for them by the instructors trained in Tours and in Aachen, transcribed texts the purport of which they had not mastered. It was through their work, however, that the texts themselves were preserved and were made available for later scribes and students who were competent to comprehend the spirit as well as the letter of their contents.
Mabillon is in accord with later authorities such as Compayré and West, as to the deplorable condition of learning at this time throughout the Empire ruled by Charles. Says West: “The plight of learning in Frankland at this time was deplorable. Whatever traditions had found their way from the early Gallic schools into the education of the Franks had long since been scattered and obliterated in the wild disorders which characterised the times of the Merovingian kings.... The copying of books had almost ceased, and all that can be found that pretends to the name of literature in this time is the dull chronicle or ignorantly conceived legend.”[151]
A description such as this emphasises the importance of the work initiated by Alcuin, work the value of which the ruler of Europe was fortunately able to appreciate and ready to support. In his relation to scholarly interests in Europe and to the preservation of the literature of the past, Alcuin may fairly be considered as the successor of Cassiodorus. He was able in the eighth century to render a service hardly less distinctive than that credited to Cassiodorus three hundred years earlier. There is the further parallel that, like Cassiodorus, he possessed a very keen and intelligent interest in the form given to literary expression, and in all the details of the work given to the copyists. The instructions given in Alcuin’s treatise on orthography for the work of the scribes, follow very closely in principle, and differ, in fact, but slightly in detail from, the instructions given by Cassiodorus in his own treatise on the same subject. A couplet which stands at the head of the first page reads as follows: “Let him who would publish the sayings of the ancients read me, for he who follows me not will speak without regard to law.”[152] Alcuin’s care in regard to the consistency of punctuation and orthography and his intelligent selection of a clearer and neater form of script than had heretofore been employed, have impressed a special character on the series of manuscripts dating from the early portion of the ninth century and written in what is termed the Caroline minuscule. In a letter written to Charles from Tours in 799, Alcuin mentions that he has copied out on some blank parchment which the King had sent him a short treatise on correct diction, with illustrations from Bede. He goes on to speak of the special value to literature of the distinctions and subdistinctions of punctuation, the knowledge of which has, he complains, almost disappeared: “But even as the glory of all learning and the ornaments of wholesome erudition begin to be seen again by reason of your noble exertions, so also it seems most fitting that the use of punctuation should also be resumed by scribes.... Let your authority so instruct the youths at the palace that they may be able to utter with perfect elegance whatsoever the clear eloquence of your thought may dictate, so that whatsoever may go to the parchment bearing the royal name it may display the excellence of the royal learning.”[153] A very delicate hint, remarks West, for Charles to mind his commas and his colons.
Up to the time of Charlemagne there appears to have been so little facility in writing and so few scribes were available, that government records were not kept even at the Courts. The schools established by Alcuin at Tours, under the direction of Charlemagne, were in fact the first schools for writers which had existed in Western Europe for centuries. One of the earlier applications made of the knowledge gained in the imperial schools was for the critical analysis of certain historical documents which had heretofore been accepted as final authorities. In the earlier centuries of the Middle Ages, anything that was in writing appears to have been accepted as necessarily trustworthy and valuable, very much as in the earlier times of printing the fact that a statement was in print caused it to be accepted as something not to be contradicted. The critical faculty, combined with the scholarly knowledge necessary and properly applied, was, however, of slow growth, and centuries must still have passed before, in this work of differentiating the value of documents, the authority of scholars secured its full recognition.
After this work of Alcuin began, that is to say, after the beginning of the ninth century, it became the rule of each properly organised monastery to include, in addition to the _scriptorium_, an _armarium_, or writing-chamber, which was utilised as a class-room for instruction in writing and in Latin. In a letter of Canonicus Geoffrey, of St.-Barbe-en-Auge, dated 1170, occurs the expression, _Claustrum sine armario est quasi castrum sine armamentario_,[154] (a monastery without a writing-chamber is like a camp without a storehouse of munitions or an armory.)
The Capitular of Charlemagne, issued in the year 789, addressed itself to the correction of the ignorance and carelessness of the monks, and to the necessity of preserving a standard of correctness for the work of transcribing holy writings. It contains the phrase:
_Et pueros vestros non sinite eos vel legendo vel scribendo corrumpere. Et si opus est evangelium, psalterium et missale scribere, perfectæ ætatis homines scribant cum omni diligentia._
(Do not permit your pupils, either in reading or writing, to garble the text;--and when you are preparing copies of the gospel, the psalter, or the missal, see that the work is confided to men of mature age, who will write with due care.)
The following lines were written by Alcuin as an injunction to pious scribes:
AD MUSÆUM LIBROS SCRIBENTIUM.
_Hic sedeant sacræ scribentes famina legis, Nec non sanctorum dicta sacrata patrum. His interserere caveant sua frivola verbis, Frivola ne propter erret et ipsa manus, Correctosque sibi quærant studiose libellos, Tramite quo recto penna volantis eat. Per cola distinguant proprios et commata sensus. Et punctos ponant ordine quosque suo, Ne vel falsa legat taceat vel forte repente, Ante pios fratres lector in ecclesia._
* * * * *
(Quoted from the Vienna Codex, 743. Denis, i., 313.)
Wattenbach is of opinion that these lines stood over the door of the _scriptorium_ of S. Martin’s Monastery.
West says that the lines were written as an injunction to the scribes of the school at Tours. He gives the following version, which takes in certain further lines of the original than those cited by Wattenbach:
“Here let the scribes sit who copy out the words of the Divine Law, and likewise the hallowed sayings of the holy Fathers. Let them beware of interspersing their own frivolities in the words they copy, nor let a trifler’s hand make mistakes through haste. Let them earnestly seek out for themselves correctly written books to transcribe, that the flying pen may speed along the right path. Let them distinguish the proper sense by colons and commas, and let them set the points each one in its due place, and let not him who reads the words to them either read falsely or pause suddenly. It is a noble work to write out holy books, nor shall the scribe fail of his due reward. Writing books is better than planting vines, for he who plants a vine serves his belly, but he who writes a book serves his soul.”[155]
In a manuscript which was written in S. Jacob’s Monastery in Liége, occurred the following lines:
_Jacob Rebeccæ dilexit simplicitatem, Altus mens Jacobi scribendi sedulitatem. Ille pecus pascens se divitiis cumulavit, Iste libros scribens meritum sibi multiplicavit. Ille Rachel typicam præ cunctis duxit amatam, Hic habeat vitam justis super astra paratam._[156]
[(The Hebrew) Jacob loved the simplicity of Rebecca, The lofty soul of (the monk) Jacob (loved) the work of the scribe. The former accumulated riches in pasturing his flocks, The latter increased his fame through the writing of books. The former won his Rachel, loved beyond all others. May the scribe have the eternal life which is prepared above the stars for the just.]
