Chapter 28 of 35 · 3671 words · ~18 min read

Part 28

Polygamy is not prohibited, but is rarely practiced by the Velans and Mannans. They are very poor, and find it difficult to support their wives and children born in a single married life. Want of children, bodily defect or incurable disease, or want of additional hands for work, may sometimes induce them to take more than one wife. Polyandry does not prevail among the Velans, but is common among the Mannans of the northern parts of the State. A Velan woman who loses her husband may marry another of her caste, if she likes, a year after her husband's death. The formalities of the wedding consist in the husband giving two pieces of cloth to the woman who wishes to enter into wedlock with him. After this she forfeits all claim on the property of her former husband. Among the Mannans, a widow may marry any one of her brothers-in-law. A woman committing adultery with a member of her own caste is well thrashed. One who disposes of herself to a member of a lower caste is sent out of caste. She may then become a Christian or Muhammadan convert. If an unmarried young woman becomes pregnant, and this is known to her castemen, they convene a meeting, and find out the secret lover, whom they compel to take her as his wife. Very often they are both fined, and the fine is spent on toddy. Both among the Velans and Mannans, divorce is easy. A man who does not like his wife has only to take her to her original home and give charge of her to her parents, informing them of the circumstances which have induced him to adopt such a course. A woman who does not like her husband may relinquish him, and join her parents. In both cases, the woman is at liberty to marry again.

When a woman is pregnant, the ceremony of pulikuti (drinking of tamarind juice) is performed for her during the ninth month at the hut of her husband. The juice is extracted from tamarind (Tamarindus indica), kotapuli (Garcinia Cambogia), nerinjampuli (Hibiscus surattensis) and the leaves of ambazhampuli (Spondias mangifera). A large branch of ambazhampuli is stuck in the ground in the central courtyard, near which the pregnant woman is seated. The husband gives her three small spoonfuls, and then seven times with her cherutali (neck ornament) dipped in the juice. Among the washermen, the woman's brother gives it three times to her. Should her sister-in-law give it in a small vessel, she has a claim to two pieces of cloth. After this, a quarter measure of gingelly (Sesamum) oil is poured upon her head, to be rubbed all over her body, and she bathes, using Acacia Intsia as soap. Those of her relatives and the castemen who are invited are sumptuously fed. Some of them crack jokes by asking the pregnant woman to promise her baby son or daughter to theirs when grown up. All bless her for a safe delivery and healthy child.

A woman who is about to become a mother is lodged in a separate room for her delivery, attended by her mother and one or two grown-up women, who act as midwives. The period of pollution is fifteen days. For the first three days the woman is given a dose of dried ginger mixed with palmyra (Borassus flabellifer) jaggery (crude sugar), and for the next three days a mixture of garlic and jaggery. Her diet during the first three days is rice kanji with scrapings of cocoanut, which are believed to help the formation of the mother's milk. For the next three days, the juice of kotapuli (Garcinia Cambogia), cumin seeds, and kotal urikki (Achyranthes aspera), and of the leaves of muringa (Moringa pterygosperma) is given, after which, for a few more days, a dose of the flesh of fowl mixed with mustard, cumin seeds and uluva (Trigonella foenum-græcum) boiled in gingelly oil is taken. She bathes in water boiled with medicinal herbs on the fourth, seventh, ninth, eleventh, and sixteenth days. On the morning of the sixteenth day, her enangathi (enangan's wife) cleans her room with water mixed with cow-dung, and sweeps the compound. Wearing a mattu (washed cloth) brought by a washerman, she bathes to be freed from pollution. She may now enter the hut, and mingle with the rest of the family.

Among Velans and Mannans, the sons inherit the property of their fathers, but they are very poor, and have little or nothing to inherit.

Velans and Mannans practice magic and sorcery. All diseases that flesh is heir to are, in the opinion of these people, caused by malignant demons, and they profess to cure, with the aid of their mantrams and amulets, people suffering from maladies. The muttering of the following mantram, and throwing of bhasmam (holy ashes), in propitiation of the small-pox demon is believed to effect a cure.

(1) Om, Oh! thou, Pallyamma, mother with tusk-like teeth, that in demoniacal form appearest on the burning ground called omkara, with burning piles flaming around, with one breast on one of thy shoulders, and playing with the other as with a ball, with thy tongue stretched out and wound round thy head, with grass, beans, and pepper in thy left hand, with gingelly seeds and chama grains in thy right hand, that scatterest and sowest broadcast the seeds of small-pox; Oh! let the seeds that thou hast sown, and those that thou hast not sown, dry up inside, and get charred outside. Be thou as if intoxicated with joy! Protect thou, protect thou!

