Chapter 8 of 25 · 3915 words · ~20 min read

Part 8

In his capacity as a copyist before the age of printing, books of all classes fell into the hands of Flamel, and among them were many of those illuminated alchemical treatises which are reckoned among the rarest treasures of mediæval manuscripts. Acquainted with the Latin language, he insensibly accumulated an exoteric knowledge of the aims and theories of the adepts. His interest and curiosity were awakened, and he began studying them in his leisure moments. Now tradition informs us that, whether his application was great, his desire intense, or whether he was super-eminently fitted to be included by divine election among the illuminated Sons of the Doctrine, or for whatever other reason, the mystical Bath-Kôl appeared to him under the figure of an angel, bearing a remarkable book bound in well-wrought copper, the leaves of thin bark, graven right carefully with a pen of iron. An inscription in characters of gold contained a dedication addressed to the Jewish nation by Abraham the Jew, prince, priest, astrologer, and philosopher.

“Flamel,” cried the radiant apparition, “behold this book of which thou understandest nothing; to many others but thyself it would remain for ever unintelligible, but one day thou shalt discern in its pages what none but thyself will see!”

At these words Flamel eagerly stretched out his hands to take possession of the priceless gift, but book and angel disappeared in an auriferous tide of light. The scrivener awoke to be ravished henceforth by the divine dream of alchemy; but so long a time passed without any fulfilment of the angelic promise, that the ardour of his imagination cooled, the great hope dwindled gradually away, and he was settling once more into the commonplace existence of a plodding scribe, when, on a certain day of election in the year 1357, an event occurred which bore evidence of the veracity of his visionary promise-maker, and exalted his ambition and aspirations to a furnace heat. This event, with the consequences it entailed, are narrated in the last testament of Nicholas Flamel, which begins in the following impressive manner, but omits all reference to the legendary vision:--

“The Lord God of my life, who exalts the humble in spirit out of the most abject dust, and makes the hearts of such as hope in Him to rejoice, be eternally praised.

“Who, of His own grace, reveals to the believing souls the springs of His bounty, and subjugates beneath their feet the crowns of all earthly felicities and glories.

“In Him let us always put our confidence, in His fear let us place our happiness, and in His mercy the hope and glory of restoration from our fallen state.

“And in our supplications to Him let us demonstrate or show forth a faith unfeigned and stable, an assurance that shall not for ever be shaken.

“And Thou, O Lord God Almighty, as Thou, out of Thy infinite and most desirable goodness, hast condescended to open the earth and unlock Thy treasures unto me, Thy poor and unworthy servant, and hast given into my possession the fountains and well-springs of all the treasures and riches of this world.

“So, O Lord God, out of Thine abundant kindness, extend Thy mercies unto me, that when I shall cease to be any longer in the land of the living, Thou mayst open unto me the celestial riches, the divine treasures, and give me a part or portion in the heavenly inheritance for ever.

“Where I may behold Thy divine glory and the fulness of Thy Heavenly Majesty, a pleasure, so ineffable, and a joy, so ravishing, which no mortal can express or conceive.

“This I entreat of Thee, O Lord, for our Lord Jesus Christ, Thy well-beloved Son’s sake, who in the unity of the Holy Spirit liveth with Thee, world without end. Amen.

“I, _Nicholas Flamel_, Scrivener, living at _Paris_, anno 1399, in the _Notary Street_, near _St James_, of the _Bouchery_, though I learned not much Latin, because of the poorness and meanness of my parents, who were notwithstanding (by them that envy me most) accounted honest and good people.

“Yet, by the blessing of God, I have not wanted an understanding of the books of the philosophers, but learned them and attained to a certain kind of knowledge, even of their hidden secrets.

“For which cause sake there shall not any moment of my life pass, wherein remembering this so vast a good, I will not on my bare knees, if the place will permit of it, or otherwise in my heart, with all the entireness of my affections, render thanks to this my most good and precious God.

“Who never forsakes the righteous generation, or suffers the children of the just to beg their bread, nor deceives their expectations, but supports them with blessings who put their trust in Him.

“After the death of my parents, I, _Nicholas Flamel_, got my living by the art of writing, engrossing inventories, making up accounts, keeping of books, and the like.

“In this course of living there fell by chance into my hands a gilded book, very old and large, which cost me only two _florins_.