The most important of the works of Alcuin that can be called original were his educational writings, comprising treatises _On Grammar_, _On Orthography_, _On Rhetoric and the Virtues_, _On Dialectics_, _A Disputation with Pepin_, and a study of astronomy entitled _De Cursu et Saltu Lunæ ac Bissexto_. West mentions three other treatises which have been ascribed to him: _On the Seven Arts_, _A Disputation for Boys_, and the _Propositions of Alcuin_.[157] Alcuin was more fortunate than his great predecessor Cassiodorus in respect to the preservation of his writings. Manuscripts of all of these remained in existence until the time came when the complete set of works could be issued in printed form, and the work of the old instructor could be appreciated by a generation living a thousand years after his life had closed. He died at Tours in 804, in his seventieth year. Mabillon speaks of Alcuin as “the most learned man of his age.” Laurie is disposed to lay stress upon the monastic limitations of his intellect, and thinks that his principal ability was that of an administrator; West emphasises the “pure unselfishness of his character,” and adds, with discriminating appreciation: “We must also credit him with a certain largeness of view, in spite of his circumscribed horizon. He had some notion of the continuity of the intellectual life of man, of the perils that beset the transmission of learning from age to age, and of the disgrace which attached to those who would allow those noble arts to perish which the wisest of men among the ancients had discovered.... Perceiving that the precious treasure of knowledge was then hidden in a few books, he made it his care to transmit to future ages copies undisfigured by slips of the pen or mistakes of the understanding. Thus in every way that lay within his power, he endeavoured to put the fortunes of learning for the times that should succeed him in a position of advantage, safeguarded by an abundance of truthfully transcribed books, interpreted by teachers of his own training, sheltered within the Church and defended by the civil power.”[158] Professor West’s appreciative summary does full justice to the work and the ideals of Charlemagne’s great schoolmaster. I should only add that in the special service he was in a position to render in the preservation, transmission, and publication of the world’s literature, Alcuin must be accorded a very high place in the series of literary workers which, beginning with Cassiodorus, includes such names as Columba, Biscop, Aurispa, Gutenberg, Aldus, Estienne, and Froben.
The most noteworthy of the successors of Alcuin in the palace school at Tours was John Scotus Erigena, who in 845 was appointed master by Charles the Bold. The influence of the Irish monk widened the range of study and gave to it an active-minded and speculative tendency that brought about a wide departure from the settled conservatism which had always characterised the teaching of Alcuin. The list of books given to the scribe for copying was increased, and now included, for instance, works of such doubtful orthodoxy as the _Satyricon_ of Martianus Capella, a voluminous compilation constituting a kind of cyclopædia of the seven liberal arts. Its composition dates from about 500.[159]
In a treatise, _De Instituto Clericorum_, written in 819 (that is, during the reign of Louis I.), by Rabanus Maurus, who was Abbot of Fulda and later, Archbishop of Mayence, is cited the following regulation: “The canons and the decrees of Pope Zosimus have decided that a clerk proceeding to holy orders shall continue five years among the readers ... and after that shall for four years serve as an acolyte or sub-deacon.” (The Zosimus referred to was Pope for but one year, 417-418.) Rabanus had just before remarked, “_Lectores_ are so called _a legendo_.” He goes on to say that “he who would rightly and properly perform the duty of a reader must be imbued with learning and conversant with books, and must further be instructed in the meaning of words and in the knowledge of the words themselves,” etc.[160] Rabanus follows this with a series of very practical instructions and suggestions for effective education on the part of the readers. These were based upon the treatise on elocution written nearly two hundred years earlier by the learned Bishop Isidore of Seville, and they were again copied three years after the time of Rabanus by Ibo, Bishop of Chartres, in the treatise _De Rebus Ecclesiasticis_. Maitland, to whom I am indebted for this citation, finds cause for indignant criticism of the historian Robertson for the superficial and misleading references made by the historian to the dense ignorance of the Church in the Middle Ages. Maitland suggests that if Robertson had applied for holy orders to the Archbishop of Seville in the seventh century, the Archbishop of Mayence in the ninth, or the Bishop of Chartres in the eleventh, he would have found the examination rather more of a task than he expected. West speaks of Rabanus as “Alcuin’s greatest pupil,” and as intellectually “a greater man than his master.”[161] He wrote a long series of theological and educational treatises.
From the _Constitutions_ of Reculfus, who became Bishop of Soissons in 879, it is evident that he expected the clergy to be able both to read and to write. The Bishop says: “We admonish that each one of you should be careful to have a Missal, a Lectionary, a Book of the Gospels, a Martyrology, an Antiphonary, a Psalter, and a copy of the Forty Homilies of S. Gregory, corrected and pointed by our copies which we use in the holy mother Church; and also fail not to have as many sacred and ecclesiastical books as you can get, for from these you shall receive food and condiment for your souls.... If, however, any one of you is not able to obtain all the books of the Old Testament, at least let him diligently take pains to transcribe for himself correctly the first book of the whole sacred history, that is, _Genesis_, by reading which he may come to understand the creation of the world.”[162] The counsel was good, even although a perfectly clear understanding of the creation might after all not have been secured.
By the close of the ninth century, a large proportion of the monasteries of the Continent and of England carried on schools which were open to the children of as large a district as could be reached. In many cases, the elementary classes were succeeded by classes in advanced instruction, while from these were selected favourites or exceptionally capable pupils, who enjoyed in still higher studies the advantage of the guidance and service of the best scholars in the monastery. West, in summing up the later influence of Alcuin, speaks of the stream of learning as having flowed from York to Tours and from Tours (through Rabanus) to Fulda, thence to Auxerre, Ferrières, Corbies (old and new), Reichenau, St. Gall, and Rheims, one branch of it finally reaching Paris.[163] Mabillon speaks of the abbey schools of Fleury as containing during the tenth and eleventh centuries as many as five thousand scholars.
In Italy, the most important schools were those instituted at Monte Cassino, Pomposa, and Classe. Giesebrecht is, however, of opinion that the educational work of the Italian monasteries was less important than that carried on by the monasteries in Germany, France, or England. In Germany, the monasteries which have already been mentioned as centres of intellectual activity were also those which had instituted the most important and effective of the schools, the list including St. Gall, Fulda, Reichenau, Hirschau, Wissembourg, Hersfeld, and many others.
In France and Belgium, the names of the conspicuous abbey schools include those of Marmoutier, Fontenelle, Fleury, Corbie, Ferrières, Bec, Clugni. In England, the most noteworthy of the abbey schools were St. Albans, Glastonbury, Malmesbury, Croyland, and S. Peter’s of Canterbury. From the epoch of Charlemagne to that of S. Louis, the great abbeys of Christian Europe served in fact not only as its schools but as its universities. The more intelligent of the nobility and the kings themselves were interested in securing for their children the educational advantages of the monastery schools. Among the French kings who were brought up in this way are to be named Pepin the Little, Robert the Pious, and Louis the Fat. In Spain, Sancho the Great, King of Navarre and of Castile, was a graduate of the monastery of Leyre.
