Chapter 4 of 4 · 2529 words · ~13 min read

Part 4

=C= Cabbage Kyoen-sing-tse 28,29 Calf Siau-nyeu 28 Call Tshing 20 „ Kyau 20,25 Can Khau-i 40 Candle Lali-tsok 67 Cannot ’Veh-nung 18,52 Careful Taung-sing 42,61 Carpenter Mok-ziang 79,96 Carpet Di-than 98 Carriage Mo-tsho 45,67 Carrots ‘Oong lau-bok 28,29 Carvings Khuh-tsauh 70 Cat Mau 80 Cathedral ‘Oong-li-pa-daung 11 Cauliflower Hwo-tshe 28,29 Cent Fung 62 Certainly Ih-ding 59 Chair Iui-ts 44,80 „ (Sedan) Jau-ts 26 Change Wen 39 Characters Z 75 Charcoal Than 28,29,33 Cheaper Jang-tien 71 Chicken Kyi 28,29 Children Siau-noen 7,51,95 Chimney Ien-tshoong 31 China Dz-chi 70 „ Tsoong-kok 5,10 „ Merchants Tsau-saung-jok 17 Chinese Post Office Yeu-tsung-jok 21,43 Chit book Soong-sing-boo 44 Choked Suh-meh 31 Church Li pa-daung 11 City Dzung 26 Clean Koen-zing 23,33,37 Cloak Bau-kwo 57 Clock Tsoong 98 Cloth Poo 38,54 Clothes I-zaung 11,41,49,53 „ and hat I-mau 48 Club, the Tsoong-we 9 Coal Me 85 „ scuttle Me-doong 98 Coal (soft) Ien-me 32 „ (hard) Bak-me 32 Coals Me 28,29,32 Cold Lang 2,24,49,50 Collar Ling-deu 55 Colour Ngan-suh 54,63 Come Le 3,8, etc. „ Tau 5,13 Commercial traveller Teu sang-i kuh 6 Commode Mo-doong 98 Company ‘Aung 17 Compradore Tsang-vaung 20 „ ’Ma-ban 20 Consulate Koong-kwen 11 Contrary (tide) Nyuh-s 23 Convenient Bien-taung 40,74 Cook Da s-voo 27,36,41 „ (to) Sau 27,30 Cooking stove Thih-tsau 31 Coolie Tseh-tien 20,36 „ Siau-koong 20,36 „ Khoo-lih 40,96 Correctly Te 75 Cost Ka-dien 54,59 „ (tow) (Thoo) dien 23 Cotton Mien-hwo 20,85 Country Kok 5 Cuffs Zieu-deu 56 Cup Pe 3,80 Curtains Tshaung-lien 39 Custom Kwe-kyui 10 Customs Sing-kwan 9 Cut Ngah 41

=D= Dark Huh 54 Daughter Noen 7,79,95 Day Nyih 3,45 Dear Kyui 13,71 Dialect (col.) Thoo-bak 73 Dining-room Chuh-van-kan 99 Dinner Ya-van 34 Dirty Auh-tshauh 38,62 Discharging Sia-hoo 17 Discount Ngah-theh 71 Distinctly Tshing-saung 75 Doctor I-sang 6,46 Dog Keu 80 Dollar Yang-dien 45,71 Door Mung 37,83 Down Tih 18 Downstairs Leu-‘au 92 Draught screen Bing-foong 99 Dry ‘Oen 3 „ Koen 50 Duck Ah 28,29 Dust, to Toen koen-zing 38 Duty Soe 14 „ memo Soe-tan 14

=E= Each ‘Me 23,74 Earlier Tsau-tien 34,74 Easier Khwen-tien 58 Easily Yoong-yi 63 East Toong 92 Eat Chuh 51 Ebb The 23 Eggs Dan 28,29 Either ‘Ok-z 91 Embroidery Koo-sieu 70 England Iung-kok 5 Enough Yeu-tse 9 „ Keu 9,45 Evening Ya-khwa 102 Exchange ‘Aung-dzing 18 „ Li-deu 18 „ Wen 31,45 Export Tsheh-kheu 14,15 Extra Ling-nga 37

