Chapter 3 of 6 · 3997 words · ~20 min read

Part 3

FRO. Yes. I am transacting for him a certain small matter for which he is pretty sure to give me a reward.

LA FL. He give you a reward! Ah! ah! Upon my word, you will be 'cute if you ever get one, and I warn you that ready money is very scarce hereabouts.

FRO. That may be, but there are certain services which wonderfully touch our feelings.

LA FL. Your humble servant; but as yet you don't know Harpagon. Harpagon is the human being of all human beings the least humane, the mortal of all mortals the hardest and closest. There is no service great enough to induce him to open his purse. If, indeed, you want praise, esteem, kindness, and friendship, you are welcome to any amount; but money, that's a different affair. There is nothing more dry, more barren, than his favour and his good grace, and "_give_" is a word for which he has such a strong dislike that he never says _I give_, but _I lend, you a good morning_.

FRO. That's all very well; but I know the art of fleecing men. I have a secret of touching their affections by flattering their hearts, and of finding out their weak points.

LA FL. All useless here. I defy you to soften, as far as money is concerned, the man we are speaking of. He is a Turk on that point, of a Turkishness to drive anyone to despair, and we might starve in his presence and never a peg would he stir. In short, he loves money better than reputation, honour, and virtue, and the mere sight of anyone making demands upon his purse sends him into convulsions; it is like striking him in a vital place, it is piercing him to the heart, it is like tearing out his very bowels! And if ... But here he comes again; I leave you.

## SCENE VI.--HARPAGON, FROSINE.

HAR. (_aside_). All is as it should be. (_To_ FROSINE) Well, what is it, Frosine?

FRO. Bless me, how well you look! You are the very picture of health.

HAR. Who? I?

FRO. Never have I seen you looking more rosy, more hearty.

HAR. Are you in earnest?

FRO. Why! you have never been so young in your life; and I know many a man of twenty-five who looks much older than you do.

HAR. And yet, Frosine, I have passed threescore.

FRO. Threescore! Well, and what then? You don't mean to make a trouble of that, do you? It's the very flower of manhood, the threshold of the prime of life.

HAR. True; but twenty years less would do me no harm, I think.

FRO. Nonsense! You've no need of that, and you are of a build to last out a hundred.

HAR. Do you really think so?

FRO. Decidedly. You have all the appearance of it. Hold yourself up a little. Ah! what a sign of long life is that line there straight between your two eyes!

HAR. You know all about that, do you?

FRO. I should think I do. Show me your hand. [3] [Footnote: Frosine professes a knowledge of palmistry.] Dear me, what a line of life there is there!

HAR. Where?

FRO. Don't you see how far this line goes?

HAR. Well, and what does it mean?

FRO. What does it mean? There ... I said a hundred years; but no, it is one hundred and twenty I ought to have said.

HAR. Is it possible?

FRO. I tell you they will have to kill you, and you will bury your children and your children's children.

HAR. So much the better! And what news of our affair?

FRO. Is there any need to ask? Did ever anyone see me begin anything and not succeed in it? I have, especially for matchmaking, the most wonderful talent. There are no two persons in the world I could not couple together; and I believe that, if I took it into my head, I could make the Grand Turk marry the Republic of Venice.[4] But we had, to be sure, no such difficult thing to achieve in this matter. As I know the ladies very well, I told them every particular about you; and I acquainted the mother with your intentions towards Marianne since you saw her pass in the street and enjoy the fresh air out of her window.

HAR. What did she answer...?

FRO. She received your proposal with great joy; and when I told her that you wished very much that her daughter should come to-night to assist at the marriage contract which is to be signed for your own daughter, she assented at once, and entrusted her to me for the purpose.

HAR. You see, Frosine, I am obliged to give some supper to Mr. Anselme, and I should like her to have a share in the feast.

FRO. You are quite right. She is to come after dinner to pay a visit to your daughter; then she means to go from here to the fair, and return to your house just in time for supper.

HAR. That will do very well; they shall go together in my carriage, which I will lend them.

FRO. That will suit her perfectly.

HAR. But I say, Frosine, have you spoken to the mother about the dowry she can give her daughter? Did you make her understand that under such circumstances she ought to do her utmost and to make a great sacrifice? For, after all, one does not marry a girl without her bringing something with her.

FRO. How something! She is a girl who will bring you a clear twelve thousand francs a year?

HAR. Twelve thousand francs a year?

