Chapter 8 of 10 · 3970 words · ~20 min read

Part 8

Suddenly, on a day, both Don Rodrigo and the raven disappeared. Their going, in that strange and sudden way, made a great commotion; but there was a greater commotion when the Alcalde--being called to look into the matter--entered the house to search it and found a very horrible thing. In the room that had been Don Rodrigo's bedroom, lying dishonored upon the floor, broken and blood-spattered, was the most holy image; and all about it were lying raven feathers, and they also were spattered with blood. Therefore it was known that the raven-devil and Don Rodrigo had beaten the holy image and had drawn blood from it; and that the great devil, the master of both of them, in penalty for their dreadful act of sacrilege, had snatched them suddenly home to him to burn forever in hell. That was the very proper end of them. Never were they seen again either on sea or land.

Naturally, Señor, respectable people declined to live in a house where there had been such shocking doings. Even the people living in the adjoining houses, feeling the disgrace that was on the neighborhood, moved away from them. And so, slowly, as the years went on, all of those houses crumbled to pieces and fell into ruins which were carted away--and that is why they no longer are there. But it is generally known, Señor, that until Don Rodrigo's house did in that way go out of existence, Don Rodrigo continued to inhabit it; and that the raven continued to bear him company.

Just a year from the time that the devil had snatched away to hell the two of them--and it was at midnight, and a storm was upon the City--the neighbors heard between the thunder-claps the clock on the Palace striking its twelve strokes; and then, between the next thunder-claps, they heard the raven caw twelve times. Then it became known that the raven nightly took up its post on the parapet of the bridge that was in that street; and that, when his cawing for midnight was ended, he habitually flew up into the balcony of Don Rodrigo's house; and that on the balcony he found Don Rodrigo--a yellow skeleton, and over the bones of it the dirty old capellar--ready and waiting for him. Don Rodrigo's skeleton would be sitting quite at its ease on the balcony; on the railing of the balcony would be perched the raven; and with his dry-bone fingers--making a little clicking sound, like that of castanets--Don Rodrigo would stroke gently the back of that intensely wicked bird. All this would show for a moment while the lightning was flashing; then darkness would come, and a crash of thunder; and after the thunder, in the black silence, the little clicking sound of Don Rodrigo's dry-bone fingers stroking the raven's back gently again would be heard.

And so it all went on, Señor, my grandfather told me, until the house tumbled down with age, and these disagreeable horrors no longer were possible; and it is most reasonably evident--since the street got its name because of them--that they really must have happened, and that they must have continued for a very long time.

As I have mentioned, Señor, my friend the cargador--who is a most respectable and truthful person--declares that sometimes on stormy nights he himself has heard the raven's cawings when the Palace clock has finished its twelve strokes; and from that it would appear that the raven is to be met with in the Puente del Cuervo even now.

LEGEND OF LA LLORONA[9]

As is generally known, Señor, many bad things are met with by night in the streets of the City; but this Wailing Woman, La Llorona, is the very worst of them all. She is worse by far than the vaca de lumbre--that at midnight comes forth from the potrero of San Pablo and goes galloping through the streets like a blazing whirlwind, breathing forth from her nostrils smoke and sparks and flames: because the Fiery Cow, Señor, while a dangerous animal to look at, really does no harm whatever--and La Llorona is as harmful as she can be!

Seeing her walking quietly along the quiet street--at the times when she is not running, and shrieking for her lost children--she seems a respectable person, only odd looking because of her white petticoat and the white reboso with which her head is covered, and anybody might speak to her. But whoever does speak to her, in that very same moment dies!

The beginning of her was so long ago that no one knows when was the beginning of her; nor does any one know anything about her at all. But it is known certainly that at the beginning of her, when she was a living woman, she committed bad sins. As soon as ever a child was born to her she would throw it into one of the canals which surround the City, and so would drown it; and she had a great many children, and this practice in regard to them she continued for a long time. At last her conscience began to prick her about what she did with her children; but whether it was that the priest spoke to her, or that some of the saints cautioned her in the matter, no one knows. But it is certain that because of her sinnings she began to go through the streets in the darkness weeping and wailing. And presently it was said that from night till morning there was a wailing woman in the streets; and to see her, being in terror of her, many people went forth at midnight; but none did see her, because she could be seen only when the street was deserted and she was alone.