=F= Family Ih ka-mung 7 Fan Sen-ts 80 Farmer Tsoong-dien-nyung 79 Father Ya 95 Favorable (tide) Zung-s 24 „ (wind) Zung-foong 24 Feed (verb) Iui 65 „ „ Chuh 66 „ (noun) Liau 65 Fever Ngauh-ts 46 „ ‘Oen-nyih 46 Few ’Veh-too 73 Few Sau 90 Filter So-loo-s kaung 99 Find (try to) Zing 62 Finish Tsoo-hau 59 „ Wen 75 Fire Hoo 30 Firewood Za 28,29,33 First Sien 39 First class Deu-tung 26 Fish Ng 28,29 Flag Ji 85 Flannel Fah-lan-nyoong 50 Floor Di-pan 37 Flour Mi-fung 28,29 „ Koen-mien 86 Flow Tsang 23 Flue Ien-tshoong 31 Foggy ‘Oo-loo 97 Food Chuh-kuh meh-z 42 Foot Kyak 28 Foot rule Tshak 86 Foot-stove Kyak-loo 42 Foreign Nga-kok 10,58 Forenoon Zaung-pen-nyih 102 Forget Maung-kyi 25 Fowl Kyi 80 French Fah-kok 21 French Concession Fah-tsoo-ka 45 Frenchman Fah-kok nyung 5 Fresh Dan 30 Friday Li-pa-ng 101 Friend Bang-yeu 4,34,95 Frost Saung 97 Fruits Koo-ts 28,29 Fry Tsien 27,30 Fuel Za 85 Furs Bi-hoo 70

=G= Gardens Hwo-yoen 49,99 German Tuh-kok nyung 5 „ bank Tuh-wo nyung-‘aung 8 Get Zing 40 Girth Mo-doo-ta 64 Give Peh 50,66 Glass Poo-li 44,82 Go Chi 8,9,22 „ (run) Bau 10 Going out Tsheh-chi 34 Go (stop) Ding 40 Godown Dzan-vaung 15 Going away Tsheh-mung 62 Gold Kyung 1 Good Hau 3,4,91 Good-bye Man chi (etc.) 4 Good morning Tsau-‘a 1 Goods Hoo-suh 13,15 Goose Ngoo 28,29 Grapes Beh-dau 28,29 Great Lake Tha-‘oo 22 Great (much) Doo 2 Green Lok 91 Greetings Maung maung 7 Guests Khak-nyung 36

=H= Half Pen 32,45 Hammer Laung-deu 80 Hangchow ‘Aung-tseu 22 Harness Mo ka-sang 68 Hat Mau-ts 48 Have Yeu 10,12,14 He Yi 4 Help Siang-paung 37,39 Here Di-deu 8,37,92 „ Ths-di 24,92 High Kau 55,91 „ Kyui 19 Hills San 22 Home Ok-li 47 Hongkew ‘Oong-kheu 17 Hongkong & Shanghai Bank We-foong 8 Honorable Kwe 5 Hood Boong-poo 10 Horse Mo 64 Hospital I-yoen 46 Hot Nyih 2,24,28 Hot Khe 28 „ Yaung 30 Hoteldes Colonies Mih-tshe-li 94 Hotel Khak-nyui 11 House (home) Ok-li 25 House Vaung-ts 34,82 How Na-nung 18,91 How are you? Hau la va? 1 How many? Kyi? Kyi-kuh? 2,22 How much? Kyi-hau? 14,15 Humble Bi 5 Hurt Saung 67 Husband Dzang-foo 95

=I= I Ngoo 3 Ice Ping 33,97 Ice-box Ping-siang 33 Idiom Wo-fah 75 Idle Lan-doo 40 Idol Boo-sah 84 If Zak-z 13,91 Ill Mau-bing 46 Imperial Customs Sing-kwan 9 Imperial P.O. Yeu-tsung-jok 43 Import Tsing-kheu 13,15 Important Iau-kyung 74 Impossible Le-’veh-ji 59 Increase Ka 52 Inside Li-hyang 55,92 Interrogative sign Va? 1 Iron Thih 81 Is Z 1

