Chapter II
with the creation myth found in Berossus, and with this ends the part of his history which is of any importance.
Babylonian Archæology
Until about the middle of the nineteenth century our knowledge of the history and antiquities of Babylonia and Assyria was extremely scanty. The deeply interesting series of excavations which unrolled the circumstances of these ancient civilizations before the almost incredulous eyes of learned Europe are described at length towards the close of this volume. Here we may say shortly that the labours of Layard and Botta at Nineveh convinced antiquaries that the remains of a great civilization awaited discovery. Layard's excavation of the library of Assur-bani-pal was the first great step toward reconstructing the ancient life of the two kingdoms. He was followed by Oppert and Loftus, but the systematic excavation of the country was yet to be undertaken. This, as we shall see, was commenced by George Smith of the British Museum, but unfortunately he died on his way home from the East. His work at Nineveh was taken up by Mr Hormuzd Rassam, who succeeded in unearthing inscribed tables and bronze gates in bas-relief. A few years afterward Mr Rassam discovered the site of the temple of the sun-god of Sippara at Abu-habba to the south-west of Bagdad. An important find by de Sarzec was that of the diorite statues of Gudea, the Patesi or Ruler of Lagash, about 2700 B.C., the stone of which, according to the inscriptions upon them, had been brought from the Sinaitic peninsula. The university of Pennsylvania sent Mr J.H. Haynes in 1889 to excavate at Nippur, where he unearthed the remains of the great temple of En-lil, in the heart of which is a mound of bricks stamped with the names of Sargon of Akkad and his son, Naram-sin. The German expedition of 1899 explored the ruins of Babylon, the palace of Nebuchadrezzar, and the site of Asshur.
The Tower of Babel
Many attempts have been made to attach the legend of the confusion of tongues to certain ruined towers in Babylonia, especially to that of E-Sagila, the great temple of Merodach, and some remarks upon this most interesting tale may not be out of place at this point. The myth is not found in Babylonia itself, and in its best form may be discovered in Scripture. In the Bible story we are told that every region was of one tongue and mode of speech. As men journeyed westward from their original home in the East, they encountered a plain in the land of Shinar where they settled. In this region they commenced building operations, constructed a city, and laid the foundations of a tower, the summit of which they hoped would reach to heaven itself. It would appear that this edifice was constructed with the object of serving as a great landmark to the people so that they should not be scattered over the face of the earth, and the Lord came down to view the city and the tower, and he considered that as they were all of one language this gave them undue power, and that what they imagined to themselves under such conditions they would be able to achieve. So the Lord scattered them abroad from thence over the face of every region, and the building of the tower ceased and the name of it was called 'Babel,' because at that place the single language of the people was confounded. Of course it is merely the native name of Babylon, which translated means 'gate of the god,' and has no such etymology as the Scriptures pretend,--the Hebrews confusing their verb _balal_ 'to confuse or confound,' with the word _babel_. The story was no doubt suggested by one of the temple towers of Babylon. Over and over again we find in connexion with the Jewish religion that anything which savours of presumption or unnatural aspiration is strongly condemned. The ambitious effort of the Tower of Babel would thus seem abhorrent to the Hebrews of old. The strange thing is that these ancient towers or _zikkurats_, as the Babylonians called them, were intended to serve as a link between heaven and earth, just as does the minaret of the Mahommedan mosque.
[Illustration: Birs Nimrûd, the Tower of Babel From _Nippur, or Exploration and Adventure on the Euphrates_, by J. P. Peters.--By permission of Messrs G.P. Putnam's Sons]
The legend of the confusion of tongues is to be traced in other folk-lores than that of Babylon. It is found in Central America, where the story runs that Xelhua, one of the seven giants rescued from the deluge, built the great pyramid of Cholula in order to besiege heaven. The structure was, however, destroyed by the gods, who cast down fire upon it and confounded the language of its builders. Livingstone found some such myth among the African tribes around Lake Ngami, and certain Australian and Mongolian peoples possess a similar tradition.