“It was not made of paper or parchment, as other books are, but of admirable rinds (as it seemed to me) of young trees. The cover of it was of _brass_; it was well bound, and graven all over with a strange kind of letters, which I take to be Greek characters, or some such like.

“This I know that I could not read them, nor were they either Latin or French letters, of which I understand something.

“But as to the matter which was written within, it was engraven (as I suppose) with an iron pencil or graver upon the said bark leaves, done admirably well, and in fair and neat Latin letters, and curiously coloured.

“It contained thrice seven leaves, for so they were numbered in the top of each folio, and every seventh leaf was without any writing, but in place thereof there were several images or figures painted.

“Upon the first seventh leaf was depicted--1. A Virgin. 2. Serpents swallowing her up. On the second seventh, a serpent crucified; and on the last seventh, a desert or wilderness, in midst whereof were seen many fair fountains, whence issued out a number of serpents here and there.

“Upon the first of the leaves was written in capital letters of gold, Abraham the Jew, Priest, Prince, Levite, Astrologer, and Philosopher, to the nation of the Jews dispersed by the wrath of God in France, wisheth health.

“After which words, it was filled with many execrations and curses, with this word MARANATHA, which was oft repeated against any one that should look in to unfold it, except he were either Priest or Scribe.

“The person that sold me this book was ignorant of its worth as well as I who bought it. I judge it might have been stolen from some of the Jewish nation, or else found in some place where they anciently abode.

“In the second leaf of the book he consoled his nation, and gave them pious counsel to turn from their wickedness and evil ways, but above all to flee from idolatry, and to wait in patience for the coming of the Messiah, who, conquering all the kings and potentates of the earth, should reign in glory with his people to eternity. Without doubt, this was a very pious, wise, and understanding man.

“In the third leaf, and in all the writings that followed, he taught them, in plain words, the transmutation of metals, to the end that he might help and assist his dispersed people to pay their tribute to the Roman Emperors, and some other things not needful here to be repeated.

“He painted the vessels by the side or margin of the leaves, and discovered all the colours as they should arise or appear, with all the rest of the work.

“But of the _prima materia_ or first matter, or agent, he spake not so much as one word; but only he told them that in the fourth and fifth leaves he had entirely painted or decyphered it, and depicted or figured it, with a desirable dexterity and workmanship.

“Now though it was singularly well and materially or intelligibly figured and painted, yet by that could no man ever have been able to understand it without having been well skilled in their Cabala, which is a series of old traditions, and also to have been well studied in their books.

“The fourth and fifth leaf thereof was without any writing, but full of fair figures, bright and shining, or, as it were, enlightened, and very exquisitely depicted.

“First, there was a young man painted, with wings at his ankles, having in his hand a caducean rod, writhen about with two serpents, wherewith he stroke upon an helmet covering his head.

“This seemed in my mean apprehension to be one of the heathen gods, namely, Mercury. Against him there came running and flying with open wings, a great old man with an hour-glass fixed upon his head, and a scythe in his hands, like Death, with which he would (as it were in indignation) have cut off the feet of Mercury.

“On the other side of the fourth leaf he painted a fair flower, on the top of a very high mountain, which was very much shaken by the north wind. Its footstalk was blue, its flowers white and red, and its leaves shining like fine gold, and round about it the dragons and griffins of the north made their nests and habitations.

“On the fifth leaf was a fair rose-tree, flowered, in the midst of a garden, growing up against a hollow oak, at the foot whereof bubbled forth a fountain of pure white water, which ran headlong down into the depths below.

“Yet it passed through the hands of a great number of people who digged in the earth, seeking after it, but, by reason of their blindness, none of them knew it, except a very few, who considered its weight.

“On the last side of the leaf was depicted a king, with a faulchion, who caused his soldiers to slay before him many infants, the mothers standing by, and weeping at the feet of their murderers.

“These infants’ blood being gathered up by other soldiers, was put into a great vessel wherein Sol and Luna came to bathe themselves.

“And because this history seemed to represent the destruction of the Innocents by Herod, and that I learned the chiefest part of the art in this book, therefore I placed in their churchyard these hieroglyphic figures of this learning. Thus have you that which was contained in the first five leaves.

“As for what was in all the rest of the written leaves, which was wrote in good and intelligible Latin, I must conceal, lest God being offended with me should send His plague and judgments upon me. It would be a wickedness much greater than he who wished that all men in the world had but one head, that he might cut it off at a blow.

