Chapter 3 of 4 · 8608 words · ~43 min read

PART I.

1. _o_, the (masc.) | _irmão_, brother _a_, the (fem.) | _irmãa_, sister _pai_, father | _e_, and _mãi_, mother | _he_, is _bom_ (m.), _boa_ (f.), good |

_Exercises._

O pai. A mãi. O irmão. A irmãa. O pai he bom, e a mãi he boa. O bom pai, a boa mãi. O bom irmão, a boa irmãa. O irmão he bom, a irmãa he boa.

2. _meu_, _minha_, my _alto_, great _pequeno_, little.

The sister is good. The father and the good brother. The good mother and the little sister. The great brother. My brother is little. My little brother. My mother and my good sister. My father and my mother. My good mother and my little sister.

3. =Declension of the definite Article.=

=Masculine.= Singular. Plural. Nom. _o_, the | _os_ Gen. _do_, of the | _dos_ Dat. _ao_, to the | _aos_ Acc. _o_, the | _os_ Abl. _do_, from the. | _dos_.

=Feminine.= Singular. Plural. Nom. _a_, the | _as_ Gen. _da_, of the | _das_ Dat. _á_, to the | _ás_ Acc. _a_, the | _as_ Abl. _da_, from the. | _das_.

=Declension of the indefinite Article.=

=Masculine. Feminine.= Nom. _um_, a | _uma_ Gen. _de um_, of a | _de uma_ Dat. _á um_, to a | _á uma_ Acc. _um_, a | _uma_ Abl. _de um_, from a | _de uma_.

4. =Vocabulary.=

_moça_, girl _bonito_, pretty _cavallo_, horse _agulha_, needle _faca_, knife _leão_, lion _tigre_, tiger _leopardo_, leopard _são_, are (from _ser_) _animal_, _aes_, animal _feroz_, wild _estado_, situation _no_ (_em o_), in, Dat. _miseravel_, miserable _em_, in _que_, which _elle_, he _está_, is (from _estar_) _ella_, she _na_ (_em a_), in the _rua_, street _garfo_, fork _estão_, are (from _estar_) _nas_ (_em as_), in, Acc. _gaveta_, drawer _tenho_, I have _lido_, read _isso_, this _nos_ (_em os_), in, Acc. _livro_, book _passeio_, I go _pelo_ (_por o_), through the _entrou_, he came _pela_ (_por a_), through _porta_, gate _boi_, ox _vaca_, cow.

_Exercises._

O pai he alto. A mãi he pequena. A moça he bonita. O cavallo do pai. A agulha da irmãa. A faca do irmão. O leão, o tigre e o leopardo são animaes ferozes. No estado miseravel em que elle está. Ella está na rua. Os garfos estão nas gavetas. Tenho lido isso nos livros do C. Passeio pelo campo. Elle entrou pela porta. Um boi. Uma vaca.

5. =Vocabulary.=

_noticia_, the news _muíto_, very _nobre_, noble _cão_, dog _labrão_, bark _rosa_, rose _mais bello_, more beautiful _do que_, than _tulipa_, tulip _verão_, summer _quente_, hot _inverno_, winter _rigoroso_, severe _passaro_, bird _cantão_, sing _aguia_, eagle _açor_, hawk _ave de rapina_, bird of prey _ignorancia_, ignorance _erro_, error _superstição_, superstition _deixei_, I left behind _tia_, aunt _cama_, bed _menino_, _criança_, child, baby _o braço_, the arm _carta_, letter _mão_, hand _secretario_, secretary _saltar_, to jump _janella_, window.

The news is good. The horse is a very noble animal. The dogs bark. The roses are more beautiful than the tulips. The summers are hot and the winters severe. The birds sing. The eagle and the hawk are birds of prey. Ignorance is the mother of error, of superstition, and of prejudice. I left my hat in the carriage. The aunt is in bed. She had her child in her arms. He gave the letter into the hands of the secretary. He jumped out of (_pela_) the window. I see a man and a woman. A garden and a house.

=Contractions of the Article with the Prepositions.=

The Portuguese contract the Article and Preposition in the following way:

from _de o_ is formed _do_ | from _em o_ is formed _no_ - _de a_ - - _da_ | - _em a_ - - _na_ - _de os_ - - _dos_ | - _em os_ - - _nos_ - _de as_ - - _das_ | - _em as_ - - _nas_ - _a o_ - - _ao_ | - _por o_ - - _pelo_ - _a a_ - - _á_ | - _por a_ - - _pela_ - _a os_ - - _aos_ | - _por os_ - - _pelos_ - _a as_ - - _ás_ | - _por as_ - - _pelas_.

6.

=On the Gender.=

Masculine

The names of all masculine persons, animals, and the occupations of men.

Vocabulary.

_Imperador_, emperor _foi_, was (from _ser_) _morto_, killed _Rei_, king _chegou_, he arrived _hontem_, yesterday _jesuita_, the Jesuit _forão_, they were _expulsado_, expelled _homem_, man _não ama senão_, only loves _a si mesmo_, himself _Carlos_, Charles _foi_, was _Frederico_, Frederick _ambicioso_, ambitious _ferreiro_, the smith _diligente_, diligent _alfaiate_, tailor _preguiçoso_, lazy _gordo_, fat _gallo_, the cock _mais forte_, stronger _de que_, than _gallinha_, hen.