Nimrod, the Mighty Hunter
It is strange that the dispersion of tribes at Babel should be connected with the name of Nimrod, who figures in Biblical as well as Babylonian tradition as a mighty hunter. Epiphanius states that from the very foundation of this city (Babylon) there commenced an immediate scene of conspiracy, sedition, and tyranny, which was carried on by Nimrod, the son of Chus the Æthiop. Around this dim legendary figure a great deal of learned controversy has raged. Before we examine his legendary and mythological significance, let us see what legend and Scripture say of him. In the Book of Genesis (chap. x, 8, _ff_.) he is mentioned as "a mighty hunter before Yahweh: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord." He was also the ruler of a great kingdom. "The beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh in the land of Shinar. Out of that land went forth Asshur" (that is, by compulsion of Nimrod) "and builded Nineveh," and other great cities. In the Scriptures Nimrod is mentioned as a descendant of Ham, but this may arise from the reading of his father's name as _Cush_, which in the Scriptures indicates a coloured race. The name may possibly be _Cash_ and should relate to the Cassites.
It appears then that the sons of Cush or Chus, the Cassites, according to legend, did not partake of the general division of the human race after the fall of Babel, but under the leadership of Nimrod himself remained where they were. After the dispersion, Nimrod built Babylon and fortified the territory around it. It is also said that he built Nineveh and trespassed upon the land of Asshur, so that at last he forced Asshur to quit that territory.[3] The Greeks gave him the name of Nebrod or Nebros, and preserved or invented many tales concerning him and his apostasy, and concerning the tower which he is supposed to have erected. He is described as a gigantic person of mighty bearing, and a contemner of everything divine; his followers are represented as being equally presumptuous and overbearing. In fact he seems to have appeared to the Greeks very much like one of their own Titans.
Nimrod has been identified both with Merodach, the tutelar god of Babylon, and with Gilgamesh, the hero of the epic of that name, with Orion, and with others. The name, according to Petrie, has even been found in Egyptian documents of the XXII Dynasty as 'Nemart.'
Nimrod seems to be one of those giants who rage against the gods, as do the Titans of Greek myth and the Jotunn of Scandinavian story. All are in fact earth-gods, the disorderly forces of nature, who were defeated by the deities who stood for law and order. The derivation of the name Nimrod may mean 'rebel.' In all his later legends, for instance, those of them that are related by Philo in his _De Gigantibus_ (a title which proves that Nimrod was connected with the giant race by tradition), he appears as treacherous and untrustworthy. The theory that he is Merodach has no real foundation either in scholarship or probability. As a matter of fact the Nimrod legend seems to be very much more archaic than any piece of tradition connected with Merodach, who indeed is a god of no very great antiquity.
Abram and Nimrod
Many Jewish legends bring Abram into relationship with Nimrod, the mythical King of Babylon. According to legend Abram was originally an idolater, and many stories are preserved respecting his conversion. Jewish legend states that the Father of the Faithful originally followed his father Terah's occupation, which was that of making and selling images of clay; and that, when very young, he advised his father "to leave his pernicious trade of idolatry by which he imposed on the world."
The Jewish Rabbins relate that on one occasion, his father Terah having undertaken a considerable journey, the sale of the images devolved on him, and it happened that a man who pretended to be a purchaser asked him how old he was. "Fifty years," answered the Patriarch. "Wretch that thou art," said the man, "for adoring at that age a thing which is only one day old!" Abram was astonished; and the exclamation of the old man had such an effect upon him, that when a woman soon after brought some flour, as an offering to one of the idols, he took an axe and broke them to pieces, preserving only the largest one, into the hand of which he put the axe. Terah returned home and inquired what this havoc meant. Abram replied that the deities had quarrelled about an offering which a woman had brought, upon which the larger one had seized an axe and destroyed the others. Terah replied that he must be in jest, as it was impossible that inanimate statues could so act; and Abram immediately retorted on his father his own words, showing him the absurdity of worshipping false deities. But Terah, who does not appear to have been convinced, delivered Abram to Nimrod, who then dwelt in the Plain of Shinar, where Babylon was built. Nimrod, having in vain exhorted Abram to worship fire, ordered him to be thrown into a burning furnace, exclaiming--"Let your God come and take you out." As soon as Haran, Abram's youngest brother, saw the fate of the Patriarch, he resolved to conform to Nimrod's religion; but when he saw his brother come out of the fire unhurt, he declared for the "God of Abram," which caused him to be thrown in turn into the furnace, and he was consumed. A certain writer, however, narrates a different version of Haran's death. He says that he endeavoured to snatch Terah's idols from the flames, into which they had been thrown by Abram, and was burnt to death in consequence.