In England, we have the noteworthy example of Alfred, who was not ashamed, after having reached mature years, to repair his imperfect education by attending the school established in Oxford by the Benedictines, where he is said to have studied grammar, philosophy, rhetoric, history, music, and versification.[164]
A large number of the convents, following the example of the abbeys, contained schools in which were trained not only the future novices, but also numbers of young girls destined for the life of the Courts or of the world.
Mabillon finds occasion to correct the impression on the part of some writers of the sixteenth century, that the monasteries had been established solely for the purpose of carrying on educational work. He writes: _C’est une illusion de certains gens qui ont écrit dans le siècle précédent que les monastères n’avaient esté d’abord établis que pour servir d’écoles faisantes profession d’enseigner les sciences humaines_.
De Rancé, who wrote a _Traité de la saincteté et du devoir de la vie monastique_, took the ground that the pursuit of literature was inconsistent with the monastic profession, and that the reading of the monks ought to be confined to the Scriptures and a few books of devotion. The treatise was understood to be an attack upon the Benedictine monks of St. Maur, for that they were learned was a matter of general knowledge, and the monks of La Trappe, the Order with which De Rancé had associated himself, had an old-time antagonism to their scholarly neighbours. It may be considered as a good service for literature and for monastic history that the treatise of De Rancé, narrow and unimportant in itself as it was, should have been published. Nine years later, in the year 1691, was issued the reply of the Benedictines, the learned and valuable _Traité des Études Monastiques_ of Dom Mabillon, which will be referred to more particularly in the following chapter.
The historians of these monastic schools have laid stress upon the limited conceptions possessed by their founders and by the instructors, of the purpose and possibilities of education, conceptions which of necessity affected not only the work done in the school-room, but the character of the literature produced in the _scriptoria_. Laurie, for instance, writes as follows: “The Christian conception of education was, unfortunately (like that of old Cato), narrow. It tended steadily to concentrate and to contract men’s intellectual interests. The Christian did not think of the culture of the whole man. He could not consistently do so. His whole purpose was the salvation of the soul.... Salvation was to be obtained through abnegation of the world and through faith.... Christianity, accordingly, found itself necessarily placed in mortal antagonism to ‘Humanitas’ and to Hellenism, and had to go through the troublous experiences of nearly 1400 years before the possibility of the union of reason with authority, of religion with Hellenism, could be conserved.... As was indeed inevitable, theological discussion more and more occupied the active intellect of the time, to the subordination, if not total neglect of humane letters and philosophy. The Latin and Greek classics were ultimately denounced. As the offspring of the pagan world, if not indeed inspired by demons, they were dangerous to the faith.”[165]
From the _Apostolic Constitutions_, ascribed to the middle of the fourth century, Mr. Bass Mullinger quotes the injunction: “Refrain from all the writings of the heathen: for what hast thou to do with strange discourses, laws, or false prophets, which, in truth, turn aside from the faith those who are weak in the understanding ... wherefore abstain scrupulously from all strange and devilish books.”[166]
It was S. Augustine who said _Indocti cœlum rapiunt_--“It is the ignorant who take the kingdom of heaven,”--and Gregory the Great who asserted that he would blush to have Holy Scripture subjected to the rules of grammar.[167] West speaks of the conceptions of grammar and of rhetoric taught by Alcuin as “crude” and “puerile,” and of his theories of language as “childish.”
It is, of course, a truism to point out that the educational work done by Alcuin and the other great instructors of the monastic schools is not to be judged by the standard of later ages. The students for whose training they were responsible, whether children or adults, princes or peasants, must have been, with hardly an exception, in a very elementary condition of mental development, and it was necessary for the instruction to be in like manner elementary. In this study, I am, however, not undertaking to consider the history of education in early Europe, a subject which has been so ably presented in the works of Mullinger, Laurie, Compayré, and West. I am concerned with the work of these early schoolmasters simply because to their persistent efforts was due the preservation of literature in Europe. If Alcuin and his successors had done nothing else than to secure a substantially uniform system of writing throughout the great schools in which were trained abbots and scribes for hundreds of monasteries, they would have conferred an inestimable service upon Europe. But their work did go much further. Notwithstanding the various injunctions and warnings of ecclesiastical leaders against “pagan” literature, it proved impracticable to prevent this literature from being preserved and manifolded in numberless _scriptoria_. The record of the opposition has been preserved in a series of edicts and injunctions. But the fact that the interest in the writings of the ancients proved strong enough to withstand all the fulminations and censures is evidenced by the long series of manuscripts of the classics produced in the monasteries during the tenth and eleventh centuries. The writers of these manuscripts were the product of the schools instituted by Charlemagne and Alcuin.
=The Benedictines of the Continent.=--The two writers who have given the largest attention to the record of the literary and scholarly work of the Benedictines during the seven centuries between 500 and 1200 A.D., are Mabillon and Ziegelbauer. Dom Mabillon was himself a Benedictine monk and had a full inheritance of the literary spirit and scholarly devotion which characterised the Order. He was born in Rheims in 1632, and his treatise on monastic studies, _Traité des Études Monastiques_, which has remained the chief authority on its subject, was published in Paris in 1691. Ziegelbauer’s _Observationes Literariæ S. Benedicti_ appeared a century later.[168]
Mabillon’s work forms a magnificent monument not only to the learning, diligence, and literary skill of its writer, but to the enormous value of the services rendered, during a number of centuries, by the monks of his Order, in the preservation of literature from the ravages of barbarism and in the development of scholarship. Mabillon also makes clear the lasting importance of the original initiative given to the literary labour of the Benedictines by the Rule of their founder. An important portion of the material upon which Mabillon’s treatise was based, was collected during a series of journeys made by him in company with his brother under the instructions first of the great minister Colbert, and later, of Le Tellier, Archbishop of Rheims, for the purpose of examining or of searching for documents relating to the royal family and of procuring books for the royal library. The first of these journeys, undertaken in the year 1682, was completed entirely within French territory and was entitled _Iter Burgundicum_. The second covered a considerable portion of South Germany and Switzerland, and is known as the _Iter Germanicum_. The third was devoted to Italy, and is described under the title of _Iter Italicum_; while the fourth investigation was made in Alsace and Lorraine, and the record is entitled _Iter Literarium in Alsatiam et Lotharingiam_.
The plan of the journeys involved a thorough ransacking of as many libraries as they could secure admission to, the libraries being, with but few exceptions, contained in the monasteries. The immediate result of these journeys was the addition to the royal library of some three thousand volumes, chiefly collected in Italy, and the later result, the publication of the records above specified, which form a most valuable presentation of the condition of the monastic collections in the seventeenth century, and which give in their lists the titles of a considerable number of valuable works which have since entirely disappeared.
