Part 13
A further opportunity offered itself to be present at the funeral of an elderly woman on the open downs not far from Paikara, in connection with which certain details possess some interest. The corpse was, at the time of our arrival, laid out on a rude bier within an improvised arbour covered with leaves and open at each end, and tended by some of the female relatives. At some little distance, a conclave of Toda men, who rose of one accord to greet us, was squatting in a circle, among whom were many venerable white-turbaned elders of the tribe, protected from the scorching sun by palm-leaf umbrellas. Amid much joking, and speech-making by the veterans, it was decided that, as the eldest son of the deceased woman was dead, leaving a widow, this daughter-in-law should be united to the second son, and that they should live together as man and wife. On the announcement of the decision, the bridegroom-elect saluted the principal Todas present by placing his head on their feet, which were sometimes concealed within the ample folds of the putkuli. At the funeral of a married woman, three ceremonies must, I was told, be performed, if possible, by a daughter or daughter-in-law, viz.:--
(1) Tying a leafy branch of the tiviri shrub (Atylosia Candolleana) in the putkuli of the corpse;
(2) Tying balls of thread and cowry shells on the arm of the corpse, just above the elbow;
(3) Setting fire to the funeral pyre, which was, on the present occasion, done by lighting a rag fed with ghi with a match.
The buffalo capture took place amid the usual excitement, and with freedom from accident; and, later in the day, the stalwart buffalo catchers turned up at the travellers' bungalow for a pourboire in return, as they said, for treating us to a good fight. The beasts selected for sacrifice were a full-grown cow and a young calf. As they were dragged near to the corpse, now removed from the arbour, butter was smeared over the horns, and a bell tied round the neck. The bell was subsequently removed by Kotas, in whose custody, it was said, it was to remain till the next day funeral. The death-blow, or rather series of blows, having been delivered with the butt end of an axe, the feet of the corpse were placed at the mouth of the buffalo. In the case of a male corpse, the right hand is made to clasp the horns. [It is recorded by Dr. Rivers that, at the funeral of a male, men dance after the buffalo is killed. In the dancing a tall pole, called tadri or tadrsi, decorated with cowry shells, is used.] The customary mourning in couples concluded, the corpse, clad in four cloths, was carried on the stretcher to a clear space in the neighbouring shola, and placed by the side of the funeral pyre, which had been rapidly piled up. The innermost cloth was black in colour, and similar to that worn by a palol. Next to it came a putkuli decorated with blue and red embroidery, outside which again was a plain white cloth covered over by a red cotton cloth of European manufacture. Seated by the side of the pyre, near to which I was courteously invited to take a seat on the stump of a rhododendron, was an elderly relative of the dead woman, who, while watching the ceremonial, was placidly engaged in the manufacture of a holly walking-stick with the aid of a glass scraper. The proceedings were watched on behalf of Government by a forest guard, and a police constable who, with marked affectation, held his handkerchief to his nose throughout the ceremonial. The corpse was decorated with brass rings, and within the putkuli were stowed jaggery, a scroll of paper adorned with cowry shells, snuff and tobacco, cocoanuts, biscuits, various kinds of grain, ghi, honey, and a tin-framed looking-glass. A long purse, containing a silver Japanese yen and an Arcot rupee of the East India Company, was tied up in the putkuli close to the feet. These preliminaries concluded, the corpse was hoisted up, and swung three times over the now burning pyre, above which a mimic bier, made of slender twigs, was held. The body was then stripped of its jewelry, and a lock of hair cut off by the daughter-in-law for preservation, together with a fragment of the skull. I was told that, when the corpse is swung over the pyre, the dead person goes to amnodr (the world of the dead). In this connection, Dr. Rivers writes that "it would seem as if this ceremony of swinging the body over the fire was directly connected with the removal of the objects of value. The swinging over the fire would be symbolic of its destruction by fire; and this symbolic burning has the great advantage that the objects of value are not consumed, and are available for use another time. This is probably the real explanation of the ceremony, but it is not the explanation given by the Todas themselves. They say that long ago, about 400 years, a man supposed to be dead was put on the funeral pyre, and, revived by the heat, he was found to be alive, and was able to walk away from the funeral place. In consequence of this, the rule was made that the body should always be swung three times over the fire before it is finally placed thereon." [Colonel Marshall narrates the story that a Toda who had revived from what was thought his death-bed, has been observed parading about, very proud and distinguished looking, wearing the finery with which he had been bedecked for his own funeral, and which he would be permitted to carry till he really departed this life.] As soon as the pyre was fairly ablaze, the mourners, with the exception of some of the female relatives, left the shola, and the men, congregating on the summit of a neighbouring hill, invoked their god. Four men, seized, apparently in imitation of the Kota Devadi, with divine frenzy, began to shiver and gesticulate wildly, while running blindly to and fro with closed eyes and shaking fists. They then began to talk in Malayalam, and offer an explanation of an extraordinary phenomenon, which had appeared in the form of a gigantic figure, which disappeared as suddenly as it appeared. At the annual ceremony of walking through fire (hot ashes) in that year, two factions arose owing to some dissension, and two sets of ashes were used. This seems to have annoyed the gods, and those concerned were threatened with speedy ruin. But the whole story was very vague. The possession by some Todas of a smattering of Malayalam is explained by the fact that, when grazing their buffaloes on the northern and western slopes of the Nilgiris, they come in contact with Malayalam-speaking people from the neighbouring Malabar district.