“Having thus obtained this delicate and precious book, I did nothing else day and night but study it; conceiving very well all the operations it pointed forth, but wholly ignorant of the _prima materia_ with which I should begin, which made me very sad and discontented.

“My wife, whose name was Perrenelle, whom I loved equally with myself, and whom I had but lately married, was mightily concerned for me, and, with many comforting words, earnestly desired to know how she might deliver me from this trouble.

“I could no longer keep counsel, but told her all, shewing her the very book, which, when she saw, she became as well pleased with it as myself, and with great delight beheld the admirable cover, the engraving, the images, and exquisite figures thereof, but understood them as little as I.

“Yet it was matter of consolation to me to discourse and entertain myself with her, and to think what we should do to find out the interpretation and meaning thereof.

“At length I caused to be painted within my chamber, as much to the life or original as I could, all the images and figures of the said fourth and fifth leaves.

“These I showed to the greatest scholars and most learned men in Paris, who understood thereof no more than myself: I told them they were found in a book which taught the philosophers’ stone.

“But the greatest part of them made a mock both of me and that most excellent secret, except one whose name was Anselm, a practiser of physic and a deep student in this art.

“He much desired to see my book, which he valued more than anything else in the world, but I always refused him, only making him a large demonstration of the method.

“He told me that the first figure represented Time, which devours all things, and that, according to the number of the six written leaves, there was required a space of six years to perfect the stone; and then, said he, we must turn the glass and see it no more.

“I told him this was not painted, but only to show the teacher the _prima materia_, or first agent, as was written in the book. He answered me that this digestion for six years was, as it were, a second agent, and that certainly the first agent was there painted, which was a white and heavy water.

“This, without doubt, was _argent vive_, which they could not fix; that is, cut off his feet, or take away his volubility, save by that long digestion in the pure blood of young infants.

“For in that this _argent vive_ being joined with Sol and Luna was first turned with them into a plant, like that there painted, and afterwards by corruption into serpents, which serpents, being perfectly dried and digested, were made a fine powder of gold, which is the stone.

“This strange or foreign discourse to the matter was the cause of my erring, and that made me wander for the space of one and twenty years in a perfect meander from the verity; in which space of time I went through a thousand labyrinths or processes, but all in vain; yet never with the blood of infants, for that I accounted wicked and villainous.

“For I found in my book that the philosophers called blood the mineral spirit which is in the metals, chiefly in Sol, Luna, and Mercury, to which sense I always, in my own judgment, assented. Yet these interpretations were, for the most part, not more subtle than true.

“Not finding, therefore, in my operation or course of the process, the signs, at the time written in my book, I was ever to begin again.

“In the end, having lost all hope of ever understanding those symbols or figures, I made a vow to God to demand their interpretation of some Jewish priest belonging to some synagogue in Spain.

“Whereupon, with the consent of my wife Perrenelle, carrying with me the extract or copy of the figures or pictures, I took up a pilgrim’s habit and staff, in the same manner as you see me figured without the said arch, in the said churchyard in which I put these Hieroglyphic Figures.

“Whereupon also I have set on the wall, on both hands, the process, representing in order all the colours of the stone, as they rise and go away again.

“This is, as it were, the very beginning of Hercules his book, entitled ‘Iris, or the Rainbow,’ which treats of the stone in these words:--_The process of the work is very pleasing unto nature_.

“And these words I also put there expressly, for the sake of great scholars and learned men, who may understand to what they allude.

“In this same manner, I say, I put myself upon my journey to Spain, and so much I did that I, in a short time, arrived at Mountjoy, and, a while after, at St James, where, with much devotion, I accomplished my vow.

“This done, in Leon, I, at my return, met with a merchant of Boulogne, who brought me acquainted with a physician, M. Canches, a Jew by nation, but now a Christian, dwelling at Leon aforesaid.

“I showed him the extract or copy of my figures, by which he was, as it were, ravished with great astonishment and joy. He desired immediately if I could tell him any news of the book whence they were drawn.

“I answered him in Latin (in which language he asked me the question) that I doubted not of obtaining the sight of the book, if I could meet with any one who could unfold the enigmas. Hearing this, and being transported with great earnestness and joy, he began to decypher unto me the beginning. To be short, he was much pleased that he was in hopes to hear tidings of the book, and I as much pleased to hear him speak and interpret it. And, doubtless, he had heard much talk of the book, but it was, as he said, of a thing which was believed to be utterly lost. Upon this, we resolved for our voyage, and from Leon we passed to Oviedo, and thence to Sareson, where we took shipping, and went to sea in order to go into France.