O Imperador Paulo foi morto. El-Rei chegou hontem. Os jesuitas forão expulsados. O homem não ama senão a si mesmo. Carlos foi grande e Frederico ambicioso. O ferreiro he diligente e o alfaiate preguiçoso. O boi he muito gordo. O leão he muito feroz. O gallo he mais forte do que a gallinha.

7.

Vocabulary.

_duque_, duke _proclamado_, proclaimed _principe herdeiro_, hereditary prince _morreo_, died _marcineiro_, the joiner _carpinteiro_, the carpenter _trabalhão_, they work _Luiz_, Lewis _Henrique_, Henry _poderoso_, powerful _touro_, the bull _matado_, killed _vigilante_, watchful _bello_, _formoso_, beautiful _sanguinario_ } _sanguinoso_ } bloodthirsty _sanguinolento_ } _marido_ } _esposo_ } husband _doente_, ill _tio_, uncle _sahio_ (_sahir_), went out _avô_, grandfather _primo_, cousin _filho_, son _dão_, they take _passeio_, walk.

The Duke of Bragança was proclaimed king. The hereditary prince died. The joiner and the carpenter work. Lewis was brave, and Henry powerful. The bull was killed. The watchful dog. The beautiful horse. The tiger is very bloodthirsty. The husband of this woman is very ill. The uncle went out. The grandfather, the father, the cousin and the son took a walk.

8.

=Feminine Substantive.=

The names of all feminine persons, animals and the occupations of women are feminine.

Vocabulary.

_Imperatriz_, empress _Rainha_, queen _estavão_, they were _igreja_, church _duqueza_, duchess _banho_, bath _alfaiata_, sempstress _concerta_, mends _vestido_, dress _filha_, daughter _tia_, aunt _avó_, grandmother _neta_, granddaughter _jardim_, garden _rapariga_, little girl _feia_, ugly _mulher_, woman _obsequioso_, good _vaca_, cow _dá_, gives _leite_, milk _chocando_, hatching.

A Imperatriz e a Rainha estavão na igreja. A duqueza está no banho. A alfaiata concerta um vestido. A mãi e a filha, a tia e a prima, a avó e a neta estão no jardim. A rapariga não he feia. A mulher he muito obsequiosa. A vaca dá leite. A gallinha está chocando.

9.

Vocabulary.

_abbadessa_, abbess _fallou_, spoke _freira_ } _religiosa_ } nun _sór_ } _mosteiro_ } _convento_ } convent _princeza_, princess _estar para_, was on the point _partir_, to depart _condeça_, the countess _casa_, house _costureira_, needlewoman _pespontar_, hems _lenço de pescoço_, neckhandkerchief _esposa_, the wife _negociante_, merchant _muitas vezes_, frequently _caprichoso_, capricious _criada_, the servant _varre_, sweeps _cozinha_, kitchen _cabra_, goat _animal domestico_, domestic animal _gata_, cat _está brincando_, plays _com_, with _cachorra_, young dog _minha_, my, fem. _prima_, cousin, fem. _irmãa_, sister _theatro_, theatre _leoa_, lioness _juba_, the mane _esta_, this _egoa_, mare _mais bello_, more beautiful _cavallo capado_, the stallion _Maria_, Mary _não he tão_, is not so _come_, as _Marianna_, Maryanne _Inglaterra_, England _sabio_, wise _soberana_, sovereign _cozinheira_, cook _mercado_, market _diligente_, diligent.

The abbess spoke with the nuns of the convent. The princess was on the point of departing. The countess was not at home. The needlewoman hems my pockethandkerchief. The wife of the merchant. The women are often very capricious. The servant sweeps the kitchen. The goat is a domestic animal. The cat plays with the young female dog. My cousin (_fem._) and my sister were at the theatre. The lioness has no mane. This mare is more beautiful than that stallion. Mary is not so diligent as Maryanne. Elisabeth of England was a wise sovereign. The cook went to market.

In Portuguese some of the names of animals are occasionally masculine and feminine; to denote the gender the words _macho_, male, or _femea_, female, are used, as:

_elephante macho_, the male elephant, _elephante femea_, the female elephant.

Those Substantives ending in _a_ and _ãa_ are feminine.

10.

_Exercises._

Esta casa[1] tem uma boa[2] apparencia[3]. A rosa[4] he muito bella. A boca[5], a orelha[6], a cabeça[7], a testa[8] e a barba[9] são partes[10] do corpo[11] humano[12]. A janella[13] está aberta[14]. Esta agulha[15] he fina de mais[16]. Esta tinta não presta para nada. Quero aparar[17] uma penna[18]. Tenho[19] que escrever[20] uma carta[21]. Faça-me o favor[22] de-me emprestar[23] una folha de papel[24]. A garrafa[25] está na mesa[26]. Esta cerejeira[27] carrega[28] muito. Esta uva[29] está madura[30]. Esta vinha[31] está em optima[32] exposição[33].

[1] house.

[2] good.

[3] appearance.

[4] rose.

[5] mouth.

[6] ear.

[7] head.

[8] forehead.

[9] chin.

[10] part.

[11] body.

[12] human.

[13] window.

[14] open.

[15] needle.

[16] is too fine.

[17] mend.

[18] pen.

[19] I have.

[20] to write.

[21] letter.

[22] do me the favour.

[23] lend.

[24] sheet of paper.

[25] bottle.

[26] table.

[27] cherry tree.

[28] bears.

[29] grape.

[30] ripe.

[31] vine.

[32] the best.

[33] situation.

11.