At the funeral of a man (a leper), the corpse was placed in front of the entrance to a circle of loose stones about a yard and a half in diameter, which had been specially constructed for the occasion. Just before the buffalo sacrifice, a man of the Paiki clan standing near the head of the corpse, dug a hole in the ground with a cane, and asked a Kenna who was standing on the other side, "Puzhut, Kenna," [51] shall I throw the earth?--three times. To which the Kenna, answering, replied "Puzhut"--throw the earth--thrice. The Paiki then threw some earth three times over the corpse, and three times into the miniature kraal. It is suggested by Dr. Rivers that the circle was made to do duty for a buffalo pen, as the funeral was held at a place where there was no tu (pen), from the entrance of which earth could be dug up.
Several examples of laments relating to the virtues and life of the deceased, which are sung or recited in the course of the funeral ceremonies, are given by Dr. Rivers. On the occasion of the reproduction of a lament in my phonograph, two young women were seen to be crying bitterly. The selection of the particular lament was unfortunate, as it had been sung at their father's funeral. The reproduction of the recitation of a dead person's sins at a Badaga funeral quickly restored them to a state of cheerfulness.
The following petition to the Collector of the Nilgiris on the subject of buffalo sacrifice may be quoted as a sign of the times, when the Todas employ petition-writers to express their grievances:--
"According to our religious custom for the long period, we are bringing forward of our killing buffaloes without any irregular way. But, in last year, when the late Collector came to see the said place, by that he ordered to the Todas first not to keep the buffaloes without feeding in the kraal, and second he ordered to kill each for every day, and to clear away the buffaloes, and not to keep the buffaloes without food. We did our work according to his orders, and this excellent order was an ample one. Now this ----, a chief of the Todas, son of ----, a deceased Toda, the above man joined with the moniagar of ---- village, joined together, and, dealing with bribes, now they arose against us, and doing this great troubles on us, and also, by this great trouble, one day Mr. ---- came for shooting snapes (snipe) by that side. By chance one grazing buffalo came to him, push him by his horns very forcely, and wounded him on his leg. By the help of another gentleman who came with him he escaped, or he would have die at the moment. Now the said moniagar and ---- joined together, want to finish the funeral to his late father on the 18th instant. For this purpose they are going to shut the buffaloes without food in the kraal on the 18th instant at 10 o'clock. They are going to kill the buffaloes on the 19th instant at 4 o'clock in the evening. But this is a great sin against god. But we beg your honour this way. That is, let them leave the buffaloes in the grazing place, and ask them to catch and kill them at the same moment. And also your honour cannot ordered them to keep them in the kraal without food. And, if they will desire to kill the buffaloes in this way, these buffaloes will come on us, and also on the other peoples one who, coming to see funs on those day, will kill them all by his anxious. And so we the Todas begs your honour to enquire them before the 18th, the said funeral ceremony commencing, and not to grant the above orders to them."