(2) Malign influence of birds on children.

Oh! thou round-eyed, short Karinkali with big ears, born from the third incessantly burning eye of Siva, come, come and be in possession.

If this mantram be muttered sixteen times, and bhasmam thrown over the body of a child, the operator breathing violently the while, a cure will be effected. If the mantram be muttered in a vessel of water the same number of times, and the child bathed in it, the cure will be equally effective.

(3) To cure fits and fever.

Oh! thou swine-faced mother, thou catchest hold of my enemy, coming charging me, by the neck with thy tusks thrust into his body; draggest him on the ground, and standest slowly chewing and eating, thrusting thy tusks, rubbing again, and wearing down his body, chewing once more and again; thou, mother that controllest 41,448 demons presiding over all kinds of maladies, seventy-two Bhiravans, eighteen kinds of epileptic fits (korka), twelve kinds of muyalis and all other kinds of illness, as also Kandakaranans (demons with bell-shaped ears), be under my possession so long as I serve thee.

This mantram should be repeated sixteen times, with bhasmam thrown on the body of the patient.

(4) Oh! Bhadrakali, thou hast drunk the full cup. Oh! thou that holdest the sword of royalty in thy right hand, and that half sittest on a high seat. Place under control, as I am piously uttering the mantrams to serve thee, all demons, namely Yakshi, Gandharvan, Poomalagandharvan, Chutali, Nirali, Nilankari, Chuzali, and many others who cause all kinds of illness that flesh is heir to. Oh! holy mother, Bhadrakali, I vow by my preceptor.

(5) For devil driving.

Oh! thou, Karinkutti (black dwarf) of Vedapuram in Vellanad, that pluckest the fruits of the right hand branch of the strychnine tree (Strychnos Nux-vomica), and keepest toddy in its shell, drinking the blood of the black domestic fowl, drumming and keeping time on the rind of the fruit, filling and blowing thy pipe or horn through the nose. Oh! thou primeval black dwarf, so long as I utter the proper mantrams, I beg thee to cause such demons as would not dance to dance, and others to jump and drive them out. Oh! thou, Karinkutti, come, come, and enable me to succeed in my attempts.

(6) Oh! thou goddess with face. Oh! thou with face like that of a bear, and thou, a hunter. I utter thy mantrams and meditate upon thee, and therefore request thee to tread upon my enemies, burst open their bodies to drink their blood, and yawn to take complete rest; drive out such demons as cause convulsions of the body both from within and without, and all kinds of fever. Scatter them as dust. I swear by thee and my preceptor. Swahah.

(7) For the evil eye.

Salutations to thee, Oh! God. Even as the moon wanes in its brightness at the sight of the sun, even as the bird chakora (Eraya) disappears at the sight of the moon; even as the great Vasuki (king of serpents) vanishes at the sight of chakora; even as the poison vanishes from his head; so may the potency of his evil eye with thy aid vanish.

(8) To cause delay in the occurrence of menses.

Salutation to thee, Oh! Mars (the son of the goddess Earth).

If this mantram is muttered on a thread dyed yellow with turmeric, and if the thread be placed on both the palms joined together, and if the number of days to which the occurrence of the menses should be delayed be thought of, the postponement will be procured by wearing it either round the neck or the loins. The thread with a ring attached to it, and worn round the neck is equally effective.

(9) To prevent cows from giving milk.

Om, Koss, dry up the liquid, kindly present me with thy gracious aspect. Oh! thou with the great sword in thy hands, the great trident, dry up the cow's udder even as a tiger, I swear by thee and my preceptor.

(10) To cause cows to give milk.

Even as the swelling on the holy feet of Mahadeva due to the bite of a crocodile has subsided and gone down, so go down. I swear by my preceptor.

(11) To remove a thorn from the sole of the foot.

When Parameswara and Parvathi started on their hunting expedition, a thorn entered the foot of her lady-ship. It was doubted whether it was the thorn of a bamboo, an ant, or a strychnine tree. Even so may this poison cease to hurt, Oh! Lord. I swear by my preceptor.

(12) To effect metamorphosis.

Take the head of a dog and burn it, and plant on it vellakutti plant. Burn camphor and frankincense, and adore it. Then pluck the root. Mix it with the milk of a dog and the bones of a cat. A mark made with the mixture on the forehead will enable any person to assume the figure of any animal he thinks of.