A Persian Version
The Persian Mussulmans allege that the Patriarch, who was born in Chaldea, after God had manifested himself to him, proceeded to Mecca, and built the celebrated Kaaba or temple there. When he returned home he publicly declared himself the Prophet of God, and specially announced it to Nimrod, King of Chaldea, who was a worshipper of fire. Abram met Nimrod at a town in Mesopotamia, called Urga, afterwards Caramit, and now Diarbekr, in which was a large temple consecrated to fire, and publicly entreated the King to renounce his idolatry and worship the true God. Nimrod consulted his wise men and inquired what punishment such a blasphemer deserved, and they advised that he should be consigned to the flames. A pile of wood was ordered to be prepared and Abram was placed upon it, but to their astonishment it would not kindle. Nimrod asked the priests the cause of this phenomenon, and they replied that an angel was constantly flying about the pile and preventing the wood from burning. The King asked how the angel could be driven away, and they replied that it could only be done by some dreadful rite. Their advice was followed, but the angel still persisted, and Nimrod at length banished Abram from his dominions.
The Mussulmans also relate that the King made war against the Patriarch, and when he was marching against him, he sent a person to him with this message--"O Abram! it is now time to fight; where is thy army?" Abram answered, "It will come immediately;" and immediately there appeared an immense sun-darkening cloud of gnats, which devoured Nimrod's soldiers to the very bones.
Another tradition is preserved in the East, specially referring to the casting of Abram into a fiery furnace at Babylon by order of Nimrod, which seems to be a corrupted story of the deliverance of the three Hebrews recorded by Daniel--Nimrod merely substituted for Nebuchadrezzar, as no evidence exists that Abram ever was at Babylon. "Nimrod," it is said, "in a dream saw a star rising above the horizon, the light of which eclipsed that of the sun." The soothsayers who were consulted foretold that a child was to be born in Babylon who shortly would become a great prince, and that he (Nimrod) had reason to fear him. Terrified at this answer, Nimrod gave orders to search for such an infant. Notwithstanding this precaution, however, Adna, the wife of Azar, one of Nimrod's guards, hid her child in a cave, the mouth of which she diligently closed, and when she returned she told her husband that it had perished.
Adna, in the meantime, proceeded regularly to the cave to nurse the infant, but she always found him suckling the ends of his fingers, one of which furnished him milk and the other honey. This miracle surprised her, and as her anxiety for the child's welfare was thus greatly relieved, and as she saw that Heaven had undertaken the care, she merely satisfied herself with visiting him from time to time. She soon perceived that he grew as much in three days as common children do in a month, so that fifteen moons had scarcely passed before he appeared as if he were fifteen years of age. Adna now told her husband, Azar, that the son of whom she had been delivered, and whom she had reported dead, was living, and that God had provided miraculously for his subsistence. Azar went immediately to the cave, where he found his son, and desired his mother to convey him to the city, as he was resolved to present him to Nimrod and place him about the court.
In the evening Adna brought him forth out of his den, and conducted him to a meadow where herds of cattle were feeding. This was a sight entirely new to the young Abram, who was inquisitive to learn their nature, and was informed by his mother of their names, uses, and qualities. Abram continued his inquiries and desired to know who produced the animals. Adna told him that all things had their Lord and Creator. "Who, then," said he, "brought me into the world?" "I," replied Adna. "And who is your Lord?" asked Abram. She answered, "Azar." "Who is Azar's Lord?" She told him, Nimrod. He showed an inclination to carry his inquiries farther, but she checked him, telling him that it was not convenient to search into other matters because of danger. At last he came to the city, the inhabitants of which he perceived deeply engaged in superstition and idolatry. After this he returned to his grotto.
