Chapter 20 of 28 · 3977 words · ~20 min read

Part 20

But it proved that the Caledonia, although badly injured, was in no immediate danger. Only her speed and manoeuvring capacity had suffered considerably owing to a steampipe having been hit.

The French warships retired as rapidly as possible, leaving the Caledonia and the prize crew on board to their fate, since it was impossible to take her with them. They were obliged to abandon the valuable prize and rest content with their great success in the destruction of the Royal Arthur and the capture of the O’Hara. The Caledonia, being recognised by the searchlight thrown upon her, had no fear of being shot at again. She moved slowly northwards, and in the early morning was overtaken by two British cruisers. An officer came on board, declared the French prize crew prisoners of war, and was informed by the third officer, who was now in command, of the events of the last twenty-four hours.

While the British squadron followed the French ships the Caledonia, only travelling eight knots an hour, made for Naples, which was reached without further incidents. The passengers were disembarked, the large sum of money was deposited in the Bank of Naples to the credit of the English Government, and only the cargo of cotton, carpets, and embroidered silkstuffs was left on board.

The Kennedys and Mrs. Irwin went to the Hotel de la Riviera. They were accompanied by Heideck, who intended to stay only one day at Naples, and then to take the through train to Berlin.

Although he had said nothing to her about going to Berlin Edith suspected his intention. A few hours later she spoke to him in the reading-room, where he was eagerly studying the papers.

“Any news of importance?”

“Everything is new to me. Up to the present we have only had a glimpse of what has been going on; these papers have given me a comprehensive view of events for the first time.”

“And now, of course, your only desire is to see your colours again? I know that it is only ambition that guides you.”

“Can you reproach an officer for that?”

“Yes, if he forgets humanity as well. But make your mind easy, I shall not attempt to hinder you. I will not stand in the way of your ambition, but neither will I sacrifice myself to it.”

“Certainly you should not do so. We shall be happy when the war is over. I will be as true to you as to my duty. If I return alive my existence shall be devoted to making you happy.”

“Love is like a bird; it must not be allowed too much freedom. Remember, I have always told you I will never leave you.”

“But, dearest Edith, that is utterly impossible! Have you any idea what war is like?”

“I should have thought I had seen enough of it.”

“Yes, in India and on sea. But in Europe war is carried on somewhat differently. Every seat in the trains is calculated exactly; it is the same in barracks, cantonments, and bivouacs. There is no room for a woman. What would my comrades say of me if I appeared in your company?”

“You can say I am your wife.”

“But, Edith, the idea is not to be seriously thought of. As a Prussian officer I need permission before I can marry. How can I join my regiment in the company of a lady? Or how could I now get leave to marry?”

“Quite easily. Many officers marry at the beginning of a war.”

“Well, but even if I get leave now, according to the law we could not be married for some months. I have already proposed that you should go to my relatives at Hamburg and wait there till the war is over, and I still think that is the only right thing to do.”

“But I will not go to your relatives at Hamburg.”

“And why not?”

“Do you think that I, an Englishwoman, would go and live in a German family to be stared at? Do you think I could bear to read all the lies about England in the German newspapers?”

“My uncle and aunt are people of great tact, and my cousins will show you due respect.”

“Cousins! No, thank you! I should be out of place in the midst of the domestic felicity of strangers.”

“If you won’t go there, you might stop at a pension in Berlin.”

“No, I won’t do that either. I will stay with you.”

“But, dearest Edith, how do you think this could be managed?”

“I will have nothing to do with conventionalities; otherwise life in Germany would be intolerable. I should die of anxiety in a pension, thinking every moment of the dangers to which you are exposed. No, I couldn’t endure that. I have lived through too much--seen too much that is terrible. My nerves would not be strong enough for me to vegetate in a family or a Berlin pension in the midst of the trivialities of everyday life. Have pity on me, and don’t leave me! Your presence is the only effectual medicine for my mind.”

“Ah! dearest Edith, my whole heart is full of you, and I would gladly do as you wish. But every step we take must be practical and judicious. If you say you will stay with me, you must have some idea in your mind. How, then, do you think we can manage to be together? Remember that on my return I shall be an officer on service, and shall have to carry out the orders I receive.”

“I have already thought of a way. Prince Tchajawadse had a page with him; I will be your page.”

“What an absurd idea! Prussian officers don’t take pages with them on

## active service.”

“Never mind the name. You must have servants, like English officers; I will be your boy.”

“With us soldiers are told off for such duties, my dear Edith.”

“Then I will go with you as a soldier. I have already gone as a rajah.”

Heideck knitted his brows impatiently. The young woman, whose keen eyes had noticed it, went on impetuously: “Although it seems you are tired of me, I will not leave you. Distance is love’s worst enemy, and you are the only tie that binds me to life.”