(13) Before a stick of the Malankara plant, worship with a lighted wick and incense. Then chant the Sakti mantram 101 times, and mutter the mantram to give life at the bottom. Watch carefully which way the stick inclines. Proceed to the south of the stick, and pluck the whiskers of a live tiger, and make with them a ball of the veerali silk, string it with silk, and enclose it within the ear. Stand on the palms of the hand to attain the disguise of a tiger, and, with the stick in hand, think of a cat, white bull, or other animal. Then you will, in the eyes of others, appear as such.

(14) Take the nest of a crow from a margosa tree, and bury it at the cremation ground. Then throw it into the house of your enemy. The house will soon take fire.

(15) Take the ashes of the burial-ground on which an ass has been rolling on a Saturday or Sunday, and put it in the house of your enemy. The members of the family will soon quit the house, or a severe illness will attack them.

The Velans and Mannans are animists, and worship demoniacal gods, such as Chandan, Mundian, Kandakaranan, Karinkutti, and Chathan. All of them are separately represented by stones located underneath a tree in the corners of their compounds. Offerings of sheep, fowls, plantain fruits, cocoanuts, parched rice and beaten rice, are made to them on the tenth of Dhanu (last week in December), on a Tuesday in Makaram (January-February), and on Kumbham Bharani (second asterism in March-April). They also adore the goddess Bhagavathi and the spirits of their departed ancestors, who are believed to exercise their influence in their families for good or evil. Sometimes, when they go to Cranganore to worship the goddess there, they visit the senior male members of the local Nayar, Kammalan and Izhuvan families to take leave of them, when they are given a few annas with which they purchase fowls, etc., to be given as offerings to the local goddess. Wooden or metal images, representing the spirits of their ancestors, are located in a room of their huts, and worshipped with offerings on New Moon and Sankranti nights.

The Velans and Mannans either burn or bury the dead. The son is the chief mourner who performs the funeral rites, and the nephews and brothers take part in them. Their priests are known as Kurup, and they preside at the ceremonies. Death pollution lasts for sixteen days, and on the morning of the sixteenth day the hut of the dead person is well swept and cleansed by sprinkling water mixed with cowdung. The members of the family, dressed in the mattu (a washed cloth worn before bathing) brought by the washerman, bathe to be free from pollution. The castemen, including their friends and relations, are invited and feasted. A similar funeral feast is also held at the end of the year.

The chief occupation of the Velans and Mannans is the giving of mattu to Brahmans, Kshatriyas, Anthalarajatis, Nayars, Kammalans and Izhuvans, for wearing before going to bathe on the day on which they are freed from pollution. A girl or woman in her courses on the morning of the fourth day, a woman in confinement on the fifth, ninth, eleventh and sixteenth days, and all the members of a family under death pollution on the sixteenth day, have to use it. They bathe wearing the washed cloth, and return it as soon as the bath is over. It may either belong to the washerman, or have been previously given to him by the members of the family. He gets an anna or a measure of paddy for his service to a woman in her menses, and a para of paddy or six annas for birth and death pollutions. The Velans give the mattu to all the castes above mentioned, while the Mannans refuse to give it to the Kammalans, and thereby profess themselves to be superior in status to them. They wash clothes to dress the idols in some of the high caste temples. Their washing consists in first plunging the dirty cloths in water mixed with cowdung, and beating them on a stone by the side of a tank (pond), canal or river, and again immersing them in water mixed with wood ashes or charamannu, after which they are exposed to steam for a few hours, and again beaten on the stone, slightly moistening in water now and then, until they are quite clean. They are then dried in the sun, and again moistened with a solution of starch and indigo, when they are exposed to the air to dry. When dry, they are folded, and beaten with a heavy club, so as to be like those ironed. The Velans of the Cranganore, Cochin, and Kanayannur taluks, climb cocoanut trees to pluck cocoanuts, and get about eight to ten annas for every hundred trees they go up. They make umbrellas. Some among them practice magic and sorcery, and some are quack doctors, who treat sickly children. Some are now engaged in agricultural operations, while a few make beds, pillows, and coats. There are also a few of them in every village who are songsters, and whose services are availed of on certain ceremonial occasions, namely, on the bathing day of a girl in her first menses, on the wedding night, and when religious ceremonies are performed, and sacrifices offered to their gods. Some are experts in drum-beating, and are invited by low caste people of the rural parts. The Mannans also follow the same occupations.