One evening, as he was going to Babylon, he saw the stars shining, and among others Venus, which was adored by many. He said within himself--"Perhaps this is the God and Creator of the world;" but observing some time after that this star was set, he said--"This certainly cannot be the Maker of the universe, for it is not possible he should be subject to such a change." Soon after he noticed the moon at full, and thought that this might possibly be the Author of all things; but when he perceived this planet also sink beneath the horizon his opinion of it was the same as in the case of Venus. At length, near the city he saw a multitude adoring the rising sun, and he was tempted to follow their example, but having seen this luminary decline like the rest, he concluded that it was not his Creator, his Lord, and his God. Azar presented his son Abram to Nimrod, who was seated on a lofty throne, with a number of beautiful slaves of both sexes in attendance. Abram asked his father who was the person so much exalted above the rest. Azar answered--"The King Nimrod, whom these people acknowledge as their God." "It is impossible," replied Abram, "that he should be their God, since he is not so beautiful, and consequently not so perfect, as the generality of those about him."
Abram now took an opportunity of conversing with his father about the unity of God, which afterwards drew him into great contests with the principal men of Nimrod's court, who would by no means acquiesce in the truths he declared. Nimrod, informed of these disputes, commanded him, as we have already mentioned, to be thrown into a burning furnace, out of which he came without receiving the least hurt.
The 'Babylonica'
Fragments of Babylonian history, or rather historical romance, occur in the writings of early authors other than Berossus. One of these is to be found in the _Babylonica_ of Iamblichus, a work embracing no less than sixteen books, by a native of Chalchis in C[oe]le-Syria, who was much enamoured of the mysterious ancient life of Babylonia and Assyria, and who died about A.D. 333. All that remains of what is palpably a romance, which may have been founded upon historical probability, is an epitome of the _Babylonica_ by Photius, which, still further condensed, is as follows:
Attracted by her beauty and relying on his own great power, Garmus, King of Babylon, decided to marry Sinonis, a maiden of surpassing beauty. She, however, was already in love with another, Rhodanes, and discouraged Garmus' every advance. Her attachment became known to the King, but did not alter his determination, and to prevent the possibility of any attempt at flight on the part of the lovers, he appointed two eunuchs, Damas and Saca, to watch their movements. The penalty for negligence was loss of ears and nose, and that penalty the eunuchs suffered. In spite of their close vigilance the lovers escaped. Damas and Saca were, however, placed at the head of troops and despatched to recapture the fugitives. Their relentless search was not the lovers' only anxiety, for in seeking refuge with some shepherds in a meadow, they encountered a demon--a satyr, which in the shape of a goat haunted that part of the country. This demon, to Sinonis' horror, began to pay her all sorts of weird, fantastic attentions, and finally compelled her and Rhodanes to abandon the protection of the shepherds for the concealment offered by a cavern. Here they were discovered by Damas and his forces, and must have been captured but for the opportune arrival and attack of a swarm of poisonous bees which routed the eunuchs. When the runaways were alone again they tasted and ate some of the bees' honey, and almost immediately lost consciousness. Later Damas again attacked the cavern, but finding the lovers still unconscious he and his troops left them there for dead.
In time, however, they recovered and continued their flight into the country. A man, who afterward poisoned his brother and accused them of the crime, offered them sanctuary. Only the suicide of this man saved them from serious trouble and probably recapture, and from his house they wandered into the company of a robber. Here again the troops of Damas came upon them and burned their dwelling to the ground. In desperation the fugitives masqueraded as the ghosts of the people the robber had murdered in his house. Their ruse succeeded and once again their pursuers were thrown off the scent. They next encountered the funeral of a young girl, and witnessed her apparent return to life almost at the door of the sepulchre. In this sepulchre Sinonis and Rhodanes slept that night, and once more were believed to be dead by Damas and his soldiers. Later, however, Sinonis tried to dispose of their grave clothes and was arrested in the act. Soracchus, the magistrate of the district, decided to send her to Babylon. In despair she and Rhodanes took some poison with which they had provided themselves against such an emergency. This had been anticipated by their guards, however, with the result that a sleeping draught had been substituted for the poison, and some time later the lovers to their amazement awoke to find themselves in the vicinity of Babylon. Overcome by such a succession of misfortunes, Sinonis stabbed herself, though not fatally. Soracchus, on learning this, was moved to compassion, and consented to the escape of his prisoners.