Heideck cast down his eyes, so as not to betray his thoughts. Since he had read the papers, which gave him a clearer idea of the political situation, his mind was fuller than before of warlike visions. He loved Edith, but love did not fill his life so completely as it did hers. The news in the Italian and French papers had put him into a regular fever after his long absence from Europe. The dissolution of the Triple Alliance, and Germany’s new alliance with France and Russia, had caused a complete alteration in the political horizon. He heard the stamping of horses, the clash of arms, the thunder of cannon. The war was full of importance and boundless possibilities.

It was a question of Germany’s existence! Her losses up to the present were estimated at more than three milliards. All the German colonies had been seized by the English, hundreds of German merchant-men were lost, German foreign trade was completely paralysed, German credit was shaken. Unless Germany were finally victorious, the war meant her extinction as a great Power.

He sprang up.

“It must be, dearest Edith; we must soon part!”

She turned pale. With a look of anguish she caught at his hand and held it fast.

“Do not leave me!”

“I must have perfect freedom--at present. After the war I belong entirely to you.”

“No, no, you cannot be so cruel! You must not leave me!”

“We shall meet again! I love you and will be true to you. But now I ask a sacrifice from you. I am a German officer; my life now belongs to my country.”

She slid from her chair to the ground and clasped his knees.

“I cannot leave you; it will bring you no happiness, if you destroy me.”

“Be strong, Edith. I always used to admire your firm, powerful will. Have you all at once lost all sense, all reason?”

“I have lost everything,” she cried, “everything save you. And I will not give you up!”

“Mrs. Irwin!” cried a voice of horror at this moment, “can it be possible?”

Edith got up hurriedly.

Mrs. Kennedy and her daughter had entered unobserved. They had witnessed the singular situation with utter astonishment and heard Edith’s last words.

“Good Heavens, can it be possible?” stammered the worthy lady; then, turning to her daughter, she added, “Go, my child.”

Edith Irwin had quickly recovered her composure. Standing up, her head proudly raised, she faced the indignant lady.

“I beg you to remember, Mrs. Kennedy, that no one should pass judgment without knowing the real state of things.”

“I think what I have seen needs no explanation.”

“If there is anything blameworthy in it, I alone am responsible,” interposed Heideck. “Spare me a few minutes in private, Mrs. Kennedy, and I will convince you that no blame attaches to Mrs. Irwin.”

“I want no one to defend me or intercede for me!” cried Edith passionately. “Why should we any longer conceal our love? This man, Mrs. Kennedy, has saved my life and honour more than once, and it is no humiliation for me to go on my knees before him.”

Perhaps there was something in her face and the tone of her voice that touched the Englishwoman’s heart, in spite of her outraged sense of propriety. The stern expression disappeared from her features, and she said with friendly, almost motherly gentleness--

“Come, my poor child! I have certainly no right to set up for a judge of your actions. But I am certainly old enough for you to trust in me.”

Edith, overcome by this sudden kindness, leaned her head on Mrs. Kennedy’s shoulder. Heideck felt it would be best to leave the two ladies to themselves.

“If you will permit me, ladies, I will leave you for the present.”

With a rapid movement Edith laid her hand upon his arm.

“You give me your word, Captain Heideck, that you will not leave without saying good-bye to me?”

“I give you my word.”

He left the room in a most painful state of mind. It seemed as if, in the fulfilment of his duty, he would have to pass over the body of the being who was dearest to him on earth.

In the evening Mrs. Kennedy’s maid brought him a short note from Edith, asking him to come to her at once. He found her in her dimly-lighted room on the couch; but as he entered she got up and went to meet him with apparent calmness.

“You are right, my friend; I have in the meantime come to my senses again. Nothing else is possible--we must part.”

“I swear to you, Edith--”

“Swear nothing. The future is in God’s hands alone.”

She drew from the ring-finger of her left hand the hoop-ring, set in valuable brilliants, which had given rise to their first serious conversation.

“Take this ring, my friend, and think of me whenever you look at it.” Tears choked her utterance. “Have no anxiety for me and my future. I am going with the Kennedys to England.”

XXV

A SUSPICIOUS FISHING-SMACK

A raw north wind swept over the island of Walcheren and the mouth of the West Schelde, ruffling into tiny waves the water of the broad stream, which in the twilight looked like a shoreless sea. Only those acquainted with the ground knew that the flashing lights of the beacons at Flushing on the right and at Fort Frederik Hendrik on the left marked the limits of the wide mouth of the harbour. Here, in 1809, when Holland was under the rule of Napoleon Bonaparte, a powerful English fleet had entered the Schelde to attack Flushing, and take the fortress. In the centre, between the two lights, which were about three miles apart, the German cruiser Gefion lay tossing at anchor. On the deck stood Heideck, who on his return had been promoted to major and appointed to the intelligence department for the coast district of Holland.