The Velans and Mannans eat at the hands of all castes above them, namely, Brahmans, Kshatriyas, Nayars, and Izhuvans. The former take food from Kammalans, while the latter abstain from so doing. They do not eat the food prepared by Kaniyans, Panans, Vilkurups, or other castes of equal or inferior status. They have to stand at a distance of twenty-four feet from Brahmans. They have their own barbers, and are their own washermen. They stand far away from the outer wall of the temples of high castes. They are not allowed to take water from the wells of high caste Sudras, nor are they allowed to live in their midst.

The following note on the Velans of Travancore has been furnished by Mr. N. Subramani Iyer.

The word Velan has been derived from vel a spear, and also from vela work. The usual title of the Velans is Panikkan. They are believed to be divided into four classes, viz., Bharata Velan, Vaha Velan, Pana Velan, and Manna Velan. While the last of these sections, in addition to their traditional occupation, are washermen and climbers of areca palm trees, the Pana Velans take sawing as a supplementary employment. Some of the members of the first and second classes are also physicians. This classification is gradually going out of vogue.

The Velans are said traditionally to have been descended from Siva, who, on one occasion, is believed to have removed the evil effects of the sorcery of demons upon Vishnu by means of exorcism. As this kind of injury began to increase among men, a man and woman were created by this deity, to prevent its dire consequences. In the Keralolpatti, this caste is mentioned as Velakkuruppu. But at present the Puranadis, who are the barbers and priests of this class, are known by this name. A Puranadi means one who stands outside, and is not admitted as of equal rank with the Velans proper. The Puranadis are not washermen. Commensal relations exist only between the male members of the Velans and Puranitis (Puranadi females).

The Velans perform a number of useful services in the body politic of Malabar. In the Keralolpatti their duty is said to be the nursing of women in their confinement. In the Kerala-Visesha-Mahatmya, exorcism, climbing of trees, and washing clothes, are mentioned as their occupations. There are various kinds of exorcism, the chief being Velan Tullal and Velan Pravarti. The former is a kind of masque performed by the Velans for warding off the effects of the evil eye, and preventing the injurious influences of demons and spirits. Atavi is a peculiar female divinity worshipped by the caste, by whose help these feats are believed to be performed in the main. She, and a host of minor gods and goddesses, are represented by them, and a dance commences. After it is over, all the characters receive presents. Velan Pravarti, or Otuka, may either last for eleven days, or may be finished on a minor scale within three days, and in emergent cases even in one day. A Puranadi acts as buffoon, and serves the purpose of a domestic servant on the occasion. This is called Pallipana when performed in temples, Pallipperu when in palaces, and Velan Pravarti or Satru-eduppu in the case of ordinary people. This is also done with a view to prevent the effect of the evil eye. On the first day, a person representing the enchanted man or woman is placed in a temporary shed built for the purpose, and lights are waved before him. On the third day, a pit is dug, and a cock sacrificed. On the fourth day, the Pattata Bali, or human sacrifice, takes place. A person is thrown into a pit which is covered with a plank of wood, upon which sacrifices are offered. The buried person soon resuscitates himself, and, advancing as if possessed, explains the cause of the disease or calamity. On the eighth day, figures of snakes, in gold or silver, are enclosed in small copper vessels, and milk and fruit are offered to them. On the ninth day, the Velans worship the lords of the eight directions, with Brahma or the creator in the midst of them. On the tenth day, there is much festivity and amusement, and the Mahabharata is sung in a condensed form. The chief of the Velans becomes possessed, and prays that, as the Pandavas emerged safely from the sorcery of the Kauravas, the person affected by the calamity may escape unhurt. On the last day, animals are sacrificed at the four corners of the compound surrounding the house. No special rite is performed on the first day, but the Ituvanabali, Kuzhibali, Pattatabali, Kitangubali, Patalabali, Sarakutabali, Pithabali, Azhibali, Digbali, and Kumpubali, are respectively observed during the remaining ten days. The Pana, of which rite the breaking of cocoanuts is the most important item, completes this long ceremony. It was once supposed that the Bharata Velans exorcised spirits in the homes of high caste Hindus, the same work being done among the middle classes by the Vaha Velans, and among the low by the Manna Velans. This rule does not hold good at the present day. The Velans are also engaged in the event of bad crops.

Besides standing thirty-two feet apart from Hindu temples, and worshipping the divinities therein, the Velans erect small sanctuaries for Siva within their own compounds, called Kuriyala. They worship this deity in preference to others, and offer tender cocoanuts, fried rice, sugar, and plantain fruits to him on the Uttradam day in the month of August.

Velanati (foreign).--A sub-division of Kapus, and other Telugu castes, and of Telugu Brahmans.

Velanga (wood apple: Feronia elephantum).--An exogamous sept of Muka Dora.