[Illustration: The Murder of Setapo.--Evelyn Paul.]
After this the lovers embarked on a new series of adventures even more thrilling than those which had gone before. The Temple of Venus (Ishtar), situated on an island of the Euphrates, was their first destination after escaping from the captivity of Soracchus. Here Sinonis' wound was healed, and afterward they sought refuge with a cottager, whose daughter consented to dispose of some trinkets belonging to Sinonis. In doing so the girl was mistaken for Sinonis, and news that Sinonis had been seen in the neighbourhood was sent at once to Garmus. While selling the trinkets the cottage girl had become so alarmed by the suspicious questions and manner of the purchasers that she hurried home with all possible speed. On her way back her curiosity was excited by sounds of a great disturbance issuing from a house hard by, and on entering she was appalled to discover a man in the very act of taking his life after murdering his mistress. Terrified and sprinkled with blood she sped back to her father's house. On hearing the girl's story, Sinonis realised that the safety of herself and Rhodanes lay only in flight. They prepared at once to go, but before starting Rhodanes kissed the peasant girl. Sinonis, discovering what he had done by the blood on his lips, became furious with jealousy. In a transport of rage she tried to stab the girl, and on being prevented rushed to the house of Setapo, a wealthy Babylonian of evil repute. Setapo welcomed her only too cordially. At first Sinonis pretended to meet his mood, but as time went by she relented of her treatment of Rhodanes and began to cast about for some means of escape. As the evening wore on she plied Setapo with wine until he was intoxicated, then during the night she murdered him, and in the first early dawn left the house. The slaves of Setapo pursued and overtook her, however, and committed her to custody to answer for her crime.
All Babylon rejoiced with its king over the news of Sinonis' discovery. So great was Garmus' delight that he commanded that all the prisoners throughout his dominions should be released, and in this general boon Sinonis shared. Meanwhile the dog of Rhodanes had scented out the house in which the peasant girl had witnessed the suicide of the lover who had murdered his mistress, and while the animal was devouring the remains of the woman the father of Sinonis arrived at the same house. Thinking the mutilated body was that of his daughter he buried it, and on the tomb he placed the inscription: "Here lies the beautiful Sinonis." Some days later Rhodanes passed that way, and on reading the inscription added to it, "And also the beautiful Rhodanes." In his grief he would have stabbed himself had not the peasant girl who had been the cause of Sinonis' jealousy prevented him by telling him who in reality was buried there.
During these adventures Soracchus had been imprisoned for allowing the lovers to escape, and this, added to the threat of further punishment, induced him to help the Babylonian officers to trace Rhodanes. So in a short time Rhodanes was prisoner once again, and by the command of Garmus was nailed to a cross. In sight of him the King danced delirious with revengeful joy, and while he was so engaged a messenger arrived with the news that Sinonis was about to be espoused by the King of Syria, into whose dominions she had escaped. Rhodanes was taken down from the cross and put in command of the Babylonian army. This seeming change of fortune was really dictated by the treachery of Garmus, as certain inferior officers were commanded by Garmus to slay Rhodanes should he defeat the Syrians, and to bring Sinonis alive to Babylon. Rhodanes won a sweeping victory and also regained the affection and trust of Sinonis. The officers of Garmus, instead of obeying his command, proclaimed the victor king, and all ended auspiciously for the lovers.