FRO. Yes! To begin with, she has been nursed and brought up with the strictest notions of frugality. She is a girl accustomed to live upon salad, milk, cheese, and apples, and who consequently will require neither a well served up table, nor any rich broth, nor your everlasting peeled barley; none, in short, of all those delicacies that another woman would want. This is no small matter, and may well amount to three thousand francs yearly. Besides this, she only cares for simplicity and neatness; she will have none of those splendid dresses and rich jewels, none of that sumptuous furniture in which girls like her indulge so extravagantly; and this item is worth more than four thousand francs per annum. Lastly, she has the deepest aversion to gambling; and this is not very common nowadays among women. Why, I know of one in our neighbourhood who lost at least twenty thousand francs this year. But let us reckon only a fourth of that sum. Five thousand francs a year at play and four thousand in clothes and jewels make nine thousand; and three thousand francs which we count for food, does it not make your twelve thousand francs?

HAR. Yes, that's not bad; but, after all, that calculation has nothing real in it.

FRO. Excuse me; is it nothing real to bring you in marriage a great sobriety, to inherit a great love for simplicity in dress, and the acquired property of a great hatred for gambling?

HAR. It is a farce to pretend to make up a dowry with all the expenses she will not run into. I could not give a receipt for what I do not receive; and I must decidedly get something.

FRO. Bless me! you will get enough; and they have spoken to me of a certain country where they have some property, of which you will be master.

HAR. We shall have to see to that. But, Frosine, there is one more thing that makes me uneasy. The girl is young, you know; and young people generally like those who are young like themselves, and only care for the society of the young. I am afraid that a man of my age may not exactly suit her taste, and that this may occasion in my family certain complications that would in nowise be pleasant to me.

FRO. Oh, how badly you judge her! This is one more peculiarity of which I had to speak to you. She has the greatest detestation to all young men, and only likes old people.

HAR. Does she?

FRO. I should like you to hear her talk on that subject; she cannot bear at all the sight of a young man, and nothing delights her more than to see a fine old man with a venerable beard. The oldest are to her the most charming, and I warn you beforehand not to go and make yourself any younger than you really are. She wishes for one sixty years old at least; and it is not more than six months ago that on the very eve of being married she suddenly broke off the match on learning that her lover was only fifty-six years of age, and did not put on spectacles to sign the contract.

HAR. Only for that?

FRO. Yes; she says there is no pleasure with a man of fifty-six; and she has a decided affection for those who wear spectacles.

HAR. Well, this is quite new to me.

FRO. No one can imagine how far she carries this. She has in her room a few pictures and engravings, and what do you imagine they are? An Adonis, a Cephalus, a Paris, an Apollo? Not a bit of it! Fine portraits of Saturn, of King Priam, of old Nestor, and of good father Anchises on his son's shoulders.

HAR. That's admirable. I should never have guessed such a thing; and I am very pleased to hear that she has such taste as this. Indeed had I been a woman, I should never have loved young fellows.

FRO. I should think not. Fine trumpery indeed, these young men, for any one to fall in love with. Fine jackanapes and puppies for a woman to hanker after. I should like to know what relish anyone can find in them?

HAR. Truly; I don't understand it myself, and I cannot make out how it is that some women dote so on them.

FRO. They must be downright idiots. Can any one be in his senses who thinks youth amiable? Can those curly-pated coxcombs be men, and can one really get attached to such animals?

HAR. Exactly what I say every day! With their effeminate voices, their three little bits of a beard turned up like cat's whiskers, their tow wigs, their flowing breeches and open breasts!

FRO. Yes; they are famous guys compared with yourself. In you we see something like a man. There is enough to satisfy the eye. It is thus that one should be made and dressed to inspire love.

HAR. Then you think I am pretty well?

FRO. Pretty well! I should think so; you are charming, and your face would make a beautiful picture. Turn round a little, if you please. You could not find anything better anywhere. Let me see you walk. You have a well-shaped body, free and easy, as it should be, and one which gives no sign of infirmity.

HAR. I have nothing the matter to speak of, I am thankful to say. It is only my cough, which returns from time to time.[5]

FRO. That is nothing, and coughing becomes you exceedingly well.

HAR. Tell me, Frosine, has Marianne seen me yet? Has she not noticed me when I passed by?

FRO. No; but we have had many conversations about you. I gave her an exact description of your person, and I did not fail to make the most of your merit, and to show her what an advantage it would be to have a husband like you.

HAR. You did right, and I thank you very much for it.

FRO. I have, Sir, a small request to make to you. I am in danger of losing a lawsuit for want of a little money (HARPAGON _looks grave_), and you can easily help me with it, if you have pity upon me. You cannot imagine how happy she will be to see you. (HARPAGON _looks joyful_.) Oh! how sure you are to please her, and how sure that antique ruff of yours is to produce a wonderful effect on her mind. But, above all, she will be delighted with your breeches fastened to your doublet with tags; that will make her mad after you, and a lover who wears tags will be most welcome to her.