The butter[34] is fresh[35]. With your permission[36]. The cup[37] is not washed[38]. I have the honour[39]. The beer[40] is excellent[41]. The oyster[42] is fresh. Bring me[43] a wafer[44].—We have a beautiful[45] morning[46]. The door[47] is locked[48]. Spring[49] is the most agreeable[50] time of the year[51]. The harvest[52] will be[53] abundant[54].

[34] manteiga.

[35] fresco.

[36] licença.

[37] chicara.

[38] levado.

[39] honra.

[40] cerveja.

[41] excellente.

[42] ostra.

[43] traga me.

[44] obrea.

[45] lindo.

[46] manhãa.

[47] porta.

[48] fechado.

[49] primavera.

[50] a mais agradavel.

[51] estação.

[52] colheita.

[53] ha de ser.

[54] abundante.

12.

=Exceptions.=

The following Substantives ending in _a_ are masculine:

_o aroma_, the aroma | _o drama_, the drama _o axioma_, the principle | _o mappa_, the map _o chá_, the tea | _o idioma_, the idiom _o clima_, the climate | _o planeta_, the planet _o cometa_, the comet | _o poema_, the poem _o dia_, the day | _o thema_, the theme. _o diadema_, the diadem |

Those Nouns ending in _e_, are generally =masculine=, except:

1. those ending in _ade_, as: _verdade_, truth, etc., 2. those ending in _ie_ or _ice_, as: _a velhice_, the age, 3. those ending in accented _é_, as: _a cheminé_, a chimney.

Nouns ending in _i_, _y_, _o_, _u_ as well as those ending in _l_, _m_, _r_, _s_ and _z_ are with few exceptions all masculine.

Those ending in _ão_, are both masculine and feminine.

13.

=Formation of the Plural=.

Nouns ending in _a_, _e_, _i_, _y_, _o_, _u_ and _ãa_ form their plural by adding an _s_ to the singular. As:

_a rosa_, _as rosas_; _a arte_, _as artes_; _o filho_, _os filhos_.

=Examples.=

As rosas são mais bellas que as tulipas. Os rios correm[55] por terras despovoadas[56]. As arvores são muito frondosas[57]. As villas são ornadas[58] de duas igrejas. Eu não vi os pentes[59]. Os habitantes[60] destas comarcas[61] são Indios[62]. Elles tem maçãas. Novos reis, novas leis. Deixei os bahús nos coches. Os ribeiros[63], algumas lagôas[64] e mesmo certos rios ficão em secco[65].

[55] flow.

[56] depopulated.

[57] leaved.

[58] ornamented.

[59] comb.

[60] inhabitants.

[61] district.

[62] Indian.

[63] brook.

[64] lake.

[65] dry out.

14.

These houses please me more than those edifices[66]. The villages[67] and towns in this district[68] are not very numerous[69]. The oxen[70], cows, goats, sheep[71] and cats[72] are domestic animals. There are[73] many wild boars[74], deer[75] and hares[76] in these forests[77]. The cranes[78] and storks[79] are birds of passage[80]. The huts[81] are made[82] of the trunks of trees[83].

[66] edificio.

[67] aldêa.

[68] região.

[69] numeroso.

[70] boi.

[71] ovelha.

[72] gato.

[73] ha.

[74] javali.

[75] veado.

[76] lebre.

[77] bosque.

[78] grou.

[79] cegonha.

[80] ave de arribação.

[81] barraca.

[82] feito.

[83] tronco d’arvore.

15.

=Substantives= ending in _ão_, form their plural in _ões_, as:

_a condição_, condition, _as condições_.

=Exceptions= are:

_Allemão_, the German, _Allemães_ _Catalão_, the Catalonian, _Catalães_ _cão_, dog, _cães_ _pão_, bread, _pães_ _capitão_, captain, _capitães_ _tabellião_, notary, _tabelliães_.

The following only add an _s_ in the Plural:

_aldeão_, the peasant | _irmão_, the brother _anão_, the dwarf | _mão_, the hand _ancião_, the age | _orfão_, the orphan _a benção_, the blessing | _orgão_, the organ _christão_, Christ | _pagão_, the heathen _cortezão_, the courtier | _rabão_, the radish _grão_, the corn | _villão_, the villain.

16.

=Examples.=

Elle abrio[84] communições entre as cidades e os sertões[85]. Os serões[86] são cumpridos. O districto he proprio[87] para todas as producções agricolas[88]. As terras são plantadas[89] e semeadas[90] de feijões[91] e melões[92]. Os Allemães fizerão[93] muitas invenções[94] uteis[95]. Os capitães não querem obedecer[96] ao general. Aqui[97] estão tres pães[98]. Os Cortezãos lisonjão[99] ao principe[100]. Os primeiros orgãos forão construidos[101] por um Allemão em 1312. Eis aqui[102] os dous[103] villãos. As casas são ornadas de balcões[104] de ferro. Aos orphãos mandase[105] aprender[106] um officio[107].

[84] open.

[85] the interior of the country.

[86] evening.

[87] is suitable.

[88] agricultural produce.

[89] planted.

[90] sowed.

[91] black bean.

[92] melon.

[93] make.

[94] invention.

[95] useful.

[96] obey.

[97] here.

[98] bread.

[99] flatter.

[100] the prince.

[101] constructed.

[102] here are.

[103] two.

[104] balcony.

[105] one lets.

[106] learn.

[107] a handicraft.

17.