A century later than S. Benedict, an unknown hermit called “the Master” prepared a Rule under which monks were required to study until they reached the age of fifty.[169] The Rule of S. Aurelian and S. Ferreol rendered this regulation universal, and that of Grimlaïcus identified the character of the hermit with that of “doctor.”[170] In all countries where the Benedictine Orders flourished, literature and scholarship exercised an abiding influence. It is impossible, contends Montalembert, to name an abbey famed for the number and holiness of its monks which is not also noted for learning and for its school of literature. The Benedictine monks during the four or five centuries after the foundation of the Order certainly appear to have held themselves faithful to the precept of S. Jerome, “A book always in your hand or under your eyes.” (_Nunquam de manu necque oculis recedat liber._[171]) They also accepted very generally the example of Bede, who said that it had been for him always delightful either to learn, to teach, or to write.[172] Warton is authority for the statement that in the year 790 Charlemagne granted to the abbot and monks of Sithiu an unlimited right of hunting, in order that they might procure from the skins of the deer killed, gloves, girdles, and covers for their books. He goes on to say: “We may imagine that these religious were more fond of hunting than of reading. It is certain that they were obliged to hunt before they could read, and it seems probable that under these circumstances they did not manufacture many volumes.”[173] Maitland, in referring to the original text of the concession, finds, however, that this has been misread by Warton. The permission to hunt, for the useful purpose specified, was given not for the monks but for the servants of the monastery.
With all the great Benedictine monasteries, it was the routine to institute first a library, then a _scriptorium_ for the manifolding of books, and finally schools, open, not only to students who were preparing for the Church, but to all in the neighbourhood who had need of or desire for instruction. The copies prepared in the _scriptorium_ of the texts from the library were utilised in the first place for the duplicates needed of the works in most frequent reference, but more
## particularly for securing by exchange copies of texts not already in
the library, and, in many instances, also for adding either to the direct wealth of the monastery (by exchange for lands or cattle) or to its income by making sale of the works through travelling monks or by correspondence with other monasteries.
The list of monasteries which became in this manner literary and publishing centres would include nearly all the great Benedictine foundations of both Britain and the Continent. There was probably, however, a greater activity during the period between 600 and 1200, in the matter at least of collecting and circulating books, in the monasteries of France than in those of Italy, Germany, or Britain; but more important even than Clugni, Marmoutier, or Corbie, in France, was the great Swiss abbey of St. Gall, an abbey the realm of which reached almost to the proportions of a small municipality. In the shade of its walls, there dwelt a whole nation, divided into two branches, the _familia intus_, which comprised the labourers, shepherds, and workmen of all trades, and the _familia foris_, composed of serfs, who were bound to do three days’ work in each week.
Within the monastery itself, there were, in the latter half of the tenth century, no less than five hundred monks, together with a great group of students. In Germany, the most noted of what might be called the literary monasteries during the ninth and tenth centuries were those of Fulda, Reichenau, Lorsch, Hirschau, and Gandersheim. It was in the latter that the nun Hroswitha composed her famous dramas. In France, in addition to those already specified, should be mentioned Fleury, St. Remy, St. Denis, Luxeuil, S. Vincent at Toul, and Aurillac. In Belgium, S. Peter’s at Ghent was, during the tenth century, the most important of the scholarly monasteries. In England, in addition to the earlier foundations, already referred to, of Wearmouth and Yarrow, St. Albans and Glastonbury became the most famous. Before the eleventh century, the literature that came into existence from contemporary writers or reproductions of the works of classic writers outside of the monasteries must have been very trifling indeed. One of the most noteworthy publications which emanated from St. Gall was the great dictionary or _Vocabulary_ bearing the name of Solomon (Abbot of St. Gall and later, Bishop of Constance), a work which was in fact a kind of literary and scientific encyclopædia. This manuscript, comprising in all 1070 pages, was put into print in the latter part of the fifteenth century.[174] The records of the famous library of the monastery have been brought together by later scholars, and it is their testimony that the manuscripts contained in it were among the most beautiful and accurate specimens of caligraphy known. These St. Gall manuscripts were also noted for their exquisite miniatures and illuminations. The parchment used for them was prepared by the hands of the monks, and they also did their own binding.[175] The fame of Sintram, one of the most noteworthy of the copyists, was known throughout all the countries north of the Alps; _Omnis orbis cisalpinus Sintramni digitos miratur_.[176]
In the two schools attached to St. Gall, lectures were given, in the latter half of the tenth century, on Cicero, Quintilian, Horace, Terence, Juvenal, Persius, Ovid, and Sophocles.[177] There was even said to be among the monks of St. Gall a society established for the study of Greek, called the Hellenic Brothers.[178] The Duchess Hedwig of Suabia herself taught Greek to Abbot Burckhart II. when he was a child, and rewarded him by the gift of a “Horace” for his readiness in verse-making. The Abbot later described in verse the embarrassment caused to him by a kiss with which the learned Duchess had favoured him.[179] The Duchess had, when a young woman, learned Latin from the Ekkehart who, later, became Dean of St. Gall (Ekkehart I.), in partnership with whom she wrote a commentary on Virgil. A very charming account of the tuition of this fascinating young Duchess is given in Scheffel’s famous romance called _Der Treue Ekkehart_. Arx states that Ekkehart III. and IV. and Notker Labeo were familiar with Homer, Plato, and Aristotle, and made from them Greek verses.[180]
There is every evidence to indicate that there was during the tenth century a knowledge of Greek in certain monastery centres of South Europe, which knowledge, two centuries later, had disappeared almost entirely, so that the re-introduction into Italy of the writings of Greek poets and philosophers in the thirteenth and fourteenth centuries came as a fresh revelation. Mabillon contended that while the monks made Holy Scripture the basis for their theological studies, it is certain that they acquired apart from these studies, a mass of other knowledge, and notably all that they could gather with regard to physical science. Thence it arose that in mediæval works the term _scripturæ_, or even _scripturæ sacræ_, does not always mean the Holy Scriptures, but stands for all books which treat of Christian or ecclesiastical truths or which are useful aids in understanding the Word of God.[181] Montalembert, commenting on this passage, goes on to say that to the monk of the tenth century no knowledge was unfamiliar. Philosophy in its scholastic form, grammar and versification, music, botany, mechanics, astronomy, geometry in its most practical application, all of these were the objects of their research and of their writings. The curious poem addressed by the monk Alfano to Theodoric, son of the Count Marses and at the time a novice at Monte Cassino, is cited in support of this view. The poem presents a detailed account of the daily occupations in the great monastery, in which occupations literary work holds a very large place. It also gives a summary of the scholastic pursuits carried on in the monastery.[182]
A service possibly even greater than that of the preservation of literature and of the keeping alive of an intellectual spirit, was rendered by the monks in the great educational work carried on by them. In the Monasterium Resbacense, in Brieggan, founded by Bishop Andœnus in 634, whose first abbot, S. Ægilius, was a pupil of S. Columban’s, the list of books in the _scriptorium_ included Cicero, Virgil, Horace, Terence, Donatus, Priscian, and Boëthius. Of later authors, the works of Beda, Isidore, Aldhelm, the _Gesta Francorum_, etc.[183] By the time of Charles Martel and the battle of Poitiers, there had been much plundering and devastation of the monasteries and convents, the effects of which remained even after the Arabs were driven back. During the tumultuous reigns of the Pepins, many clerics returned to or took up the profession of arms, and devotion and literature were alike neglected.[184] The biographer of S. Eligius, writing in 760 (under Pepin) says:[185]
“What do we want with the so-called philosophies of Pythagoras, Socrates, Plato, and Aristotle, or with the rubbish and nonsense of such shameless poets as Homer, Virgil, and Menander? What service can be rendered to the servants of God by the writings of the heathen Sallust, Herodotus, Livy, Demosthenes, or Cicero?” Fredegar, called _Scholasticus_, wrote his chronicle in a Burgundian monastery, about 600. He complains that “the world is in its decrepitude. Intellectual