Cuneiform Writing
The manner in which the ancient cuneiform writing of Babylonia and Assyria was deciphered and restored to the world of science and letters may be regarded as a great triumph of human reason. The name 'cuneiform' is most appropriate, for each character or sign is composed of a wedge or combination of wedges. It is written, as most Oriental languages, from left to right. The cuneiform script was first noticed by a European at such a relatively early period as the year A.D. 1470, when Josaphat Barbaro, a Venetian traveller, observed it cut on the platform of Rachmet in Persia. Another Italian, Pietro della Valle, passing that way in 1621, copied a few of the signs, which he sent back to Italy, and Sir John Chardin accurately reproduced an inscription found at Persepolis in 1711. It was obvious that three separate languages were written in this script, and these have since been found to be Persian, Babylonian, and Susian. In 1765 Niebuhr visited Persepolis, and in less than a month copied all the texts there, which were then ready for decipherment. Returning to Denmark he occupied himself with studying what he had set down at Persepolis, and divided the smaller inscriptions into three classes, which he described as Classes I, II, and III instead of into three languages. Discovering that Class I embraced only forty-two signs, he set these in order, and but little subsequent addition has had to be made to them. Deciding that the language of the signs was written in alphabetic characters, he found himself obliged to call a halt. But two other scholars were more fortunate than he. Tychsen hit upon a certain diagonal sign as that employed to separate words, and correctly identified the alphabetic signs for 'a,' 'd,' 'u,' and 's.' Hunter of Copenhagen was more careful to verify his historical data than Tychsen had been, and was able to identify distinctly the authors of the inscriptions before him. He, too, independently identified the oblique wedge as a separative of words, and hit upon the significance of the sign for the letter 'b.' But after these achievements it seemed as if little more could be done. It must be remembered that up to this time no such assistance was vouchsafed the searchers as in the case of the Egyptian hieroglyphs, where a Greek inscription had been found side by side with an Egyptian one.
Grotefend
But a man of the greatest natural ingenuity was resolved to combat the difficulty presented by the cuneiform script. Georg Grotefend took up the task in the early years of the nineteenth century. Beginning with the assumption that the inscriptions represented three languages, and that one of these was ancient Persian, he took two of the inscriptions which he understood to be Persian, and placing them side by side found that certain signs were of frequent recurrence. This indicated to him the possibility that their contents were similar. A certain word appeared very frequently in the inscriptions, but it seemed to have two forms, a longer and a shorter, and this Grotefend, adopting a suggestion of Hunter's, took to mean 'king' in the short form and 'kings' in the longer, the juxtaposition of the two signs thus being taken to signify 'king of kings.' In both the inscriptions studied by Grotefend he found that this expression 'king of kings' was followed by the same word, which he took to mean 'great.' But there were no definite facts to support these hypotheses. Turning to certain Sassanian inscriptions which had recently been deciphered, he found that the expression 'great king, king of kings' inevitably occurred, and this strengthened his opinion that it was present in the inscriptions he studied. If this was so, thought he, the two texts under his observation must have been set up by two different kings, for the names were not the same at the beginning. Moreover the name with which text No. I began appears in the third line of text No. II, following the word supposed to be 'king,' and another which might mean 'son.' Grotefend thus concluded that in the two inscriptions he had the names of a triad of rulers, son, father, and grandfather. Applying to the list of the Achænenian dynasty in the attempt to find three names which would suit the conditions, he selected those of Xerxes, Darius, and Hystaspes. Supposing the name at the beginning of inscription I to be Darius, he thus considered himself to be justified in translating text I as "Darius, great king, king of kings, son of Hystaspes," and text II as "Xerxes, great king, king of kings, son of Darius." Considering that the Persian spelling of Darius would be Darheush, he applied the letters of that name to the letters of the cuneiform script. Subsequent investigation has shown that the name should have been read Daryavush, but Grotefend at least succeeded in discovering the letters for 'd,' 'a,' 'r,' and 'sh.'
But this was practically the end of Grotefend's discoveries. Burnouf, by a careful study of Persian geographical names, managed to decipher a large number of the characters of the Persian alphabet, and Professor Lassen of Bonn, by similar means, achieved a like end. These two independent achievements raised a fierce controversy as to priority of discovery, but Lassen's system was the more perfect, as he found out that the ancient Persian signs were not entirely alphabetic but were
## partially syllabic--that is, that certain signs represented syllables
instead of letters. This meant that Grotefend's system, which had been almost vowelless, was now to a great extent filled in with the necessary vowels.