The passions[108] of women are often very violent[109]. The navigation[110] extended[111], at the beginning[112], only along the coast. Many revolutions[113] have broken out[114] in Europe in recent times[115]. The conditions[116] were rejected[117]. These places[118] are situated in the interior of the country[119]. The hunters[120] took[121] the dogs to the chase[122]. The Catalonians inhabit an important[123] province of Spain[124]. The notaries[125] protest[126] the bills of exchange[127]. His brothers were not at home[128]. The first Christians were much persecuted[129]. The heathens are still very numerous[130]. The radishes are very dear.

[108] paixão.

[109] violento.

[110] navegação.

[111] estender.

[112] no principio.

[113] revolução.

[114] rebentar.

[115] no ultimo tempo.

[116] condição.

[117] rejeitar.

[118] povoação.

[119] no interior do paiz.

[120] caçador.

[121] levar.

[122] caça.

[123] consideravel.

[124] Hespanha.

[125] tabellião.

[126] protestar.

[127] lettra de cambio.

[128] em casa.

[129] perseguir.

[130] numeróso.

18.

=Substantives= ending in:

_al_, _ol_, _ul_ change _l_ into _es_, as: _a sinal_, _as sinaes_

_el_ change _l_ into _is_, as: _annel_, _anneis_

_il_ change _l_ into _s_, as: _o funil_, _os funis_.

=Examples.=

_conter_, contain | _muitas vezes_, frequently _sal_, salt | _o funil_, the funnel _mandar_, to order | _ao pé_, with _furriel_, lieutenant | _barril_, the barrel _amizade_, friendship | _mandou_, had (let) _encontrar_, to meet | _pôr_, erect _primavera_, spring | _pharol_, lighthouse. _terrestre_, earthly |

As aguas contem differentes saes. Os animaes domesticos. Os generaes mandavão aos furrieis. Os coroneis estavão no conselho de guerra. Os varios sinaes de sua amizade. Não se encontra muitos caracoes nesta primavera. Os males terrestres são muitas vezes quasi insupportaveis. Os papeis estão na mesa. Os funis estão ao pé dos barris. O imperador mandou pôr pharoes.

19.

The poignards[131] are ground[132]. These fishing rods[133] are good for nothing[134]. The goldsmith brought the rings[135]. The painter[136] has many brushes. Three consuls governed[137] France in 1803. The barrels[138] are full[139]. The officers[140] were very much dissatisfied[141]. There are[142] different chalks[143]. I like[144] pies[145].—They will discover[146] your tricks[147].

[131] punhal.

[132] amolar.

[133] oanzol.

[134] não valem nada.

[135] annel.

[136] pintor.

[137] governar.

[138] barril.

[139] cheio.

[140] official.

[141] descontente.

[142] ha.

[143] cal.

[144] eu gosto.

[145] pastel.

[146] descubrir.

[147] ardil.

20.

Substantives ending in _m_, change their plural into _ns_, as:

_bem_, the treasure, _bens_ _viagem_, the journey, _viagens._

Those ending in _r, s_ and _z_, add _es_ to the singular, as:

_a colher_, the spoon, _as colheres_ _ar_, the air, _ares_ _deos_, a God, _deoses_ _perdiz_, the partridge, _perdizes_;

except: _ourives_, the goldsmith, _ourives_ _caliz_, the chalice, _calices_ _alferes_, the ensign, _alferes._

=Examples.=

As margens[148] verdejão[149] com a relva[150] dos prados[151]. Elle fez[152] muitas viagens. Elle possue[153] muitos bens de raiz[154] na cidade e fóra della[155]. Todos os homens são mortaes[156]. Os sons dos instrumentos musicos. Os jejuns[157] não engordão[158]. O ceo[159] se cobre[160] de nuvens[161]. Os moradores[162] commercião[163] em[164] madeiras de construcção[165]. Comprei[166] duas colheres de prata. As Imperatrizes de Russia e d’Austria chegárão[167]. Atire[168] a esse bando[169] de perdizes. Os Deoses se ajuntão[170] no Olympo. Quasi[171] todos os freguezes[172] são Indios. Ha quatro calices na igreja. Os piratas[173] infestavão os mares.

[148] bank.

[149] green.

[150] turf.

[151] meadow.

[152] made.

[153] possess.

[154] (landed) property.

[155] out of it.

[156] mortal.

[157] fasting.

[158] to make fat.

[159] sky.

[160] covered.

[161] cloud.

[162] inhabitants.

[163] deal.

[164] with.

[165] timber.

[166] to buy.

[167] to arrive.

[168] short.

[169] flock.

[170] assemble.

[171] almost.

[172] customer.

[173] pirates.

21.

I hear[174] sounds[175]. The sun[176] hides[177] itself behind[178] thick[179] clouds[180]. We have four ducks[181]. The passages[182] are locked[183]. The pictures[184] of Saints in this church are very numerous. Our baggage[185] is still in the vessel. I offer[186] you my congratulations[187]. The air (_pl._) is always[188] pure[189] in this Country. I have eaten[190] four[191] quails[192]. He showed[193] me the scars[194] of his wounds[195]. In a battalion[196] there are eight ensigns. The goldsmiths came together. The chalices of the flowers. I was many times[197] in your house. The belligerent[198] powers.

[174] ouvir.

[175] tom.

[176] sol.

[177] esconder.

[178] de.

[179] grosso.

[180] nuvem.

[181] pato.

[182] passagem.

[183] fechar.

[184] imagem.

[185] bagagem.

[186] dar.

[187] parabem.

[188] sempre.

[189] puro.

[190] comido.

[191] quatro.

[192] codorniz.

[193] mostrar.

[194] cicatriz.

[195] ferida.