## activity is dead, and the ancient writers have no successors.”
The man to whom the revival of the literary interests of the northern monasteries was largely due was the Archbishop Chrodegang of Metz, 742-766, Chancellor of Charles Martel, a Benedictine. He framed rules for the monasteries which restored discipline and infused new life. His code was adopted throughout France, Italy, and Germany, and even in England. A certain uniformity of instruction was thus secured in the monastery schools in singing, language, and script, which persisted almost until the time of Alcuin, and the influence of which extended even beyond the monasteries.
Mabillon tells a story of Odo, Abbot of Clugni (who died about 942), who was so seduced by the love of knowledge that he was led to employ himself with the vanities of the poets, and resolved to read the works of Virgil regularly through. On the following night, however, he saw in a dream a large vase of marvellous beauty, but filled with innumerable serpents, which, springing forth, twined about him, but without doing him any injury. The holy man, waking and prudently considering the vision, took the serpents to stand for the figments of the poets, and the vase to represent Virgil’s book, which was painted outwardly with worldly eloquence, but was internally defiled with the vanity of impure meaning. From thenceforward, renouncing Virgil and his pomps, and keeping the poets out of his chamber, he sought his mental nourishment solely from the sacred writings.[186]
Honorius, the reputed author of the _Gemma Animæ_, writes in 1120: “It grieves me when I consider in my mind the number of persons who, having lost their senses, are not ashamed to give their utmost labour to the investigation of the abominable figments of the poets, and the captious arguments of the philosophers, which are wont inextricably to bind the mind that is drawn away from God in the bonds of vices and to be ignorant of the Christian profession whereby the soul may come to reign everlastingly with God; as it is the height of madness to be anxious to learn the laws of an usurper and to be ignorant of the edicts of the lawful sovereign. Moreover, how is the soul profited by the strife of Hector, or the argumentation of Plato, or the poems of Virgil, or the elegies of Ovid, who now, with their like, are gnashing their teeth in the prison of the infernal Babylon, under the cruel tyranny of Pluto.”[187]
Peter the Venerable, who was Abbot of Clugni in the middle of the twelfth century, is referred to by the historian Milner as a flagrant example of the ignorance of the monastic authorities of his time. Maitland finds cause for no little indignation with the hasty and ill-founded statements of Milner, and devotes several chapters to an account of the monastery of Clugni under the rule of Peter, presenting very ample evidence of the literary activity and scholarly interests of the abbot and of his close relations with the intellectual leaders of his time, leaders who were, with hardly an exception, monks and ecclesiastics. “Who will venture to say,” writes Maitland, “that Peter would have been pilloried as an ignorant and trifling writer if Milner had happened to have any personal knowledge of his history and his works and if he had read in one of the long series of Peter’s Epistles the words, _Libri et maxime Augustiniani, ut nosti, apud nos auro preciosiores sunt_.”[188] (Books, and especially those of S. Augustine, are esteemed by us as more precious than gold.)
The literary journeys of Mabillon were followed by similar journeys on the part of Father Montfaucon and Edouard Martene, who were both, like Mabillon, members of the learned Benedictines of St. Maur. Mabillon’s journeys covered the period of the long wars following the revocation of the Edict of Nantes (in 1685), including the campaigns between France and England in the Low Countries. It was probably due to these campaigns that his researches did not include any of the monasteries of the lower Rhine, of Flanders, or of Brabant. Martene’s journeys continued during a term of six years, in which time he examined manuscripts in more than one hundred cathedrals and at least eight hundred abbeys. The materials collected were utilised first in the new edition of the _Gallia Christiana_, and later, in five folio volumes, comprising only matter previously unpublished, issued under the title _Thesaurus Novum Anecdotorum_. The account of the journey was printed under the title _Voyage Littéraire de Deux Religieux Benedictins_.
In 1718, Martene and Montfaucon were again sent on their literary travels, and the later collections were issued in 1724 in nine folio volumes, under the title _Veterum Scriptorum et Monumentorum Historicorum, Dogmaticorum, Moralium, Amplissima Collectio_. I specify these works of the literary Benedictines because, although by their date they do not properly belong to my narrative, they form a very important authority for what is known of the literary history of the monasteries. In some of the monasteries which had in earlier times been famous as centres of literary activity, the libraries were found by Mabillon and Martene in a grievous condition of destitution and dilapidation. At Clugni, for instance, they describe the catalogue (itself six hundred years old), written on parchment-covered boards three feet and a half long and eighteen inches wide (_grandes tablettes qu’on ferme comme un livre_), containing some thousands of titles, but of the books there remained scarcely one hundred. Martene was told that the Huguenots had carried them off to Geneva. At Novantula, of all its former riches Mabillon found but two manuscripts; and at Beaupré, of the great collection of manuscripts there remained but two or three; while many other famous libraries were in similar condition. The destruction of so large a portion of the collection of manuscripts and of the earlier printed books was due to a variety of causes. During the ninth century, the ravages of the Danes and Normans brought desolation upon a long list of the monasteries throughout Europe which could most easily be reached from the coast. In the index to the third volume of Mabillon’s annals, is given a long list of the Benedictine monasteries pillaged or destroyed by the Normans. The record begins _Normanni, monasteria et eis incensa, eversa, direpta_. In many of these visitations the loss of books must have been considerable. When, for instance, the abbey of Peterborough in Northamptonshire was burned by the Danes in the year 870, Ingulph records the destruction of a large collection of books, _sanctorum librorum ingens bibliotheca_.[189] Maitland points out that this expression probably stood for really a great library, as when Ingulph speaks of the destruction in 1091 of the collection of 700 volumes belonging to his own monastery, he does not so describe it.[190]
Serious ravages were also made in Central Europe in the tenth century by the Hungarians. Martene says that after the battle on the river Brenta, the pagans advanced to Novantula, killed many of the monks, and burned the monastery with a number of books, _codices multos concremavere_.[191] The monasteries in Italy suffered primarily from the Saracens, and those in Spain from the Moors. The losses caused by the religious wars of the later centuries were, however, according to Mabillon, much more serious than those brought about by the pagans. The Calvinists are held responsible for the destruction, among others, of St. Theodore, near Vienna, of St. Jean, Grimberg, Dilighen, of Jouaire, and, most important of all, of Fleury.[192] The ravages caused by fire were possibly greater than those produced by war, many of the collections having been kept in wooden buildings. Among the noted monasteries which suffered in this way were Gembloux, Liége, Lucelle, Loroy, St. Gall, Fulda, Lorsch, Croyland, and Teano near Monte Cassino. In the burning of the latter perished, as Mabillon was informed, the original manuscript of the famous Rule of S. Benedict. Martene speaks of the Church of Romans in Dauphiny as having been ruined six times: by the Moors, by the Archbishop Sebon, twice by fire, by Guigne Dauphin in the twelfth century, and finally by the Calvinists. The library at the time of his visit still contained a few manuscripts.