HAR. You send me into raptures, Frosine, by saying that.

FRO. I tell you the truth, Sir; this lawsuit is of the utmost importance for me. (HARPAGON _looks serious again_.) If I lose it, I am for ever ruined; but a very small sum will save me. I should like you to have seen the happiness she felt when I spoke of you to her. (HARPAGON _looks pleased again_.) Joy sparkled in her eyes while I told her of all your good qualities; and I succeeded, in short, in making her look forward with the greatest impatience to the conclusion of the match.

HAR. You have given me great pleasure, Frosine, and I assure you I ...

FRO. I beg of you, Sir, to grant me the little assistance I ask of you. (HARPAGON _again looks grave_.) It will put me on my feet again, and I shall feel grateful to you for ever.

HAR. Good-bye; I must go and finish my correspondence.

FRO. I assure you, Sir, that you could not help me in a more pressing necessity.

HAR. I will see that my carriage is ready to take you to the fair.

FRO. I would not importune you so if I were not compelled by necessity.

HAR. And I will see that we have supper early, so that nobody may be ill.

FRO. Do not refuse me the service; I beg of you. You can hardly believe, Sir, the pleasure that ...

HAR. I must go; somebody is calling me. We shall see each other again by and by.

FRO. (_alone_). May the fever seize you, you stingy cur, and send you to the devil and his angels! The miser has held out against all my attacks; but I must not drop the negotiation; for I have the other side, and there, at all events, I am sure of a good reward.

## ACT III.

## SCENE I.--HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, DAME CLAUDE (_holding a

broom_), MASTER JACQUES, LA MERLUCHE, BRINDAVOINE.

HAR. Here, come here, all of you; I must give you orders for by and by, and arrange what each one will have to do. Come nearer, Dame Claude; let us begin with you. (_Looking at her broom._) Good; you are ready armed, I see. To you I commit the care of cleaning up everywhere; but, above all, be very careful not to rub the furniture too hard, for fear of wearing it out. Besides this, I put the bottles under your care during supper, and if any one of them is missing, or if anything gets broken, you will be responsible for it, and pay it out of your wages.

JAC. (_aside_). A shrewd punishment that.

HAR. (_to_ DAME CLAUDE.) Now you may go.

## SCENE II.--HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES,

BRINDAVOINE, LA MERLUCHE.

HAR. To you, Brindavoine, and to you, La Merluche, belongs the duty of washing the glasses, and of giving to drink, but only when people are thirsty, and not according to the custom of certain impertinent lackeys, who urge them to drink, and put the idea into their heads when they are not thinking about it. Wait until you have been asked several times, and remember always to have plenty of water.

JAC. (_aside_). Yes; wine without water gets into one's head.

LA MER. Shall we take off our smocks, Sir?

HAR. Yes, when you see the guests coming; but be very careful not to spoil your clothes.

BRIND. You know, Sir, that one of the fronts of my doublet is covered with a large stain of oil from the lamp.

LA MER. And I, Sir, that my breeches are all torn behind, and that, saving your presence ...

HAR. (_to_ LA MERLUCHE). Peace! Turn carefully towards the wall, and always face the company. (_To_ BRINDAVOINE, _showing him how he is to hold his hat before his doublet, to hide the stain of oil_) And you, always hold your hat in this fashion when you wait on the guests.

## SCENE III.--HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES.

HAR. As for you, my daughter, you will look after all that is cleared off the table, and see that nothing is wasted: this care is very becoming to young girls. Meanwhile get ready to welcome my lady-love, who is coming this afternoon to pay you a visit, and will take you off to the fair with her. Do you understand what I say?

ELI. Yes, father.

## SCENE IV.--HARPAGON, CLÉANTE, VALÈRE, MASTER JACQUES.

HAR. And you, my young dandy of a son to whom I have the kindness of forgiving what happened this morning, mind you don't receive her coldly, or show her a sour face.

CLE. Receive her coldly! And why should I?

HAR. Why? why? We know pretty well the ways of children whose fathers marry again, and the looks they give to those we call stepmothers. But if you wish me to forget your last offence, I advise you, above all things, to receive her kindly, and, in short, to give her the heartiest welcome you can.

CLE. To speak the truth, father, I cannot promise you that I am very happy to see her become my stepmother; but as to receiving her properly, and as to giving her a kind welcome, I promise to obey you in that to the very letter.

HAR. Be careful you do, at least.

CLE. You will see that you have no cause to complain.

HAR. You will do wisely.

## SCENE V.--HARPAGON, VALÈRE, MASTER JACQUES.

HAR. Valère, you will have to give me your help in this business. Now, Master Jacques, I kept you for the last.