[196] batalhão.

[197] vez.

[198] belligerante.

22.

=Declension of Substantives.=

=Singular.=

Masculine. Feminine. Nom. _o homem_, the man | _a mulher_, the woman Gen. _do homem_, of the man | _da mulher_, of the woman Dat. _ao homem_, to the man | _á mulher_, to the woman Acc. _o homem_, the man | _a mulher_, the woman Abl. _do homem_, from the man. | _da mulher_, from the woman.

=Plural.=

Nom. _os homens_, the men | _as mulheres_, the women Gen. _dos homens_, of the men | _das mulheres_, of the women Dat. _aos homens_, to the men | _ás mulheres_, to the women Acc. _os homens_, the men | _as mulheres_, the women Abl. _dos homens_, from the men. | _das mulheres_, from the women.

Nom. _Deos_, God | _Deoses_, Gods Gen. _de Deos_, of God | _de Deoses_, of Gods Dat. _a Deos_, to God | _a Deoses_, to Gods Acc. (_a_) _Deos_, God | (_a_) _Deoses_, Gods Abl. _de Deos_, from God. | _de Deoses_, from Gods.

23.

=Examples.=

_chapéo_, the hat _offerecer_, to offer _batalha_, the battle _inimigo_, enemy _jardim_, garden _luva_, glove _conde_, count _deixar_, to leave _mordomo_, steward _adular_, to flatter _lisongeiro_, the flatterer _de sorte_, in such a manner _igualar_, to compare _deo_, gave (from _dar_) _grande_, sound, great _bofetada_, box on the ear _calçado_, paved _fizerão_, they made _cruel_, cruel _guerra_, war _comprar_, to buy _livro_, book _livreiro_, bookseller _rancor_, the rancor, enmity.

O pai não está em casa. O chapéo do irmão. O general offereceo batalha ao inimigo. A mai ama a seu filho. A irmãa está no jardim. As luvas da mãi. O conde nada deixou ao seu mordomo. Adulando um lisongeiro ao Imperador Sigismundo, de sorte que o igualava a Deos, o Imperador deo ao lisongeiro uma grande bofetada. As ruas são calçadas. Os Portuguezes fizerão cruel guerra aos Indios. A mulher comprou o livro do livreiro. O rancor dos Francezes contra os Inglezes.

24.

_Exercises._

The father loves[199] his daughter[200]. Mary loves her friend[201] (_fem._). The eyes of Caroline equal[202] two[203] stars[204]. He gave the money to the woman, and paid the tailor[205] at the same time[206]. Two streams[207] of the province are designated[208] by this name[209]. Various estates[210] are touched[211] by this river. These offers[212] have been made to the Colonists[213]. He delivered[214] the letter[215] to the secretary[216]. The Madeira is the most important[217] tributary[218] of the Amazon river[219]. The name of the Islands. The town is situated[220] on the left bank[221] of the river. The harbour[222] of Rio de Janeiro is the most beautiful ornament[223] of the city.

[199] amar.

[200] filha.

[201] amiga.

[202] igualar.

[203] dous (_fem._ duas).

[204] estrella.

[205] alfaiate.

[206] ao mesmo tempo.

[207] ribeiro.

[208] assignar.

[209] nome.

[210] fazenda.

[211] regar.

[212] offerecimento.

[213] colono.

[214] entregar.

[215] carta.

[216] secretario.

[217] cabal, importante.

[218] tributario.

[219] rio do Amazonas.

[220] jazer.

[221] na margem esquerda.

[222] porto.

[223] ornato.

25.

=On the Augmentatives and Diminutives.=

The Portuguese language has the peculiarity of the Italian and Spanish languages in making Substantives and Adjectives, by the addition of a syllable augmentative or diminutive.

I. =Augmentativos.=

_homem_, a man _homemzarão_, a large, powerful man _tolo_, a fool _toleirão_, a great fool _mulher_, the woman _mulherona_, a large masculine woman _tola_, the foolish woman _toleirona_, a very foolish woman.

II. =Diminutivos=

are formed by changing the final vowel into “_inho_”:

_casa_, the house _casinha_, a pretty little house _homem_, a man _homemzinho_, a little man _bicho_, a worm _bichinho_, a little worm _coitado_, a poor man _coitadinho_, a poor little fellow _bonito_, pretty _bonitinho_, rather pretty;

others are formed by adding: _zinho_, _zinha_ or _sinho_, _inha_, as:

_coração_, the heart _coraçãozinho_, dear little heart _cão_, the dog _cãozinho_, pretty little dog _irmão_, the brother _irmãozinho_, dear little brother _cabeça_, the head _cabeçinha_, pretty little head _mão_, the hand _mãozinha_, pretty little hand.

26.

=The Adjective.=

The Adjectives in Portuguese agree with the Substantives in gender and number.

1. Adjectives ending in _e_, _l_ and _z_, remain unchanged in the feminine, as:

_forte_, strong; _grande_, great; _cruel_, cruel; _amavel_, amiable.

2. Adjectives ending in _o_ change the feminine into _a_, as:

_o bonito_, the pretty, _a bonita_.

3. Those ending in _ú_, _m_ and _r_, add an _a_ in the feminine, as:

_crú_, raw, _crúa_ _nú_, nude, _núa_ _um_, a, _uma_ _nenhum_, none, _nenhuma_ _traidor_, traitorous, _traidora_ _protector_, _protectora_.

4. Adjectives ending in _ão_ change to _ãa_ in the feminine, as:

_lução_, brilliant, _luçãa_ _são_, healthy, _sàa_.