In view of these various classes of perils, it may well be a matter of wonder, not that the monastic collections have so largely perished, but that so considerable a number of manuscripts has been preserved. The fact that so many mediæval manuscripts have escaped destruction by fire and flood, and have been saved from the ravages of invading pagans or of contending Christians, seems indeed to be good presumptive evidence of the enormous activity of literary production in the monastery scriptoria during the centuries between 529 and 1450, the date of the founding of Monte Cassino, and that of the invention of printing.
=The Libraries of the Monasteries and Their Arrangements for the Exchange of Books.=--Geoffrey, sub-prior of S. Barbe, in Normandy, is the author of a phrase which has since been frequently quoted. In a letter written in 1170 to Peter Mangot, a monk of Baugercy, in the diocese of Tours, he says: “A monastery (_claustrum_) without a library (_sine armario_) is like a castle (_castrum_) without an armory (_sine armamentario_). Our library is our armory. Thence it is that we bring forth the sentences of the Divine Law like sharp arrows to attack the enemy. Thence we take the armour of righteousness, the helmet of salvation, the shield of faith, and the sword of the spirit, which is the Word of God.”[193]
Among the monasteries whose collections of books were noteworthy and whose literary exchanges were not infrequently sufficiently important to be described as a publishing or bookselling trade, may be mentioned the following: Wearmouth and Yarrow, already referred to, the book production in which was active as early as the seventh century; St. Josse-sur-Mer, where, in the ninth century, the Abbot Loup of Ferrières is reported to have kept a depot of books, from which he carried on an active trade with England[194]; Bobbio in Lombardy, the literary treasures in which have been largely preserved in the Ambrosian library; the monastery of Pomposa near Ravenna, whose library, collected by Abbot Jerome in 1093, was said to be finer than any other of the time in Italy; La Chiusa, whose collection rivalled that of Pomposa; Novalese, whose library, at the time of the destruction of the abbey by the Saracens in 905, is reported to have contained no less than 6500 volumes[195]; and Monte Cassino, which under the Abbot Didia, a friend of Gregory VII., possessed a very rich collection. This collection was the result of the researches in Italy of the African Constantine, who, after having passed forty years in the East studying the scientific treatises of Egypt, Persia, Chaldea, and India, had been driven from Carthage by envious rivals. He came to the tomb of S. Benedict, where he assumed the monastic habit, and he endowed his new dwelling with the rich treasures collected in his wanderings.[196] There are also to be mentioned Fulda, whose library at one time surpassed all others in Germany, excepting perhaps that of St. Gall; Croyland, whose library in the eleventh century numbered 3000 volumes; and many others.
The work of Ziegelbauer gives in detail the old catalogue of the library of Fulda and those of a number of other abbeys. The estimates of the relative importance of these collections are in the main based upon Ziegelbauer’s statistics. There seems to be no question that these monastery libraries carried on with each other an active correspondence and exchange of books, and that this exchange business developed in not a few cases, as in that of St. Josse-sur-Mer, into what was practically a book-trade. It is the conclusion of Mabillon, as of Montalembert, that during the time in which Christian Europe was covered with active monasteries and convents in which thousands of monks and nuns were engaged in constant transcription, books could hardly have been really rare, at least as compared with the extent of the circle of scholars and readers who required them.
Cahier points out that in addition to these great monastery collections, there were libraries of greater or less importance in nearly all the cathedrals, in many of the collegiate churches, and in not a few of the castles. Mabillon is of opinion that the prices of books during the Middle Ages have been very much overestimated, and that the impression as to such prices has been largely based upon isolated and misunderstood instances.[197] Robertson speaks of the collection of Homilies bought in 1056 by Grecia, Countess of Arizon, for two hundred sheep, a measure of wheat, one of millet, one of rye, several marten skins, and four pounds of silver, but Robertson omits to mention that the volumes so purchased were exceptionally beautiful specimens of caligraphy, of painting, and of carving. Maitland points out that it would be as reasonable to quote as examples of prices in the nineteenth century the exorbitant sums paid at special sales by the bibliomaniacs of to-day. “May not some literary historian of the future,” he goes on to say, “at a time when the march of intellect has got past the age of cumbersome and expansive penny magazines and is revelling in farthing cyclopædias, record as an evidence of the scarcity and costliness of books in the nineteenth century, that in the year 1812 an English nobleman gave £2260 and another £1060 for a single volume, and that the next year a Johnson’s Dictionary was sold by public auction for £200. A few such facts would quite set up some future Robertson, whose readers would never dream that we could get better reading, and plenty of it, very much cheaper at that very time.”[198]
It is, of course, the case that there has been such a thing as bibliomania since there have been books in the world, no less in the manuscript period than after the age of printing. “The art of printing,” says Morier, “is unknown in Persia, and beautiful writing is, therefore, considered a high accomplishment. It is carefully taught in the schools, and those who excel in it are almost classed with literary men. They are employed to copy books, and some have attained to such eminence in this art, that a few lines written by one of these celebrated penmen are often sold for a considerable sum. I have known seven pounds given for four lines written by Dervish Musjeed, a celebrated penman, who has been dead for some time, and whose beautiful specimens of writing are now scarce.”[199]
Robertson quotes in support of his general contention a statement of Naudé to the following effect: “In 1471, when Louis XI. borrowed from the Faculty of Medicine in Paris the works of Rasis, the Arabian physician, he not only deposited as a pledge a considerable quantity of plate, but was obliged to procure a nobleman to join with him as surety in a deed, binding himself, under a great forfeiture, to restore the volumes.”[200] In the eighteenth century, however, when Selden wished to borrow a manuscript from the Bodleian Library, he was required to give a bond for a thousand pounds. It does not, therefore, follow that the reign of George II. was a dark age in English literature.[201]
Maitland points out one very important detail, which served to give to some individual manuscript a value that might, when later referred to, appear disproportionate to the expense of the hand labour in its preparation. Under the process of the multiplication of books by printing, each copy of a given edition must of course be a fac-simile of all the other copies, sharing their measure of correctness, and equally sharing their blunders. In the manuscript period, however, every copy of a work was of necessity unique, and the correctness of a particular manuscript was no pledge for the quality even of those which had been copied directly from it. “In fact, the correctness of every single copy could be ascertained only by minute and laborious collation, and by the same minuteness of method which is now requisite from an editor who revises the text of an ancient writer.... If a manuscript had received such a collation at the hands of trustworthy scholars, and if it had been shown to present a text of such completeness and accuracy as might safely be trusted as copy for future transcripts, such a manuscript would undoubtedly be valued at an exceptional price.”[202]
Muratori speaks of books when presented to churches being offered at the altar, _pro remedio animæ suæ_,[203] and on this quotation Robertson bases a further argument concerning the high value of books. It was, however, the ordinary routine that when a person made a present of anything to a church, it was offered at the altar, and it was understood, if not always specifically expressed, that such offering was made either for his own spiritual benefit or for that of some other person. It was doubtless the case that gifts of books to a church were rare as compared with the gifts of other things, for the simple reason that nearly all the books that came into existence were produced in the churches or in the attendant monasteries.