A Whit Monday at Paikara was given up to an exhibition of sports and games, whereof the most exciting and interesting was a burlesque representation of a Toda funeral by boys and girls. A Toda, who was fond of his little joke, applied the term pacchai kedu (green funeral) to the corpses of the flies entrapped by a viscous catch'em-alive-oh on the bungalow table. To the mock funeral rites arrived a party of youths, as from a distant mand, and crying out U, hah, in shrill mimicry of their elders. The lad who was to play the leading part of sacrificial buffalo, stripping off his putkuli, disappeared from sight over the brow of a low hillock. Above this eminence his bent and uplifted upper extremities shortly appeared as representatives of the buffalo horns. At sight thereof, there was a wild rush of small boys to catch him, and a mimic struggle took place, while the buffalo was dragged, amid good-tempered scuffling, kicks, and shouting, to the spot where the corpse should have been. This spot was, in the absence of a pseudo-dead body or stage dummy, indicated by a group of little girls, who had sat chatting together till the boy-beast arrived, when they touched foreheads, and went, with due solemnity, through the orthodox observance of mourning in couples. The buffalo was slain by a smart tap on the back of the head with a cloth, which did duty for an axe. As soon as the convulsive movements and twitchings of the death struggle were over, the buffalo, without waiting for an encore, retired behind the hillock once more, in order that the rough and tumble fight, which was evidently the chief charm of the game, might be repeated. The buffalo boy later on came in second in a flat race, and he was last seen protecting us from a mischievous-looking member of his herd, which was grazing on the main-road. Toda buffaloes, it may be noted, are not at all popular with members of the Ootacamund Hunt, as both horses and riders from time to time receive injuries from their horns, when they come in collision.
While the funeral game was in progress, the men showed off their prowess at a game (eln), [52] corresponding to the English tip-cat, which is epidemic at a certain season in the London bye-streets. It is played with a bat like a broomstick, and a cylindrical piece of wood pointed at both ends. The latter is propped up against a stone, and struck with the bat. As it flies off the stone, it is hit to a distance with the bat, and caught (or missed) by the out fields.
At the Muttanad mand, we were treated to a further exhibition of games. In one of these, called narthpimi, a flat slab of stone is supported horizontally on two other slabs fixed perpendicularly in the ground so as to form a narrow tunnel, through which a man can just manage to wriggle his body with difficulty. Two men take part in the game, one stationing himself at a distance of about thirty yards, the other about sixty yards from the tunnel. The front man, throwing off his mantle, runs as hard as he can to the tunnel, pursued by the 'scratch' man, whose object is to touch the other man's feet before he has squeezed himself through the tunnel. Another sport, which we witnessed, consists of trial of strength with a heavy globular stone, the object being to raise it up to the shoulder; but a strong, well-built-man--he who was entrusted with slaying the funeral buffalo--failed to raise it higher than the pit of the stomach, though straining his muscles in the attempt. A splendidly made veteran assured me that, when young and lusty, he was able to accomplish the feat, and spoke sadly of degeneration in the physique of the younger members of the tribe.
Mr. Breeks mentions that the Todas play a game resembling puss-in-the-corner, called karialapimi, which was not included in the programme of sports got up for our benefit. Dr. Rivers writes that "the Todas, and especially the children, often play with mimic representations of objects from practical life. Near the villages I have seen small artificial buffalo-pens and fireplaces made by the children in sport." I have, on several occasions, come across young children playing with long and short pieces of twigs representing buffaloes and their calves, and going solemnly through the various incidents in the daily life of these animals. Todas, both old and young, may constantly be seen twisting flexible twigs into representations of buffaloes' heads and horns.
Of Toda songs, the following have been collected:--
Sunshine is increasing. Mist is fast gathering. Rain may come. Thunder roars. Clouds are gathering. Rain is pouring. Wind and rain have combined. Oh, powerful god, may everything prosper! May charity increase! May the buffaloes become pregnant! See that the buffaloes have calves. See that the barren women have children. Go and tell this to the god of the land. Keygamor, Eygamor (names of buffaloes). Evening is approaching. The buffaloes are coming. The calves also have returned. The buffaloes are saluted. The dairy-man beats the calves with his stick. Milk has been offered to the bell. It is growing dark. This is a buffalo with beautiful horns. A buffalo stupidly given away by the Badaga. A buffalo brought to the Kandal mand. Innerovya (name of buffalo). Like this buffalo there is no other. Parkur (name of a Toda). Like him there is no man. The sun is shining. The wind is blowing. Rain is coming. The trees are in flower. Tears are falling. The nose is burning. He is coming, holding up his umbrella. He is coming, wearing a good body-cloth. He is coming, wearing a good under-cloth. He (the palol) is coming, wearing a black cloth. He is coming, holding his walking-stick of palai wood. I have a god. What is to become of me? I am inclined to cry, my heart being heavy. Oh, my child! Do not cry. It is still crying. Thuree. Thuree. See. Be quiet. A robust bull buffalo. Ach! Ach! A big buffalo not intended for killing. Ach! Ach! Is leading the cow buffalo. Ah! Ah! Two or three men are driving it. Ah! Ah!
Song in honour of the arrival of the Maharani-Regent of Mysore at Ootacamund.