=J= Jacket Mo-kwo 53,57 Japan Tooug-yang 21 Jar Peh-deu 32 Jardine’s Yi-‘woo 17 Jetty Mo-deu 9 Jelly Toong 28 Just now Yien-dze 21,52

=K= Kerosene oil Hoo-yeu 28,29 Kettle S-‘oo 32 Key Yak-dz 99 Kitchen Sau-van-kan 99 Knit Kyih 51 Know Nyung-tuh 9 „ Hyau-tuh 46 Kong Kaung 32

=L= Labour Koong-foo 54 Ladder Voo-thi 83 Lamp Tung 36,67 Land Di-bi 82 Late Man 13 „ An 15 Laudah Lau-da 22 Lazy lan-doo 41 Leak Leu 33 Learn ‘Auh 51,73 Leave Ding, li-khe 52 Leaving Li-khe 62 Left Tsi-pien 8,92 Less Sau 35 Let Nyang 58 Letter Sing 21,43,76 Lichees Li-ts 28,29 Light (verb) Tien 36 Lighter (thinner) Bok-tien 54 Listen Thing 75 Little Sau 9 Lock Soo 99 Long Dzang 55,91 Looking glass Kyung-ts 99 Loose Khwen 58,64 „ Soong 68 Lost Seh-theh-tse 62 Low Ti 91 „ (cheap) Jang 19 Lowdah Lau-da 22 Lower (sail) Lauh 35 Lower ‘Au-tien 64 Luggage ‘Ang-li 25

=M= Mafoo Mo-foo 64 Mail Siug 43 Make Tsoo 28,53 Mau Nyung 79 Mandarin (dialect) Kwen-wo 73 Many Too-hau 90 Map Di-doo 83 Market Ka-laung 28 „ Z-mien 19,20 „ Ka 34 Marks Kyi-‘au 17 Mason Ni-s-ziang 79,96 Master Toong-ka 95 Matches Z-le-hoo 28,29 Matters Z-thi 76 Me Ngoo 9 Meals Chuli-van 31 Meat Nyok 28,29 Medicine Yak 46,87 Mend Sieu 32,33 „ Poo 50 Merchant Sang-i-nyung 6 Mexican Iung-yang 72 Mirror Kyung-ts 85 Milk Nyeu-na 28,29 Mine Ngoo-kuh 44 Mistake ’Veh te 35 „ tsho 35 Missing Choeh-sau 62 Missionary Dzen-dau-kuh 6 Monday Li-pa-ih 101 Money (price) Ka-dien 45 Month Nyoeh 40,52 More Too 35 „ Too-tien 56 Morning Tsau 1,34 „ Tsau-zung 73,102 Mother Nyang 95 Much Too 3 Mule Loo-ts 82 Must Iau 51 Mutton (various) 28,29 My Ngoo-kuh 2

=N= Name Sing, ‘au 1 „ Ming-deu 1,2,17 Narrow ‘Ah 58,91 Native Pung-di 22,58 Neighbor Ling-so 96 Newspaper Sing-vung-ts 84 New Sing-kuh 32,40 „ year Sing-nyien 101 Next ‘Au 35,52 „ Kah-pih 44 Next year Khe-nyien 52 „ week ‘Au-li-pa 76 Night Ya-deu 47,102 Ningpo Nyung-poo 17,87 North Pok 92 Not ’Veh 3,9,12 Now Yien-dze 16,40,52

=O= Oatmeal Da-mak-fung 28,29 O’clock Tien-tsoong 24,68 Office Sia-z kan 89 Officer Ban z kuh 6 Oil (Kerosene) Hoo-yeu 28,29 Old Lau 17 Oldest Ting-doo kuh 7 Only Tsuh-yeu 44 „ Peh-koo 91 Open Khe 24,42 Opinion I-s 18 Opium Ia-phien-ien 48 Oranges Kyoeh-ts 28,29 Or ‘Ok-z 91 Order Ding 12 Organ Foong-jung 99 Other Bih-kuh 44,75 Out Nga-deu 51 Outlay Fi-yoong 23 Outside Nga deu 92