27.

=The Plurals of Adjectives=

are formed in the same manner as the plural of Nouns, as:

=Singular.= =Plural.= Masc. Fem. | Masc. Fem. _forte_, strong, _forte_ | _fortes_, _fortes_ _gordo_, fat, _gorda_ | _gordos_, _gordas_ _crú_, raw, _crua_ | _crús_, _cruas_ _são_, healthy, _sãa_ | _sãos_, _sãas_ _igual_, equal, _igual_ | _iguaes_, _iguaes_ _amavel_, amiable, _amavel_ | _amaveis_, _amaveis_ _civil_, civil, _civil_ | _civis_, _civis_ _algum_, any one, _alguma_ | _alguns_, _algumas_ _protector_, protected, _protectora_ | _protectores_, _protectoras_ _capaz_, capable, _capaz_ | _capazes_, _capazes_.

=Observations.=

1. The following add _s_ to the plural:

_meão_, mediocre _temporão_, timely _são_, healthy _villão_, bad.

2. The following change _il_ into _eis_ in the plural, as:

_agil_, swift _aquatil_, aquatic _debil_, weak _difficil_, difficult _docil_, docile _ductil_, pliant _esteril_, sterile _facil_, easy _fertil_, fertile _fossil_, fossil _fragil_, fragile _futil_, futile _habil_, clever _ignobil_, disgraceful _immobil_, immoveable _indocil_, stupid _inhabil_, awkward _inutil_, useless _inverosimil_, unlikely _portatil_, portable _reptil_, reptile _util_, useful _verosimil_, probable _versatil_, changeable _volatil_, volatile _volubil_, voluble.

3. _Simplez_, single, forms its plural in _simplez_ and _simplices_.

28.

=Examples.=

A rua principal. As ruas principaes são calçadas. A igreja nova. A nova igreja. O homem velho[224]. A mulher velha. Os Indios atemorisados[225]. As mulheres Indias. A bella e grande cidade. O sobrinho[226] moribundo[227]. A victoria gloriosa. Este homem he mui villão e aquella mulher mui villãa. As mulheres são amaveis, os homens mui crueis. Um moço nú e uma criança nua. O homem he affavel e a mulher he tambem affavel. O genio contraditor e a observação contraditora. A filha he gorda e o filho he gordo. Os homens estão sãos e as mulheres sãas. O povo tranquillo e soffredor[228]. A sombria raiva[229] do Philippe. Os velhos bandos hespanhões[230]. Algumas[231] embarcações[232] que tinhão servido de piquetes[233]. Uma satisfacção inexplicavel. A igreja he uma das mais bellas do reino[234]. As aguas mineraes. O termino he fertil. O filho unico. A religão christãa. Um cavalheiro[235] christão[236]. A igreja de Santo Antonio he dedicada ao santo do seu nome. A margem[237] direita. A guarda[238] nacional. O sobredito[239] districto. As grandes plantações[240] de cannas[241]. A pequena[242] aldèa[243]. Santos he uma cidade maritima a mercantil. As autoridades militares e civis. O rio aurifero.

[224] old.

[225] frightened.

[226] nephew.

[227] dying.

[228] suffering.

[229] hatred.

[230] Spanish.

[231] some.

[232] vessel.

[233] watch.

[234] reign.

[235] knight.

[236] Christian.

[237] shore.

[238] the guard.

[239] above named.

[240] plantations.

[241] sugar.

[242] little.

[243] village.

29.

_Exercises._

The rich[244] man and the poor[245] woman. The pretty house. The large church[246]. The fertile fields[247]. The shoemaker is very industrious. The leafy[248] trees[249]. The wounded[250] soldier[251]. The beautiful bridges[252]. The numerous[253] products. The old uncle[254] and the fat aunt[255]. The horses are very handsome. The day is very bright[256]. The climate is very agreeable[257]. The winter[258] in Siberia[259] is very rigorous[260]. The geographical[261] and historical[262] Institute[263]. The tall man and the little woman. The above named[264] royal decree[265]. The generous[266] feelings[267]. The enormous[268] forests[269]. Some[270] sombre and broad[271] rivers. The only[272] ornament. The warlike[273] Indians. The preceding[274] article[275]. The sea is very rough[276]. The following[277] day. The following days. He is silent[278] and grave[279]. The deep[280] love[281].

[244] rico.

[245] pobre.

[246] igreja.

[247] campo.

[248] frondoso.

[249] arvore.

[250] ferido.

[251] soldado.

[252] ponte.

[253] numeroso.

[254] tio.

[255] tia.

[256] claro.

[257] agradavel.

[258] inverno.

[259] Sibiria.

[260] rigoroso.

[261] geographico.

[262] historico.

[263] instituto.

[264] mencionado.

[265] alvará.

[266] generoso.

[267] sentimento.

[268] immenso.

[269] selva (silva).

[270] uns, umas.

[271] largo.

[272] unico.

[273] bellicoso.

[274] precedente.

[275] artigo.

[276] agitado.

[277] seguinte.

[278] silencioso.

[279] grave.

[280] profundo.

[281] amor.

30.

=The Comparison of Adjectives=.

The =Comparative= is formed by placing _mais_ (more) or _menos_ (less) before the Positive, as:

_bello_, beautiful, _mais bello_, more beautiful.

=Obs.= “Than” following the Comparative is rendered by _que_, _como_, or: _tão_—_como_, as—as; _não tão_—_como_, not so—as; before the particle _que_ the word _do_ is often prefixed, as:

_he mais prudente do que parece_, he is wiser than it appears.