In the afternoon he had seen a vessel entering the Schelde, which the pilot had identified as one of the fishing-smacks plying between the Shetland Islands and the Dutch ports. Heideck had informed the captain of the Gefion of his suspicion that the smack might be intended for another purpose than trading in herrings. The little vessel had put in on the left bank, between the villages of Breskens and Kadzand, and Heideck decided to row across to it.

Six marines and four sailors, under the command of a mate, manned one of the Gefion’s boats, and set out for the left bank in the direction of the suspected vessel. It cost the oarsmen, struggling with the tide and wind which came howling from the sea, nearly half an hour’s hard work before they saw the dark hull of the smack emerging clearly outlined before them. A hoarse voice from on board asked what they wanted.

“His Majesty’s service!” answered Heideck, and, as the boat lay to, he threw off his cloak, so as to spring on deck more easily. Three men, in the dark, woollen smock and tarpaulined hat of coast fishermen, approached him and, in answer to his inquiry for the master, told him, in an unintelligible mixture of Dutch and German, that he had gone ashore.

“His name?”

“Maaning Brandelaar.”

“What is the name of this vessel?”

“Bressay.”

The answers were given with hesitation and sullenly, and the three men showed such evident signs of irritation that Heideck felt they would have gladly thrown him overboard had it not been for the respect inspired by his uniform.

“Where from?” he asked.

“From Lerwick.”

“Where to?”

“We are going to sell our herrings. We are respectable people, Herr major.”

“Where are you going to sell your herrings?”

“Where we can. The skipper has gone to Breskens. He intended to be back soon.”

Heideck looked round. The smack had put to in a little bay, where the water was quiet. The village of Breskens and the little watering-place, Kadzand, were both so near that the lighted windows could be seen. It was nine o’clock--rather late for the business which Maaning Brandelaar intended to transact at Breskens.

Heideck sent the marines on deck with orders to see that no one left the ship before the captain returned. He then ordered a lantern to be lighted to examine below. It was a long time before the lantern was ready, and it burned so dully that Heideck preferred to use the electric lamp which he always carried with him as well as his revolver. He climbed down the stairs into the hold and found that the smell of pickled herrings, which he had noticed on deck, was sufficiently explained by the cargo. In the little cabin two men were sitting, drinking grog and smoking short clay pipes. Heideck greeted them courteously and took a seat near them. They spoke English with a broad Scotch accent, and used many peculiar expressions which Heideck did not understand. They declared they were natives of the island of Bressay. Heideck gathered from their conversation that the smack belonged to a shipowner of Rotterdam, whose name they appeared not to know or could not pronounce. They were very guarded and reserved in their statements generally. Heideck waited half an hour, an hour--but still no signs of the captain. He began to feel hungry, and throwing a piece of money on the table, asked whether they could give him anything to eat.

The fishermen opened the cupboard in the wall of the cabin and brought out a large piece of ham, half a loaf of black bread, and a knife and fork. Heideck noticed two small white loaves in the cupboard amongst some glasses and bottles. “Give me some white bread,” said he. The man who had brought out the eatables murmured something unintelligible to Heideck and shut the cupboard again without complying with his request. His behaviour could not help striking Heideck as curious. He had, as a matter of fact, only asked for white bread because the black was old, dry, and uncommonly coarse; but now the suspicion forced itself upon him that there was some special meaning behind the rude and contemptuous manner in which his request had been received.

“You don’t seem to have understood me,” he said. “I should like the white bread.”

“It belongs to the captain,” was the reply; “we mustn’t take it.”

“I will pay for it. Your captain will certainly have no objection.”

The men pretended not to hear.

Heideck repeated his request in a stern and commanding tone. The men looked at each other; then one of them went to the cupboard, took out the white bread, and set it on the table. Heideck cut it and found it very good. He ate heartily of it, wondering at the same time why the men had been so disobliging about it at first. When he took up the bread again to cut himself off a second piece, it occurred to him that it was remarkably heavy. He cut into the middle and, finding that the blade of the knife struck on something hard, he broke the loaf in two. The glitter of gold met his eyes. He investigated further and drew out, one after the other, thirty golden coins with the head of the Queen of England upon them. Thirty pounds sterling had been concealed in the loaf.

“Very nourishing bread of yours,” said he, looking keenly at the men, who merely shrugged their shoulders.

“What has it to do with us how the captain keeps his money?” said one of them.