JAC. Is it to your coachman, Sir, or to your cook you want to speak, for I am both the one and the other?

HAR. To both.

JAC. But to which of the two first?

HAR. To the cook.

JAC. Then wait a minute, if you please.

(JACQUES _takes off his stable-coat and appears dressed as a cook._)

HAR. What the deuce is the meaning of this ceremony?

JAC. Now I am at your service.

HAR. I have engaged myself, Master Jacques, to give a supper to-night.

JAC. (_aside_). Wonderful!

HAR. Tell me, can you give us a good supper?

JAC. Yes, if you give me plenty of money.

HAR. The deuce! Always money! I think they have nothing else to say except money, money, money! Always that same word in their mouth, money! They always speak of money! It's their pillow companion, money!

VAL. Never did I hear such an impertinent answer! Would you call it wonderful to provide good cheer with plenty of money? Is it not the easiest thing in the world? The most stupid could do as much. But a clever man should talk of a good supper with little money.

JAC. A good supper with little money?

VAL. Yes.

JAC. (_to_ VALÈRE). Indeed, Mr. Steward, you will oblige me greatly by telling me your secret, and also, if you like, by filling my place as cook; for you keep on meddling here, and want to be everything.

HAR. Hold your tongue. What shall we want?

JAC. Ask that of Mr. Steward, who will give you good cheer with little money.

HAR. Do you hear? I am speaking to you, and expect you to answer me.

JAC. How many will there be at your table?

HAR. Eight or ten; but you must only reckon for eight. When there is enough for eight, there is enough for ten.

VAL. That is evident.

JAC. Very well, then; you must have four tureens of soup and five side dishes; soups, entrées ...

HAR. What! do you mean to feed a whole town?

JAC. Roast ...

HAR. (_clapping his hand on_ MASTER JACQUES' _mouth_). Ah! Wretch! you are eating up all my substance.

JAC. Entremêts ...

HAR. (_again putting his hand on_ JACQUES' _mouth_). More still?

VAL. (_to_ JACQUES). Do you mean to kill everybody? And has your master invited people in order to destroy them with over-feeding? Go and read a little the precepts of health, and ask the doctors if there is anything so hurtful to man as excess in eating.

HAR. He is perfectly right.

VAL. Know, Master Jacques, you and people like you, that a table overloaded with eatables is a real cut-throat; that, to be the true friends of those we invite, frugality should reign throughout the repast we give, and that according to the saying of one of the ancients, "We must eat to live, and not live to eat."

HAR. Ah! How well the man speaks! Come near, let me embrace you for this last saying. It is the finest sentence that I have ever heard in my life: "We must live to eat, and not eat to live." No; that isn't it. How do you say it?

VAL. That we must eat to live, and not live to eat.

HAR. (_to_ MASTER JACQUES). Yes. Do you hear that? (_To_ VALÈRE) Who is the great man who said that?

VAL. I do not exactly recollect his name just now.

HAR. Remember to write down those words for me. I will have them engraved in letters of gold over the mantel-piece of my dining-room.

VAL. I will not fail. As for your supper, you had better let me manage it. I will see that it is all as it should be.

HAR. Do so.

JAC. So much the better; all the less work for me.

HAR. (_to_ VALÈRE). We must have some of those things of which it is not possible to eat much, and that satisfy directly. Some good fat beans, and a pâté well stuffed with chestnuts.

VAL. Trust to me.

HAR. Now, Master Jacques, you must clean my carriage.

JAC. Wait a moment; this is to the coachman. (JACQUES _puts on his coat._) You say ...

HAR. That you must clean my carriage, and have my horses ready to drive to the fair.

JAC. Your horses! Upon my word, Sir, they are not at all in a condition to stir. I won't tell you that they are laid up, for the poor things have got nothing to lie upon, and it would not be telling the truth. But you make them keep such rigid fasts that they are nothing but phantoms, ideas, and mere shadows of horses.

HAR. They are much to be pitied. They have nothing to do.

JAC. And because they have nothing to do, must they have nothing to eat? It would be much better for them, poor things, to work much and eat to correspond. It breaks my heart to see them so reduced; for, in short, I love my horses; and when I see them suffer, it seems as if it were myself. Every day I take the bread out of my own mouth to feed them; and it is being too hard-hearted, Sir, to have no compassion upon one's neighbour.

HAR. It won't be very hard work to go to the fair.

JAC. No, Sir. I haven't the heart to drive them; it would go too much against my conscience to use the whip to them in the state they are in. How could you expect them to drag a carriage? They have not even strength enough to drag themselves along.

VAL. Sir, I will ask our neighbour, Picard, to drive them;