Sometimes she would come to a sleeping watchman, and would waken him by asking: "What time is it?" And he would see a woman clad in white standing beside him with her reboso drawn over her face. And he would answer: "It is twelve hours of the night." And she would say: "At twelve hours of this day I must be in Guadalajara!"--or it might be in San Luis Potosí, or in some other far-distant city--and, so speaking, she would shriek bitterly: "Where shall I find my children?"--and would vanish instantly and utterly away. And the watchman would feel as though all his senses had gone from him, and would become as a dead man. This happened many times to many watchmen, who made report of it to their officers; but their officers would not believe what they told. But it happened, on a night, that an officer of the watch was passing by the lonely street beside the church of Santa Anita. And there he met with a woman wearing a white reboso and a white petticoat; and to her he began to make love. He urged her, saying: "Throw off your reboso that I may see your pretty face!" And suddenly she uncovered her face--and what he beheld was a bare grinning skull set fast to the bare bones of a skeleton! And while he looked at her, being in horror, there came from her fleshless jaws an icy breath; and the iciness of it froze the very heart's blood in him, and he fell to the earth heavily in a deathly swoon. When his senses came back to him he was greatly troubled. In fear he returned to the Diputacion, and there told what had befallen him. And in a little while his life forsook him and he died.

What is most wonderful about this Wailing Woman, Señor, is that she is seen in the same moment by different people in places widely apart: one seeing her hurrying across the atrium of the Cathedral; another beside the Arcos de San Cosme; and yet another near the Salto del Agua, over by the prison of Belen. More than that, in one single night she will be seen in Monterey and in Oaxaca and in Acapulco--the whole width and length of the land apart--and whoever speaks with her in those far cities, as here in Mexico, immediately dies in fright. Also, she is seen at times in the country. Once some travellers coming along a lonely road met with her, and asked: "Where go you on this lonely road?" And for answer she cried: "Where shall I find my children?" and, shrieking, disappeared. And one of the travellers went mad. Being come here to the City they told what they had seen; and were told that this same Wailing Woman had maddened or killed many people here also.

Because the Wailing Woman is so generally known, Señor, and so greatly feared, few people now stop her when they meet with her to speak with her--therefore few now die of her, and that is fortunate. But her loud keen wailings, and the sound of her running feet, are heard often; and especially in nights of storm. I myself, Señor, have heard the running of her feet and her wailings; but I never have seen her. God forbid that I ever shall!

NOTES

NOTE I

LEGEND OF DON JUAN MANUEL

Don Juan Manuel was a real person: who lived stately in a great house, still standing, in the street that in his time was called the Calle Nueva, and that since his time has borne his name; who certainly did murder one man--in that house, not in the street--at about, probably, eleven o'clock at night; and who certainly was found hanging dead on the gallows in front of the Capilla de la Espiración, of an October morning in the year 1641, without any explanation ever being forthcoming of how he got there. What survive of the tangled curious facts on which the fancies of this legend rest have been collected by Señor Obregón, and here are summarized.

Don Juan Manuel de Solórzano, a native of Burgos, a man of rank and wealth, in the year 1623 came in the train of the Viceroy the Marqués de Guadalcázar to Mexico; where for a long while he seems to have led a life prosperous and respectable. In the year 1636 he increased his fortune by making an excellent marriage--with Doña Mariana de Laguna, the daughter of a rich mine-owner of Zacatecas. His troubles had their beginning in an intimate friendship that he formed with the Viceroy (1635-1640) the Marqués de Cadereita; a friendship of so practical a sort on the side of the Viceroy as to cause remonstrance to be made in Spain against his excessive bestowal of official favors on his favorite. Moreover, "the evil speaking of the curious" was excited by the fact that Don Juan and his wife spent a great part of their time at the Palace in the Viceroy's company.

Matters were brought to a crisis by Don Juan's appointment as Administrator of the Royal Hacienda; an office that gave him control of the great revenues derived from the fleets which plied annually between Mexico and Spain. The conduct of this very lucrative administration previously had been with the Audiencia; and by the members of that body vigorous protest was made against the Viceroy's

## action in enriching his favorite at their cost. "Odious gossip" was

aroused; threats were made of a popular uprising; an appeal--duly freighted with bribes to assure its arrival at the throne--was made to the King. "But the springs put in force by the Viceroy must have been very powerful--more powerful than the money sent by the Audiencia--since Philip IV. confirmed Don Juan in the enjoyment of his concession."

[Illustration: HOUSE OF DON JUAN MANUEL]

While the case thus rested, an incidental scandal was introduced into it. By the fleet from Spain came one Doña Ana Porcel de Velasco: a lady of good birth, very beautiful, the widow of a naval officer, reduced by her widowhood and by other misfortunes to poverty. In her happier days she had been a beauty at Court, and there the Marqués de Cadereita had known her and had made suit to her, wherefore she had come to Mexico to seek his Viceregal protection. Housing her in the Palace being out of the question, the Viceroy begged that Don Juan would take her into his own home: and that disposition of her, accordingly, was made--with the result that more "odious gossip" was aroused. What became of the beautiful Doña Ana is unrecorded. Her episodic existence in the story seems to be due to the fact that because of her the popular ill-will against Don Juan and against the Viceroy was increased.