Rawlinson
At this juncture a certain Major Henry Rawlinson, a servant of the East India Company, with a good knowledge of Persian, went to Persia for the purpose of assisting to organize the native army there. He was far away from books, and when he began to copy certain cuneiform texts it was because of deep personal interest. He was quite unaware of the strenuous toil which had been lavished upon them in Europe and worked quite independently of all assistance. The strange thing is that he laboured almost on the same lines as Grotefend had done. He saw almost at once that he had three languages to deal with, and being a man of great natural gifts he soon grouped the signs in a correct manner. Strangely enough he applied the very same names--those of Hystaspes, Darius, and Xerxes--to the texts as Grotefend had done, and found them answer in the same manner. Turning his attention to the inscription of Darius at Behistun, high up in the face of the living wall of rock there, Rawlinson succeeded in copying part of it at great personal risk. In 1838 he forwarded his translation of the first two paragraphs of the Persian text, containing the genealogy of Darius, to the Royal Asiatic Society of London. The feat made a tremendous sensation, and he was supplied with all the principal works on the subject and much correspondence from European scholars. He was, however, patience personified, and would not publish a work he had written on the subject because he thought it better to wait until he had verified his conclusions and perhaps made fresh discoveries. But in 1840 he was despatched to Afghanistan on a political mission and did not return to Bagdad for three years, and it was not until 1846 that he published a series of memoirs in the _Journal_ of the Royal Asiatic Society, in which he gave to the world a translation of the Persian text at Behistun. It was a marvellous achievement, for, unlike those who had been labouring on the subject in Europe, he was ignorant of the languages allied to Persian, yet he had surpassed all other scholars in his results.
But the deciphering of the second and third languages had yet to be attacked. In 1844 Westergaard, working on the lines of Grotefend, attacked the second language. He selected the names of Darius, Hystaspes, and Xerxes, and compared them with their equivalents in the Persian texts. By this means he discovered a number of signs and by their aid attempted to spell out the syllables or words. Judging the writing to be partly alphabetic and partly syllabic, he gave the name Median to the language. Morris, who had Rawlinson's copy of the second transcription of the Behistun text to work upon, deciphered nearly all of it. Shortly after this the language was named Susian. The deciphering of the third of the three languages found at Persepolis was attacked by Löwenstern, and by the Rev. Edward Hinks, an Irish clergyman. This language was Assyrian purely. Hinks was fearful of making blunders, and whilst he was engaged in assuring himself that every step he took was not a false one, Longpérier, published in 1847 a translation of the entire text. He was only able to read it by analogy with the other texts; he could not provide the forms of the Assyrian words themselves. But Rawlinson once more came to the aid of the study, and it was shown that a large number of signs were ideographic. This paved the way for a band of others who by their united efforts succeeded in unravelling the complicated script.
Origin of Cuneiform
This peculiar system of writing originated in Babylonia, its inventors being the Sumerian or non-Semitic people who inhabited that country before its settlement by the Babylonians. It was developed from picture-writing, and indeed some of the more highly significant of the pictorial signs can still be faintly traced in their cuneiform equivalents. This early picture-writing was inscribed on stone, but eventually soft clay was adopted as a medium for the script, and it was found that straight lines impressed upon this medium tended to the shape of a wedge. The pictures therefore lost their original character and came to be mere conventional groups of wedges. The plural was represented by doubling the sign, and a term might be intensified by the addition of a certain stroke: thus the sign for 'house,' if four small strokes were added to it, would mean 'great house,' and so forth. The script was badly suited to the Assyrian language, as it had not been originally designed for a Semitic tongue. It consists of simple syllables made up of a vowel by itself or a vowel and a consonant, ideograms or signs which express an entire word, and closed syllables such as _bit_ or _bal_. Again, many of the signs have more than one syllabic value, and they may be used as ideograms as well as phonetically. As in the Egyptian script, determinatives are employed to indicate the class to which the word belongs: thus, a certain sign is placed before the names of persons, another before territorial names, and a third before the names of gods and sacred beings. The date of the epoch in which this writing first began to be used was probably about 4500 B.C. and it persisted until the first century B.C. The Assyrians employed it from about 1500 B.C. until about the beginning of the sixth century B.C. This ancient form of writing was thus used first by the Sumerians, then by their Babylonian and Assyrian conquerors, then by those Persians who finally overthrew the Babylonian and Assyrian empire.