All we Todas go to her house, and dance before her. She gives us fifteen rupees. She comes near our women, and talks to them. She gives cloths to us. Next day we take milk, eight bottles in the morning, four in the evening. Month by month she pays us for our milk. She goes back to Mysore, and, when she goes, we stand in a row before her. She gives us presents; cloths and three rupees. The women cut their hair, and stand before her.
Marriage Song.
Boys and girls are singing. Much money are they spending. To the girl her father is giving five buffaloes. The husband tells his wife that she must curl her hair. If her hair is curled, all the people will rejoice. The buffalo is slain, and now we must all dance. Why are not more people here? More should come. My buffalo is big, very big. Go quickly and catch it. The Todas are all there. They are standing in a row. Who will run, and catch the buffalo first? To him will a present of five rupees be given. I will go and catch it first. The Todas are all fighting. The Todas are all feasting. People give them rice. The buffalo is coming. Two men run to catch it by the neck. Ten men collect the buffaloes. They pen them in a kraal. At one o'clock we take our food. The buffalo is running, and I hit it on the back with a stick. It swerves aside, but I drive it back to the path. Night comes, and we all dance. Next morning at ten o'clock we bring out the buffalo, and slay it. At four in the morning we wrap rice and grain in a white cloth, and burn it. At eleven we cut the hair of the boys and girls. At four in the morning the priest goes to the temple (dairy). He lights the lamp. At eight he milks his buffaloes. He puts on no cloth. He places butter and ghi before the god. Then he grazes his buffaloes, and eats his food. Then he puts on his cloth. At three in the afternoon he goes again to the temple. He kindles a fire, and lights the lamp. He puts milk in a chatty, and churns it into butter with a cane. He mixes water with the butter-milk, and gives it to the women to drink. He alone may sleep in the temple. At four in the morning he lets out the buffaloes to graze. At seven he milks them. The woman's house is down the hill. The priest must not go in unto the woman. He may not marry. When he is twenty, he may not enter the temple. Another is made priest in his stead.
The religious institutions of the Todas, including the elaborate dairy ritual, and their religion, are described in full detail by Dr. Rivers. The Todas have been to some extent influenced by Hinduism, and some visit the temples at Nanjengod in Mysore, Karamadai in the Coimbatore district, and other shrines, whereat they worship, present votive offerings, and pray for offspring, etc. Writing in 1872, Mr. Breeks remarked that "about Ootacamund, a few Todas have latterly begun to imitate the religious practices of their native neighbours. Occasionally children's foreheads are marked with the Siva spot, and my particular friend Kinniaven, after an absence of some days, returned with a shaven head from a visit to the temple of Siva at Nanjengudi." A man who came to my laboratory had his hair hanging down in long tails reaching below his shoulders. He had, he said, let it grow long because his wife, though married five years, had borne no child. A child had, however, recently been born, and, as soon as the second funeral of a relation had been performed, he was going to sacrifice his locks as a thank-offering at the Nanjengod temple. The following extracts from my notes will serve to illustrate the practice of marking (in some instances apparently for beauty's sake) and shaving as carried out at the present day.
(1) Man, aged 28. Has just performed a ceremony at the ti mand. White curved line painted across forehead, and dots below outer ends thereof, on glabella, and outside orbits. Smeared with white across chest, over outer side of upper arms and left nipple, across knuckles and lower end of left ulna, and on lobes of ears.
(2) Man, aged 21. Painted on forehead as above. Smeared over chest and upper eye lids.
(3) Man, aged 35. White spot painted on forehead.
(4) Man, aged 30. Hair of head and beard cut short owing to death of grandfather.
(5) Boy, aged 12. Shock head of hair, cut very short all over owing to death of grandfather.
(6) Girl, aged 8. Hair shaved on top, back and sides of head, and in median strip from vertex to forehead.
(7) Boy, aged 6. White spot painted between eyebrows. Hair shaved on top and sides of head, and in median strip from vertex to forehead. Hair brought forward in fringe over forehead on either side of median strip, and hanging down back of neck.
(8) Male child, aged 18 months. White spot painted between eyebrows. Shaved on top and sides of head.
Todupuzha Vellala.--For the following note, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar. Besides the Nanchinad Vellalas, there are, in Travancore, two sections of the Vellala caste, inhabiting the mountainous Todupuzha taluk. These are the Tenkanchi and Kumbakonam Vellalas. The former are known by the popular name of Anjuttilkar, or the five hundred, and the latter are designated Munnutilkar, or the three hundred, in reference to the number of families which originally settled in the taluk. Like the Nanchinad Vellalas, they take the title of Pillai, and, in special cases, the honorific prefix Kanakku.