Delisle says that the loan of books from monastery libraries was considered one of the most meritorious of all acts of mercy. Against this view there are many examples of the formal prohibition of the lending of any books outside of the walls of the monastery. Some communities placed the books of their libraries under an anathema,--that is to say, they forbade under pain of excommunication either borrowing or lending. This selfish policy was, however, formally condemned in 1212 by the Council of Paris, the Fathers of which urged more charitable sentiments on these bibliophiles: “We forbid monks to bind themselves by any oath not to lend books to the poor, seeing that such a loan is one of the chief works of mercy. We desire that the books of a community should be divided into two classes, one to remain in the house for the use of the Brothers, the other to be lent out to the poor according to the judgment of the abbot.”[204]
In support of his contention concerning the general disappearance of literature during the Middle Ages, Robertson quotes the authority of Muratori to the effect that, “even monasteries of considerable note had only one missal.”[205] Maitland has no difficulty in showing that the passage cited has been wrongly understood, and that the generalisation based upon it is absurd. Muratori was referring to a letter of a certain Bonus, who was for thirty years (1018-1048) Abbot of the monastery of S. Michael, in Pisa. In this letter, Bonus gives an account of the founding of the monastery, and says that when he came to Pisa he found there, not a monastery, but simply a chapel, which was in a most deplorable and destitute condition, wanting vessels, vestments, bells, and nearly all the requisites for the performance of divine service, and having no service-books but a missal (_nisi unum missale_). The statement so worded is of course no evidence that there may not have been several copies of the missal. It simply shows that there were no other books (such as texts of the Epistles or Gospels) for use in the service. Bonus goes on to say, with commendable pride, that in fifteen years’ time “the little hut,” as he calls it, had expanded into a monastery, with suitable offices and with a considerable estate in land, the single tin cup had been exchanged for gold and silver chalices, and in place of one “missal,” the monks rejoiced in the possession of a library of thirty-four volumes. It is difficult to understand how Robertson could have justified himself in basing, on a careless version of a statement concerning a missal in a single half-ruined chapel, a broad and misleading generalisation concerning the general absence of books from monasteries. The list of the library later secured by the abbot includes copies of the Gospels, the Psalms, and the Epistles, the Rule of S. Benedict, the Book of Job, the Book of Ezekiel, five Diurnals, eight _Antiphonarii_, three Nocturnals, a tractate by S. Augustine on Genesis, a book of Dialogues, a Glossary, a Pastoral, a book of Canons, a book entitled _Summum Bonum_, five Missals, a book entitled _Passionarum unum novum ubi sunt omnes passiones ecclesiasticæ_ (I give the wording from the catalogue), and the _Liber Bibliotheca_. “Bibliotheca” is the term very generally applied at this period to the Bible, and often used for a collection comprising but a few books of the Bible. The catalogue shows that the good Abbot had made a very fair beginning towards a monastic library.
The letters of Gerbert, Abbot of Bobbio (who, in 998, became Pope under the name of Sylvester II.), throw some light upon the literary interests of that famous monastery and of the time. He writes (about 984) to a monk named Rainald (letter 130 of the collection): “You know with what zeal I seek for copies of books from all quarters, and you know how many scribes there are everywhere in Italy, both in the cities and in the rural districts, I entreat you then ... that you will have transcripts made for me of M. Manilius’ _De Astrologia_, Victorinus’ _De Rhetorica_, and of the _Ophthalmicus_ of Demosthenes.... Whatever you lay out I will repay you to the full, according to your accounts.” In letter 123, Gerbert writes to Thietmar of Mayence for a portion of one of the works of Boëthius, his copy being defective. In letter 9, written to Abbot Giselbert, he asks for assistance in making good certain deficiencies in his manuscript of the oration of Cicero, _Pro Rege Deiotaro_. In letter 8, to the Archbishop of Rheims, he requests that prelate to borrow for him from Abbot Azo a copy of Cæsar’s _Commentaries_. In return he offers the loan of eight volumes of Boëthius. In letter 7, he requests his friend Airard to attend to the correction of the manuscript of Pliny, and to preparing transcripts of two other manuscripts. In letter 44, to Egbert, Abbot of Tours, he states that he has been much occupied in collecting a library, and that he had for a long time been paying transcribers in Rome, in other parts of Italy, in Germany, and in Belgium, and in buying at great expense texts of important authors. He asks the Abbot to aid in doing similar work in France, and he gives a list (unfortunately lost) of the works for transcripts of which he is looking. He is ready to supply the parchment and to defray all the expenses of the work. In other letters he makes reference to his own writings on rhetoric, arithmetic, and spherical geometry.
These letters, for the reference to which I am indebted to Maitland,[206] assuredly give the impression that even in the dark period of the tenth century, there was no little activity in certain ecclesiastical circles and monastic centres in the transcribing, collecting, and exchanging of books, and not merely of missals, breviaries, or monkish legends, but of literature recognised as classic.