A far-reaching ripple from the wave of the Portuguese and Catalonian revolt of the year 1640, influencing affairs in Mexico, gave opportunity for this ill-will to crystallize into action of so effective a sort that the Viceroy was recalled, and his favorite--no longer under protection--was cast into prison. Don Juan's commitment--the specific charge against him is not recorded--was signed by one Don Francisco Vélez de Pereira: who, as Señor Obregón puts it, "was not only a Judge of the criminal court but a criminal Judge" (_no era solamente un Alcalde del crímen sino un Alcalde criminal_) because he made dishonest proposals to Doña Mariana as the price of her husband's liberation. It would seem that Doña Mariana accepted the offered terms; and in so grateful a spirit that she was content to wait upon the Alcalde's pleasure for their complete ratification by Don Juan's deliverance. Pending such liquidation of the contract, news was carried to Don Juan in prison of the irregular negotiations in progress to procure his freedom: whereupon he procured it for himself, one night, by breaking jail. Going straight to his own home, he found there the Alcalde--and incontinently killed him.

That one killing that Don Juan Manuel certainly did commit--out of which, probably, has come the legend of his many murders--created, because of the high estate of all concerned in it, a deplorable scandal: that the Audiencia--while resolved to bring Don Juan to justice--sought to allay by hushing up, so far as was possible, the whole affair. The Duque de Escalona, the new Viceroy (1640-1642), was at one with the Audiencia in its hushing-up policy; but was determined--for reasons of his own which are unrecorded--that Don Juan should not be executed. So, for a considerable period of time, during which Don Juan remained in prison, the matter rested. The event seems to imply that the Audiencia accomplished its stern purpose, as opposed to the lenient purpose of the Viceroy, by means as informal as they were effective. Certainly, on a morning in October, 1641, precisely as described in the legend, Don Juan Manuel was found hanging dead on the gallows in front of the Capilla de la Espiración. Señor Obregón concludes the historical portion of his narrative in these words: "The Oidores, whose orders it is reasonable to suppose brought about that dark deed, attributed it to the angels--but there history ends and legend begins."

[Illustration: DOORWAY, HOUSE OF DON JUAN MANUEL]

Somewhere in the course of my readings--I cannot remember where--I have come upon the seriously made suggestion that Don Juan Manuel practically was a bravo: that the favors which he received from the Viceroy were his payment for putting politically obnoxious persons out of the way. This specious explanation does account for his traditional many murders, but is not in accord with probability. Aside from the fact that bravos rarely are men of rank and wealth, a series of murders traceable to political motives during the Viceregal term of the Marqués de Cadereita--whose many enemies keenly were alive to his misdoings--almost certainly would be found, but is not found, recorded in the chronicles of his time. Such omission effectively puts this picturesque explanation of Don Juan's doings out of court.

NOTE II

LEGEND OF THE ALTAR DEL PERDON

Simon Peyrens, a Flemish painter, came to Mexico in the suite of the third Viceroy (1566-1568) Don Gastón de Peralta, Marqués de Falces. If he painted--and, presumably, he did paint--a Virgin of Mercy for the Altar del Perdon, his picture has disappeared: doubtless having been removed from the altar when the present Cathedral (begun, 1573; dedicated, though then incomplete, 1656) replaced the primitive structure erected a few years after the Conquest. The Virgin of the Candelaria on the existing Altar del Perdon was painted by Baltasar de Echave, the Elder; a Spanish artist of eminence who came to Mexico about the end of the sixteenth century. Peyrens certainly had the opportunity to do his work under conditions akin to, but decidedly more unpleasant than, those set forth in the legend: as Señor Obregón has made clear by producing facts which exhibit the afflictions of that unfortunate artist; and which also, incidentally, account for the appearance in Mexico of a miracle-story that in varying forms is found in the saintly chronicles of many lands.

Señor Obregón's source is an original document of the time of Fray Alonso de Montúfar; a Dominican brother who was the second Archbishop of Mexico (1554-1572), and who also held the office of Inquisitor--in accordance with the custom that obtained until the formal establishment (1571) of the Inquisition in Mexico. It was before him, therefore, as represented by his Provisor, that the case of Peyrens was brought.

As stated in this document, Peyrens had declared in familiar talk with friends that simple incontinence was not a sin; and he farther had declared that he liked to paint portraits, and that he did not like to, and would not, paint saints nor pictures of a devotional sort. His friends admonished him that his views in regard to incontinence made him liable to arraignment before the ecclesiastical authorities; whereupon--seemingly seeking, as a measure of prudence, to forestall by his own confession any charge that might be brought against him--he "denounced himself," on September 10, 1568, to Fray Bartolomé de Ledesma, Gobernador de la Mitra. As the result of his confession--instead of being granted the absolution that he obviously expected to receive--he was arrested and cast into prison.