=P= Pagoda Thah 82 Paid Foo 10,35,41 „ Wen 14 Painting Wo-doo 83 Paper Ts 84 Parcel Pau 11,43,85 Parents Ya-nyang 95 Pass Pha-s 16 Pass-book Boo-ts 44 Pattern Yang-ts 53 Pattern Yang-suh 58 Pay Be 62 „ Foo 15,41 Peaches Dau-ts 28,29 Pen Pih 86 People Nyung 75 Perhaps Khoong-pho 47 Pheasant Ya-kyi 28,29 Piano Yang-jung 99 Picture Wo-doo 38,99 Piece Jien 62,63 Pile Ih te 85 Pine apple Poo-loo-mih 28,29 Place Di-faung 39 Plant Hwo 85 Plate Bung-ts 80 Please Tshing 10,11,14,15 Pocket De 55 Police Office Dzing-boo-vaung 9 Pony Mo 64,65 Pootung Phoo-toong 16,17 Post Office Su-sing-kwen 21,43 Pot ‘Oo 32 Pound Paung 26 Prepare Yui-be 34 Presently Zieu 31,62 Price Ka-dien 13,19,71 Promise Iung-hyui 52 Proper Iung-ke-kuh 39 Proper Kwe-kyui 48 Properly Hau 63 Pumelo Vung-tan 28,29 Purchase Ma 13 Purchasing Ma 70 Put Pa 39 „ Faung 43,63 Put on Tsak 51 Put-up Tsaung 41 „ Faung-‘au-chi 10

=Q= Quarter Ih khuh 102 Quicker Khwa-tien 10,68,75 Quickly „ 16

=R= Rain Yui, yui-s 2,3 Raining Lauh-yui 2,10 Raise (sail) Tsha 25 Read Dok 74 Ready? Hau-me? 30 Real Tsung-kuh 71 Receive Seu 15 Recently Jung-le 3 Red ‘Oong 91 Re-export Tsen-kheu 14 Relative Tshing-kyoen 95 Repair Sieu 31 Require Yoong 22 Return (back) We-tsen-chi 8 Return home Kyui chi 47 Rice Mi 28,29 Rice straw Dau-za 86 Ricksha Toong-yang-tsho 8,36 Rickshaman Tsho-foo 96 Right Yeu-pien 8,92 Right (correct) Te kuh 35 „ ’Veh tsho 35 Rising Tsang 18 Road Loo 81 Roast Hoong 27 Roll up Tang-chi-le 25,43 Room Vaung-ts 37 „ Kan 41,89 Rope Zung 42,81 Rug Than-ts 65 Run away Dau-tseu 69 Russian Ngoo-kok 21