Another letter, written a century and a half later, makes reference to the practice of exchanging books or of using them as pledges. A prior writes to an abbot in 1150: “To his Lord, the Venerable Abbot of---- wishes health and happiness. Although you desire to have the books of Tully, I know that you are a Christian and not a Ciceronian. But you go over to the camp of the enemy not as a deserter, but as a spy. I should, therefore, have sent you the books of Tully which we have, _De Re Agraria_, the Philippics, and the Epistles, but that it is not our custom that any books should be lent to any person without good pledges. Send us, therefore, the _Noctes Atticæ_ of Aulus Gellius and Origen on the Canticles. The books which we have just brought from France, if you wish for any of them, I will send you.” The Abbot replies at the end of a long letter: “I have sent you as pledges for your books, Origen on the Canticles, and instead of Aulus Gellius (which I could not have at this time), a book which is called _Strategematon_, which is military.”[207]
The custom of securing books by chains, which prevailed with the libraries of all the earlier religious institutions, did not originate with these. Eusebius mentions that the Roman Senate in the time of Claudius ordered the treatise of Philo Judæus on the Impiety of Caligula to be chained in the library as a famous monument. There appears to have been an early appreciation on the part of certain of the monastery scholars of the importance of indexes. Fosbroke quotes among others the example of John Brome, Prior of Gorlestone, who, in the fifteenth century, put indexes to almost all the books in his library. From an examination of the catalogues of various of the ecclesiastical libraries, Fosbroke arrives at the calculation that the proportion of the works contained under the several main sub-headings was approximately as follows: Divinity, 175; scholastic literature, 89; epistles and controversial literature, 65; history, 54; biography, 32; arts, mathematics, and astrology, 31; philosophy, 13; law, 6.[208] This classification does not give any separate heading for allegory, although this was a subject in which not a few of the earlier monkish writers largely interested themselves.
As an example of monkish allegorical literature, Fosbroke mentions a work written in 1435, under the instructions of a cloth shearer in France, whose name he does not give. The cloth cutter, being a great lover of tennis, had written a ballad upon that game. When he was old, he wished to atone for his early sins and frivolities, and he secured the services of a Dominican monk, who wrote, at his instance and expense, an allegory on the game of tennis. The wall of the tennis court stood for faith, which should always rest on a solid foundation, while in the other conditions of the game the Dominican finds the cardinal virtues, the evangelists, active and contemplative life, the old and the new law, etc.
In the thirteenth century, Omons, who might be described as the Lucretius of his day, wrote a work entitled _The Picture of the World_, from which one could gather an impression of the character of the philosophy of the early Middle Ages. In the department of metaphysics, Omons (using largely material borrowed from Thales, Anaxagoras, Epicurus, and Plato) described God as comparatively an idle being, and speaks of Him as having at the time of creating Matter also created Nature. Nature executed the will of God as an axe executes the will of the carpenter; it sometimes, however, through want or excess of matter, produces deformities.
The Liberal Arts, Omons divides under the usual septenary arrangement, which is adopted as early as the fifth century by Capella. Omons makes mathematics, however, not a mere science of numbers, but the knowledge of everything that is produced in any regular order whatever, while rhetoric includes judicial verdicts, decretals, laws, etc. The term “liberal” he applied only to an art which explicitly appertained to the mind; and therefore, medicine, painting, sculpture, navigation, the military art, architecture, etc., although in their theories as intellectual as are mathematics and astronomy, were, because applicable to bodily purposes, denominated trades. The term “philosopher” means only men versed in the occult sciences of nature, and among the later philosophers Omons held no one so eminent as Virgil. This was not the Bard of Mantua, but an ugly little Italian conjurer, who, during the tenth century, had performed various feats of legerdemain.
When Peter of Celle had borrowed two volumes of S. Bernard’s works, he wrote to him: “Make haste and quickly copy these and send them to me; and according to my bargain, cause a copy to be made for me, and both those which I have sent to you, and the copies, as I have said, send to me, and take care that I do not lose a single tittle.” Writing to the Dean of Troyes, he says: “Send me the Epistles of the Bishop of Le Mans, for I want to copy them”; and, indeed, he seems to have a constant eye to the acquisition and multiplication of books.[209]
As to this _commercium librorum_, it would be easy, says Maitland, to multiply examples. In a letter of the Abbot Peter to Guigo, Prior of Chartreuse, he mentions that he had sent him the Lives of S. Nazianzen and S. Chrysostom, and the argument of S. Ambrose against Symmachus. That he had not sent the work of Hilary on the Psalms because his copy contained the same defect as the Prior’s. That he did not possess _Prosper against Cassius_, but that he had sent to Aquitaine for a copy. He begs the Prior to send the greater volume of S. Augustine, containing the letters which passed between him and S. Jerome, because a great part of their copy, while lying in one of the cells, had been eaten by a bear (_casu comedit ursus_),[210] a novel difficulty in the way of preserving literature.
Peter of Clugni, known as Peter the Venerable, became abbot of the monastery in 1122. Clugni, the _Caput Ordinis_, was at that time the most considerable of the Benedictine foundations, and might, in fact, be termed the most important monastery of its age. The correspondence of Peter and of his secretary Nicholas, who was for a time also secretary of Bernard of Clairvaux, forms an important contribution to the monastic history of the country and contains not a few references throwing light on the literary conditions of the time. Nicholas had, in addition to his business as the Abbot’s amanuensis, what Mabillon calls a _librorum commercium_ with various persons. It appears from his letters that he used to lend books on condition that a copy should be returned with the volume lent. Nicholas, while a diligent scribe and an
## active-minded scholar, was discovered later, to be a very untrustworthy
person. He left Clairvaux with books, money, and gold service that did not belong to him, and also (which Abbot Bernard mentions as a special grievance) with three seals, his own, the prior’s, and the abbot’s. His further career was a checkered one, but does not belong to this narrative.
Abbot Peter of Clugni, writing to Master Peter of Poitiers in 1170, lays some emphasis on the inadvisability of devoting too much time to the study of the ancients. “See, now, without the study of Plato, without the disputations of the Academy, without the subtleties of Aristotle, without the teaching of philosophers, the place and the way of happiness are discovered.... You run from school to school, and why are you labouring to teach and to be taught? Why is it that you are seeking through thousands of words and multiplied labours, what you might, if you pleased, obtain in plain language and with little labour? Why, vainly studious, are you reciting with the comedians, lamenting with the tragedians, trifling with the metricians, deceiving with the poets and deceived with the philosophers? Why is it that you are now taking so much trouble about what is not in fact philosophy but should rather (if I may say it without offence) be called foolishness.”
Counsels of this kind give some indication at least of the tendency in Poitiers, and doubtless also in Clugni, to devote to the old-time poetry and philosophy some of the hours which, under a stricter observance, should be reserved for the Scriptures or the Fathers. The venerable Abbot must himself have had some fairly comprehensive knowledge of the literature he was criticising, and the gentle satire of the phrase “deceived with the philosophers” does not give one the impression of coming from a clumsy-minded and ignorant monk such as Robertson describes Peter the Venerable to have been.
A further evidence not only of comprehensive knowledge but of a liberal spirit, is afforded by the fact that Peter gave to the West a translation (possibly the first) of the Alkoran. This is the form used by Peter himself for the Mohammedan scriptures. In a letter to S. Bernard, he speaks of having had this translation prepared of a work which had so greatly influenced the thought of the world that it ought to be known to Europe. He says further that the defenders of the true faith should familiarise themselves with the contentions of the Mohammedan heretics, in order to be able to refute these when the necessity arose.[211]
[Illustration]
##