The =Superlative= is formed

1. by placing the article before the Comparative, as:

_o mais douto_, the most learned _o mais bello_, the most beautiful;

2. by adding to the Positive _issimo_ (masc.) and _issima_ (fem.), as:

_bello_, beautiful, _bellissimo_, _bellissima_.

=Exceptions are=:

_acre_, harsh, _acerrimo_ _amigo_, friendly, _amicissimo_ _antigo_, old, _antiquissimo_ _aspero_, rough, _asperrimo_ _bom_, good, _bonissimo_ _capaz_, capable, _capacissimo_ _celebre_, celebrated, _celeberrimo_ _chão_, flat, _chanissimo_ _feliz_, happy, _felicissimo_ _fiel_, faithful, _fidelissimo_ _frio_, cold, _frigidissimo_ _humilde_, humble, _humilissimo_, _humillimo_ _máo_, bad, _malissimo_ _nobre_, noble, _nobilissimo_ _prospero_, prosperous, _prosperrimo_ _rico_, rich, _riquissimo_ _sabio_, wise, _sapientissimo_ _sagrado_, sacred, _sacratissimo_ _salubre_, salutary, _saluberrimo_ _simples_, simple, _simplicissimo_ _valente_, brave, _valentissimo_.

31.

=Irregular Comparisons=.

Positive. Comparative. Superlative.

_bom_, good, _melhor_, better, _optimo_, the best _máo_, bad, _peior_, worse, _pessimo_, the worst _grande_, great, _maior_, greater, _maximo_, the greatest _pequeno_, little, _menor_, less, _minimo_, the least.

=Obs.= The Positive and Comparative can be strengthened by placing before it:

_muito_, very _assaz_, enough _demasiado_, too, too much.

32.

Declension of the Adjective.

=Masculine.= Singular. Plural. Nom. _o homem diligente_ } | _os homens diligentes_ } Gen. _do homem diligente_ }the | _dos homens diligentes_ }the Dat. _ao homem diligente_ }indust-| _aos homens diligentes_ }indust- Acc. _o homem diligente_ } rious | _os homens diligentes_ } rious. Abl. _do homem diligente_ }man. | _dos homens diligentes_ }men.

=Feminine.= Singular. Plural. Nom. _a mulher gorda_ } | _as mulheres gordas_ } Gen. _da mulher gorda_ } | _das mulheres gordas_ } Dat. _á mulher gorda_ }the | _ás mulheres gordas_ } the Acc. _a mulher gorda_ }corpulent| _as mulheres gordas_ } corpulent Abl. _da mulher gorda_ }woman. | _das mulheres gordas_ } women.

33.

=Examples.=

A Asia he mais grande que a Europa. A Africa he menos povoado[282] que a Europa. A rosa he mais bella que a viola. A viola[283] he menos bella que a rosa. Pedro he mais feliz do que João. O filho não he tão liberal como seu pai. A historia he tão util como agradavel. O dia he mais agradavel que a noite[284]. O seu amante he mais bello, mais moço[285] e mais rico que ella. Eu acho-o agora menos lindo[286] do que quando o comprei[287]. O meu livro he tão barato[288] como o vosso. Elle he muito mais grande. Ella he pouco mais grande. Caesar he muito mais estimado[289] que Pompeo. Pompeo foi muito menos feliz que Caesar. Elle he o mais douto[290] dos homens. Elle he o menos douto dos homens. Ella he a mais bella das mulheres. Ella he muito amavel. Estas cadeiras[291] são feitas[292] de optima madeira[293]. Esta mulher he boa, o marido he melhor e o filho he o optimo. Elle he o felicissimo dos mortaes. O clima he saluberrimo. He homem valentissimo. O filho he rico, o pai he riquissimo. O neto[294] he máo, o primo[295] he ainda peior e o tio he o pessimo. Na margem do rio ha optimos pastos[296].

[282] populated.

[283] violet.

[284] night.

[285] young.

[286] pretty.

[287] to buy.

[288] cheap.

[289] esteemed.

[290] learned.

[291] chair.

[292] made.

[293] wood.

[294] grandson.

[295] cousin.

[296] pasture.

34.

_Exercises._

Mariana is more industrious[297] than her sister[298]. Europe is not so large as America. The wife is handsomer than her husband[299]. This horse is very beautiful, more beautiful than yours. The most fertile fields. His cousin is very rich, his uncle is still richer, and his father is the richest. The man is very bad[300], the woman is worse, and the son is the worst. This wine is good, but that one is better. She is much taller than her friend[301]. The tulip[302] is not so beautiful as the rose. The son is little, but the daughter is very little indeed (_pequenissimo_). Our house is not so large as yours. Amelia is smaller than her brother. The best ship[303]. The worst man. The bravest knight. The simplest[304] man in the world[305]. This[306] man is very wise, and that[307] one is the wisest of all. The climate of Siberia is very cold. The summer[308] is in that country hotter and the winter[309] more rigid[310]. A great part[311] and the greater part. The turf[312] is very green[313], but the trees[314] are still greener. I do not write so well as he. This man speaks[315] as well as Cicero[316]. The English[317] horses are better than the French. Arabia has the best horses. It is commendable[318] to recommend virtue[319], but it is better to practise[320] it.

[297] diligente.

[298] irmãa.

[299] marido.

[300] máo.

[301] amiga.

[302] tulipa.

[303] navio.

[304] simples.