=S= Saddle (verb) Tsaung 64 „ (noun) Oen-ts 65 Sail Boong 25 Salt (noun) Yien 28,29 „ (adj.) ‘An 30 Same Tsho-’veh-too 19 Sample Yang-ts 58 Saturday Li-pa-lok 102 Saucer Dzo-pe 80 Say Wo 18,44 Scales Paung-tshung 100 Scholar ‘Auh-sang-ts 79,95 Scour Tshah 38 Screen Bing-foong 83 Scrolls Te-lien 84 Scull Yau 24 Second Miau 102 Sedan chair Jau-ts 25,83 Sell Ma-theh 12,13 Servant Yoong-nyung 79,95 Sew Voong 51 Shake Teu-teu 42,50 Shanghai Zaung-he 24 Share Koo 88 Shilling Sien-ling 18 Ship Zen 6 Shirt ‘Oen-san 56 Shoemaker ‘A-ziang 96 Shoes ‘A-ts 41,48,84 Shop Tien 84 Short Toen 55,91 Shoulders Kyien-paung 55 „ Kyung-kweh 67 Shroff Seu-tsang 20 „ Seli-lau-fu 20 Shut Kwan 24 Sick Sang-bing 4,47 Sieve Pang-s 100 Silk S-dzeu 70,85 Silver Nyung 18 Silversmith Nyung-ziang 96 Silver ware Nyung-chi 70 Singlet Tshung-san 53 Sir Sien-sang 73 Sister Tsi-me 95 Sit Zoo 49 Skirt Juin 57 Sleeve Zieu-ts 57 Slower Man-tien 10,75 Slowly Man-le-si 47 Smoke Ien 3 Smoke Chuh-ien 3,43 Snake Zo 81 Snipe Tsok-kyi 28,29 Snow Sih 97 So Zeh-ke 40 So Soo-i 63,76 Soap Bi-zau 37 Soda Kan 63 Solder ‘Oeu 32 Some Tien 24 Son Nyi-ts 7,79,95 Soochow Soo-tseu 22 Soon Zieu 7 Soup Thaung 28 South Nen 92 Sovereign Kyung-yang 72 Speak Wo 75 Spinach Poo-tshe 28,29 Spoiled Loong-wa 61 Stairs Voo-thi 83 Starch Tsiang 61 Start Khe (zen) 24 „ Khe (tsho) 25,26 Station Tsho-dzan 26 Stay Ding 68 Steady ’Wung-taung 19 Steam Tsung 27 Steamer Lung-zen 9,16,43 Stew Tung 27 Stiff Ngang 61 Still Wan 11 Stockings Mah 50,53 Stones Zak-deu 85 Store Tien 44 Stop Ding 10,24 Storage Dzan-tsoo 5 Stove Hoo-loo 41,80 Straw Dau-za 66 Strawberries Nga-kah yang-me 28,29 Stream ‘Oo 81 Strong Lau-kuh 42 Stronger Hau-tien 47 Study Dok-su 73 Substitute Thi-koong 40 Sugar Daung 28,29 Summer ‘Au-thien 54 Sun Nyih-deu 41,49 Sunday Li-pa-nyih 101 Supper Ya-van 34 Surname Sing 1 Sweep Sau 37

=T= Table De-ts 36,80 Tailor Ze-voong 53,57 Take (drive) Tsho 9,11 „ Soong 21,43 „ Ta 26 „ out Tan tsheh-chi 42 Take off Tan-chi 65 Taken (moved) Pen 39 Tea Dzo 3,27 „ Dzo-yih 28,29 Teacher Sien-sang 73,95 Tea-pot Dzo-‘oo 70 Tear Phoo 61 Tell Kau-soo 10,11 Thanks Zia-zia 3 That I-kuh 90 There I-deu 39,92 Therefore Soo-i 15,51,91 Then Keh-meh 51 „ Nan-meh 91 Thicker ‘Eu-tien 34 Think Siang 19,48,74 Things Meh-z 35,38 This Di-kuh 13,50,59 These Di-we 13 Those I-kuh 90 Thread Sien 81 Thursday Li-pa-s 101 Thus Zeh-ke 91 Tickets Phiau-ts 45 Tide Dzau-s 23 Tie Khwung 42 „ (noun) Kyih-ts 53 Tiffin Tsoong-van 36 Tight Kyung 58,64 Timber Mok-deu 81 Tired Sa-doo 47 To Tau 9 Toast (to) Hoong 27 To-day Kyung-tsau 2,12,18 Told Kau-soo 60 Too Thuh 3,13 „ late Thuh-an 15 „ much Thuh-doo 45 To-morrow Ming-tsau 4,21,34 To-night Kyung-ya 24 Ton Tung 32 Torn Loong-wa 61 Tow Thoo 23 „ Thoo-chien 25 Transaction Sang-i 88 Tranship Koo-zen 14 Tree Zu 85 Trousers Khoo-ts 53 Trunk Siang-ts 80 Tuesday Li-pa-nyi 101 Turkey Hoo-kyi 28,29 Turnips Lau-bok 28,29 Twice Liang-we 102

=U= Umbrella San 80 United States Hwo-ji (see America) 21 Union Church Soo-tseu-‘oo li-pa-daung 11 Until Tuug 68 Upstairs Leu-laung 92 Use Yoong 13,30

=V= Vegetables Soo-tshe 28,29 Verandah Yang-de 100 Very ’Man 2,4,91 Very well ’Man-hau 60 Vet. surgeon Mo-i 66 Visitor Khak-nyung 83