Four days later, September 14th, he was examined formally. To the questions propounded to him, he replied, in substance: That he had been born in Antwerp, the son of Fero Peyrens and of Constanza Lira his wife; that he was not of Jewish descent; that none of his family had been dealt with by the Inquisition; that in his early manhood he had gone to Lisbon and later to Toledo, where the Court then was seated, to practice his profession as a painter; that he had come to New Spain, in the suite of the Viceroy, in the hope of bettering his fortunes. In regard to the charges against him, he explained: That what he had said about the sinlessness of simple incontinence had been spoken lightly in friendly talk, and, moreover, very well might have been misunderstood because of his imperfect knowledge of the Spanish tongue; and that what he had said about liking to paint portraits and not being willing to paint saints had been said only because portrait-painting was the better paid. His trial followed: at which nothing more was produced against him--although a number of witnesses, including "many painters," were interrogated--than the facts brought out in his own examination.

In order to force from Peyrens himself a fuller and more incriminating confession, the Provisor, Don Estéban de Portillo, ordered that he should be "submitted to the test of torture." This test was applied on December 1st--when Peyrens "supported three turns of the rack and swallowed three jars of water dripped into his mouth by a linen rag," without modifying or enlarging his previous declarations. By the rules of the game--he having, in the jargon of the Inquisition, "conquered his torment"--the proceedings against him then should have ended. Mr. Lea, commenting on his case ("The Inquisition in the Spanish Dependencies," p. 198), writes: "This ought to have earned his dismissal, but on December 4th he was condemned to pay the costs of his trial and to give security that he would not leave the City until he should have painted a picture of Our Lady of Merced, as an altar-piece for the church. He complied, and it was duly hung in the Cathedral."

I have not found--seemingly, Mr. Lea did find--a record of the actual painting of the picture. The sentence passed on Peyrens is given in full by Señor Obregón--in archaic Spanish, whereof much of the queer flavor evaporates in translation--and is as follows:

"In the criminal plea now pending before me, preferred by the Holy Office against simon peireins fleming held in the prison of this Arcobispado in regard to the words which the said simon peireins spoke and on which he has been prosecuted, on the acts and merits of this case it is found that for the crime committed by simon peyrens using him with equity and mercy I condemn him to paint at his own cost an altar-piece (retablo) of our lady of mercy for this holy church [the Cathedral] very devout and to me pleasing, and that in the interim while he is painting this altar-piece he shall not leave this city under penalty of being punished with all rigor as one disobedient to the mandates of the holy office, and I admonish and command the said simon peireins that from this time forth he shall not speak such words as those for the speaking of which he has been arrested nor shall he question any matters touching our holy catholic faith under penalty of being rigorously punished and in addition I condemn him to pay the costs of this trial, and this is my definitive sentence so judging and I pronounce and order it in and by this writing

El D^{or} Estevan de Portillo

* * * * *

"In Mexico the fourth of december of the year one thousand five hundred and sixty eight was given and pronounced this definitive sentence of the above tenor by the aforesaid sor doctor barbosa (_sic_) provisor and vicar general of this Archbishopric of Mexico in the presence of me joan de avendaño apostolic notary public and of the audiencia of this Archbishopric of mexico witnesses el bachiller villagomez and juan vergara

johan de avendaño"

The ancient record ends with the statement that this sentence was communicated to Peyrens on the day that it was pronounced, and that he "consented and did consent" with it--_y dixo que consentía y consentió_.

NOTE III

LEGEND OF THE ADUANA DE STO. DOMINGO

Carved over an arch half-way up the main stairway of the ex-Aduana--the building no longer is used as a custom-house--still may be read Don Juan's acrostic inscription that sets forth the initials of Doña Sara de García Somera y Acuña, the lady for whom he so furiously toiled:

Siendo prior del Consulado el coronel D^n Juan Gutierrez Rubin de Celis, caballero del Orden de S^ntiago, y consules D^n Garza de Alvarado del mismo Orden, y D^n Lucas Serafin Chacon, se acabó la fabrica de esta Aduana en 28 de Junio de 1731.

NOTE IV

LEGEND OF THE CALLE DE LA CRUZ VERDE

Señor Arellano has documented the legend of the Green Cross by adding to his sympathetic version of it the following note: "Some years ago I saw in either the church of San Miguel or the church of San Pablo, set aside in a corner, a bronze tablet that once had rested upon a tomb. On it was the inscription, 'Doña María de Aldarafuente Lara y Segura de Manrique. Agosto 11 de 1573 años. R.I.P.'; and beneath the inscription was a large Latin cross. Probably the tablet was melted up. When I went to look for it, later, it was not to be found."