The Sacred Literature of Babylonia
The literature which this peculiar and individual script has brought down to us is chiefly religious, magical, epical, and legendary. The last three categories are dealt with elsewhere, so that it only falls here to consider the first class, the religious writings. These are usually composed in Semitic Babylonian without any trace of Akkadian influence, and it cannot be said that they display any especial natural eloquence or literary distinction. In an address to the sun-god, which begins nobly enough with a high apostrophe to the golden luminary of day, we find ourselves descending gradually into an atmosphere of almost ludicrous dullness. The person praying desires the sun-god to free him from the commonplace cares of family and domestic annoyances, enumerating spells against all of his relatives in order that they may not place their 'ban' upon him. In another, written in Akkadian, the penitent addresses Gubarra, Merodach, and other gods, desiring that they direct their eyes kindly upon him and that his supplication may reach them. Strangely enough the prayer fervently pleads that its utterance may _do good to the gods!_ that it may let their hearts rest, their livers be quieted, and gladden them like a father and a mother who have begotten children. This is not so strange when we come to consider the nature of these hymns, many of which come perilously near the border-line of pure magic--that is, they closely resemble spells. We find, too, that those which invoke the older deities such as Gibi the fire-god, are more magical in their trend than those addressed to the later gods when a higher sense of religious feeling had probably been evolved. Indeed, it does not seem too much to say that some of these early hymns may have served the purpose of later incantations. Most of those 'magical' hymns appear to have emanated from that extremely ancient seat of religion, Eridu, and are probably relics of the time when as yet magic and religion were scarcely differentiated in the priestly or the popular mind.
Hymn to Adar
A fine hymn to Adar describes the rumbling of the storm in the abyss, the 'voice' of the god:
The terror of the splendour of Anu in the midst of heaven.
The gods, it is said, urge Adar on, he descends like the deluge, the champion of the gods swoops down upon the hostile land. Nusku, the messenger of Mul-lil, receives Adar in the temple and addresses words of praise to him:
Thy chariot is as a voice of thunder. To the lifting of thy hands is the shadow turned. The spirits of the earth, the great gods, return to the winds.
Many of the hymns assist us to a better understanding of the precise nature of the gods, defining as they do their duties and offices and even occasionally describing their appearance. Thus in a hymn to Nebo we note that he is alluded to as "the supreme messenger who binds all things together," "the scribe of all that has a name," "the lifter up of the stylus supreme," "director of the world," "possessor of the reed of augury," "traverser of strange lands," "opener of wells," "fructifier of the corn," and "the god without whom the irrigated land and the canal are unwatered." It is from such texts that the mythologist is enabled to piece together the true significance of many of the deities of ancient peoples.
A hymn to Nusku in his character of fire-god is also descriptive and picturesque. He is alluded to as "wise prince, the flame of heaven," "he who hurls down terror, whose clothing is splendour," "the forceful fire-god," "the exalter of the mountain peaks," and "the uplifter of the torch, the enlightener of darkness."
Such descriptive hymns are the most valuable assets possible in the hands of the judicious student of myth or comparative religion.
[1] Vol. iii, p. 167. Second Edition. (By kind permission of Messrs Macmillan and Co.)
[2] Ut-Napishtim.
[3] This passage has, however, been interpreted by some Biblical scholars to mean that "Nimrod went out of this land into Asshur" (or Assyria) "and built Nineveh." See Bryant, _Antient Mythology_, vol. vi, pp. 191-2-3.
##