=W= Wages Koong-dien 40,41 Wait Tung-la 8,40 Walk Tseu 65 Want I au 8,11,12,22 Wardrobe I-dzu 100 Wares Hoo-suh 71 Warm Nyih 2,31,97 Wash Zing 37,49 Washers Nyien-dien 68 Washerman Da-i-zaung-kuh 50 „ Zing-i-zaung-kuh 61,96 Washstand Kha-mien-de 100 Water S 15,24,27,50 Waterproof apron Yeu-poo 10 Watch Piau 80 Way Loo 9 We Nyi 90 Weather Thien-chi 2,97 Wednesday Li-pa-san 101 Week Li-pa 35,101 Weighing Dzoong 26 Well Hau 1,4 „ (noun) Tsing 86 West Si 92 Wharf Mo-deu 17 What Sa 3,13 When Kyi-z 5,13,25 Where? ‘A-li? 10,39 Wheels Lung-ben 68 Wheelbarrow Siau-tsho 43,81 Which ‘A-li 90 Whichever Dzoe-bien 90 White Bak 91 Who Sa? 90 Why? We-sa? 40 „ Sa yoen-koo? 44,62 Wife Nyang-ts 6,95 Wine Tsieu 48 Wind Foong 2,24 Window Tshaung 24,37,38,44 Wipe Kha 38 Wish Iau 12,74 Woman Nyui-nyung 79 Words Seh-wo 73 Work Sang-weh 47 Worse Cheu 13 Wrap Pau 42 Write Sia 75

=Y= Yangtze Yang-ts 17 Year Nyien 5,101 Yellow Waung 91 Yesterday Zauh-nyih 34,101 Yokohama Specie Bank Tsung-kyung nyung-‘aung 93 You Noong 1,3,6,90 Youngest Ting-siau-kuh 7 Your Noong-kuh 1 Yulo Yau 24

The following helps in the Study of the Shanghai Dialect are for sale at the =PRESBYTERIAN MISSION PRESS BOOK ROOM,= _18 PEKING ROAD, SHANGHAI:_

-----

Lessons in the Shanghai Dialect, Rev. F. L. Hawks Pott, D.D. _Price $2.50_.

-----

Dr. Yates’ First Lessons in Chinese. _$2.00; to Missionaries $1.50_.

-----

English-Chinese Vocabulary of the Shanghai Dialect (prepared by a Committee of the Shanghai Vernacular Society). _Handsome quarto volume, $6.00_.

-----

Chinese-English Dictionary. By Revs. D. H. Davis and J. A. Silsby. _Price $3.00_.

-----

Complete Shanghai Syllabary, Rev. J. A. Silsby Price _$2.50_.

-----

Useful Phrases in the Shanghai Dialect. By. G. McIntosh. _Price $1.00_.

-----

=IN CHINESE ONLY.=

Mateer’s Lessons in Shanghai Dialect, by Bishop Graves $0.10 „ „ Interleaved ... ... ... ... 0.15 Guide to the Shanghai Dialect. Pastor Kranz ... ... 0.10 Walking in the Light. Character Colloquial ... ... ... 0.06 „ „ „ Romanised „ ... ... ... 0.12 Shanghai 200 Characters. Rev. J. A. Silsby ... ... ... 0.03 „ Romanised Primer ... ... ... ... ... 0.10

Transcriber’s Notes:

* In the text version only, italicized letters are contained within underscores _ _, bold letters within = =. * Obvious typographical errors have been corrected in this text. English word hyphenation hass been standardized. * Footnotes have been placed after the associated phrase. * This book contains rarely used forms of some Chinese characters. Any eReader should contain as full a set of fonts as possible. * Characters not found in the Unicode 13 set are replaced by ‘[Cn]’ where ‘n’ is a unique number. Descriptions of the unknown characters are at the end of the book.

Transcriber’s Notes: Unknown Characters.

[C0] The actual representation is an ‘i’ with a double dot underneath. [C1] 貝 on left, 强 on right. Ideographic Description Sequence: ⿰貝强