“You are quite right. What has it to do with you? We will wait till the captain comes. There, put the bread and the money back into the cupboard, and then make a nice glass of grog for my men, the poor fellows will be frozen. Here are three marks for you.”

The men did as they were asked. One of them went upstairs with the smoking jug, bringing it back empty some time afterwards, with the thanks of the Herr major’s men.

A few minutes later one of the soldiers appeared at the cabin door and announced that two men were approaching from land. “Good,” said Heideck; “keep quiet, till they are on deck; then don’t let them go down again, but tell them to come here.”

Almost immediately steps and voices were heard above, and in a few minutes two men entered the cabin. The first, who wore the dress of a skipper, was of unusually powerful build, broad-shouldered, bull-necked, with a square weather-beaten face, from which two crafty little eyes twinkled. The second, considerably younger, was dressed rather foppishly, and wore a beard trimmed in the most modern style.

“Mynheer Brandelaar?” queried Heideck.

“That’s me,” replied the man with the broad shoulders, in a brusque, almost threatening tone.

“Very glad to see you, mynheer. I want to speak to you on a matter of business; I have been waiting for you more than an hour. May I ask you to introduce me to this gentleman?”

The Dutchman was slow in answering. It was evident that he was in a very bad temper and did not quite know what to do. The officer’s quiet, somewhat mocking tone obviously disconcerted him.

He signed to the two sailors to withdraw, then turned to Heideck.

“This gentleman is a business friend. And I should like to know what I and my affairs have got to do with you at all. I am here to sell my herrings. I suppose that isn’t forbidden?”

“Certainly not. But if you have your business, mynheer, I have mine. And I think it would be pleasantest for both of us if we could settle the matter here at once without having to row over to the Gefion.”

“To the Gefion? What’s the meaning of that? What right have you to use force with me? My papers are in order; I can show them to you.”

“I should like to see them. But won’t you be kind enough to tell me this gentleman’s name? It is really of interest to me to make your business friend’s acquaintance.”

The second visitor now thought it advisable to introduce himself.

“My name is Camille Penurot,” said he; “I am a grocer in Breskens. Maaning Brandelaar has offered to sell me his cargo, and I have come with him to inspect the goods.”

“And no doubt night is the best time for that,” rejoined Heideck in a sarcastic tone, but with an imperturbably serious air. “Now let me see your papers, Mynheer Brandelaar.”

Just as he had expected, the papers were in perfect order. The fishing smack Bressay, owner Maximilian van Spranekhuizen of Rotterdam, sailing with a cargo of pickled herrings from Lerwick. Captain, Maaning Brandelaar. Attested by the English harbour officials at Lerwick. Everything perfectly correct.

“Very good,” said Heideck. “Rear-Admiral Sir Frederick Hollway of Dover has not endorsed them, but that was not necessary at all.”

These words, uttered with perfect calmness, had an astounding effect upon the two men. Penurot’s pale face turned almost green; Brandelaar’s hard features were frightfully distorted in a grimace of rage. Half choking in the effort to keep down a furious curse, he drew a deep breath, and said--

“I don’t know any Admiral Hollway, and I have never been in Dover in my life.”

“Well, well! Let us talk about your business--or yours, M. Penurot. Of course the cargo of herrings which you want to buy is not meant to be sold at Breskens, but to some business friend at Antwerp? isn’t it so?”

No answer was given. Heideck, as if it were the most natural thing in the world, turned to the cupboard and, before the others had grasped his intention, took out the second white loaf and broke it in two. This time a folded paper came to light. Heideck spread it out and saw that it was covered with a long list of questions written in English.

“Look here,” said he, “the gentleman who had this paper baked with your breakfast bread must be confoundedly curious. ‘How strong is the garrison of Antwerp? What regiments? What batteries? Who are the commanders of the outer fort? What is the exact plan of the flooded district? How is the population disposed towards the German troops? How many German men-of-war are there in the harbour and in the Schelde? How are they distributed? Exact information as to the number of cannon and crews of all the men-of-war. How many and which ships of the German navigation companies are allotted to the German fleet? How many troops are there on the island of Walcheren? How many in the neighbourhood of Antwerp? How are the troops distributed on both banks of the Schelde? Are troops ready to be put on board the men-of-war and transports? Has a date been settled for that? Is there a plan for employing the German fleet? What is said about the German fleet joining the French?’ That is only a small portion of the long list; but it is quite enough for anyone to guess at the nature of the rest of the questions. What the deuce! Admiral Hollway would like to learn everything for his paltry thirty pounds! or were they only a little on account? I cannot believe, M. Penurot, that your Antwerp correspondent would be willing to sell so much for thirty pounds.”