“Our voyage was prosperous and happy, and, being arrived in the kingdom of France, he most truly interpreted unto me the greatest part of my figures, in which, even to the points and pricks, he could decypher great mysteries, which were admirable to me. Having attained Orleans, this learned man fell sick, even to death, being afflicted with extreme vomitings, which still continued with him, as being first caused by sea-sickness. Notwithstanding which, he was in continual fear lest I should leave or forsake him, which was a great trouble to him. And although I was continually by his side, yet he would be almost always calling for me. At the end of the seventh day of his sickness he died, which was no small grief to me, and I buried him, as well as my condition would permit me, in a church at Orleans.

“He that would see the manner of my arrival and the joy of Perrenelle, let him look upon us two in the city of Paris, upon the door of the chapel of James of the Boucherie, close by the one side of my house, where we are both painted, kneeling and giving thanks to God. For through the grace of God it was that I attained the perfect knowledge of all I desired.

“Well, I had now the _prima materia_, the first principles, yet not their first preparation, which is a thing most difficult above all other things in the world; but in the end I had that also, after a long aberration, and wandering in a labyrinth of errors for the space of three years, or thereabouts, during which time I did nothing but study and search and labour, so as you see me depicted without this arch where I have placed my process; praying also continually unto God, and reading attentively in my book, pondering the words of the philosophers, and then trying and proving the various operations, which I thought to myself they might mean by their words. At length I found that which I desired, which I also soon knew by the scent and odour thereof. Having this, I easily accomplished the magistery. For knowing the preparations of the prime agents, and then literally following the directions in my book, I could not then miss the work if I would.

“Having attained this, I come now to projection; the first time I made projection was upon mercury, a pound and a half whereof, or thereabouts, I turned into pure silver, better than that of the mine, as I proved by assaying of it myself, and also causing others to assay it for me several times. This was done in the year of our Lord 1382, January 17, about noon, being Monday, in my own house, Perrenelle only present.

“Again, following exactly the directions in my book, literally and word by word, I made projection of the red stone, on the like quantity, Perrenelle only being present, and in the same house, which was done in the same year of our Lord, namely, 1382, April 25, at five in the afternoon. This mercury I truly transmuted into almost as much gold, much better, indeed, than common gold, more soft also, and more pliable.

“I speak it in all truth: I have made it three times, with the help of Perrenelle, who understood it as well as myself, because she assisted me in my operations. And without doubt, if she would have done it alone, she would have brought it to the same, or full as great, perfection as I had done. I had truly enough when I had once done it; but I found exceeding great pleasure and delight in seeing and contemplating _the admirable works of Nature within the vessels_, and to show to you that I had thus done it three times, I caused to be depicted under the same arch, three furnaces, like to those which serve for the operations of this work.

“I was much concerned for a long time lest Perrenelle, by reason of extreme joy, should not hide her felicity, which I measured by my own, and lest she should let fall some words among her relations concerning the great treasure we possessed. For an extremity of joy takes away the understanding as well as an extremity of grief and sorrow. But the goodness of the most great God had not only given and filled me with this blessing, to give me a chaste and sober wife, but she was also a wise and prudent woman, not only capable of reason but also to do what was reasonable, and was more discreet and secret than ordinarily other women are. Above all, she was exceedingly religious and devout: and therefore seeing herself without hope of children, and now well stricken in years, she made it her business, as I did, to think of God, and to give ourselves to the works of charity and mercy.

“Before the time wherein I wrote this discourse, which was at the latter end of the year of our Lord 1413, after the death of my faithful companion, whose loss I cannot but lament all the days of my life, she and I had already founded, and endowed with revenues, fourteen hospitals, three chapels, and seven churches, in the city of Paris, all which we had new built from the ground, and enriched with great gifts and revenues, with many reparations in their churchyards. We also have done at Boulogne about as much as we have done at Paris, not to speak of the charitable acts which we both did to particular poor people, principally to widows and orphans, whose names should I divulge, with the largeness of the charity, and the way and manner of doing it, as my reward would then be only in this world, so neither could it be pleasing to the persons to whom we did it.