[305] no mundo.

[306] este.

[307] aquelle.

[308] verão.

[309] inverno.

[310] rigoroso.

[311] parte.

[312] relva.

[313] verde.

[314] arvore.

[315] fallar.

[316] um Cicero.

[317] inglez.

[318] louvavel.

[319] virtude.

[320] praticar.

35.

-The Numbers (Vos Numeral).-

=1. The Cardinal Numbers (Numerales cardinaes)=.

_um_, fem. _uma_ 1 _dois_, _dous_, fem. _duas_ 2 _tres_ 3 _quatro_ 4 _cinco_ 5 _seis_ 6 _sete_ 7 _oito_ 8 _nove_ 9 _dez_ 10 _onze_ 11 _doze_ 12 _treze_ 13 _quatorze_ 14 _quinze_ 15 _dezeseis_ 16 _dezesete_ 17 _dezoito_ 18 _dez e nove_ 19 _vinte_ 20 _vinte e um_ 21 _vinte e dois_ 22 _vinte e tres_ 23 _vinte e quatro_ 24 _vinte e cinco_ 25 _vinte e seis_ 26 _vinte e sete_ 27 _vinte e oito_ 28 _vinte e nove_ 29 _trinta_ 30 _trinta e um_ 31 _quarenta_ 40 _quarenta e um_ 41 _cincoenta_ 50 _sessenta_ 60 _setenta_ 70 _oitenta_ 80 _noventa_ 90 _cem_, _cento_ 100 _cento e um_ 101 _duzentos_, fem. -_as_ 200 _duzentos e um_ 201 _trezentos_, -_as_ 300 _quatrocentos_, -_as_ 400 _quinhentos_ 500 _seiscentos_ 600 _setecentos_ 700 _oitocentos_ 800 _novecentos_ 900 _mil_ 1,000 _mil e cento_ 1,100 _mil e duzentos_ 1,200 _dois mil_ 2,000 _cem mil_ 100,000 _milhão_ a million _bilhão_ a billion.

=Obs.= Before a Noun “_cem_” is used, before a number “_cento_”, as: _cem soldados_, hundred soldiers; _cento e um_, a hundred and one. The Portuguese use the Cardinal Numbers to express the date, as: _chegou a quatro de Maio_, he arrived on the fourth of May.

36.

=2. The Ordinal Numbers.=

_primeiro_ the 1ˢᵗ _segundo_ the 2ⁿͩ _terceiro_ the 3ʳͩ _quarto_ the 4ᵗʰ _quinto_ the 5ᵗʰ _sexto_ the 6ᵗʰ _setimo_ the 7ᵗʰ _oitavo_ the 8ᵗʰ _nono_ the 9ᵗʰ _decimo_ the 10ᵗʰ _undecimo_, _onzeno_ the 11ᵗʰ _duodecimo_ the 12ᵗʰ _decimo terceiro_ the 13ᵗʰ _decimo quarto_ the 14ᵗʰ _decimo quinto_ the 15ᵗʰ _decimo sexto_ the 16ᵗʰ _decimo setimo_ the 17ᵗʰ _decimo oitavo_ the 18ᵗʰ _decimo nono_ the 19ᵗʰ _vigesimo_ the 20ᵗʰ _vigesimo-primeiro_ the 21ˢᵗ _vigesimo-segundo_ the 22ⁿͩ _trigesimo_ the 30ᵗʰ _quadragesimo_, _quarentesimo_ the 40ᵗʰ _quinquagesimo_ the 50ᵗʰ _sexagesimo_ the 60ᵗʰ _septuagesimo_ the 70ᵗʰ _octogesimo_ the 80ᵗʰ _nonagesimo_ the 90ᵗʰ _centesimo_ the 100ᵗʰ _millesimo_ the 1,000ᵗʰ _ultimo_ the last.

37.

=3. Fractional Numbers.=

_a metade_, half _o terço_, the third _a terça parte_, the third part _o quarto_ } the fourth part _a quarta parte_ } _o quinto_, the fifth _a quinta parte_, the fifth part _a sexta parte_, the sixth part _a setima parte_, the seventh part _um oitavo_, an eighth _uma oitava_, an eighth part _tres oitavos_, three eighths _uma novena_, a ninth _uma nona parte_, a ninth part _uma decima parte_, a tenth part _um e meio_, one and a half _dous e meia_, two and a half _tres e meia_, three and a half.

38.

=4. Proportional Numbers.=

_simples_, simple _duplice_ } double _duplicado_ } _triple_ } triple _triplice_ } _quadruplo_, fourfold _quintuplo_, fivefold _uma vez_, once _duas vezes_, twice _tres vezes_, thrice _sextuplo_, sixfold _septuplo_, sevenfold _octuplo_, eightfold _nonuplo_, ninefold _decuplo_, tenfold _centuplo_, a hundredfold _a primeira vez_, the first time.

39.

=5. Collective Numbers.=

_um par_, a pair _ambos_, _ambas_, both _um terno_, a number of 3 _um quaterno_, a number of 4 _uma dezena_, a number of 10 _uma duzia_, a dozen _uma quinzena_, fifteen _uma sessenta_, sixty _uma centena_, a hundred _uma vintena_, twenty _um milhar_, a thousand _quintal_, a hundred weight _uma quarta do arratel_, a quarter of a pound.

_todo_, _toda_, _tudo_, all, every one; =plur.= _todos_, _todas_. _muito_, many; _tanto_, so many. _pouco_, few.

40.

=Examples.=

Elle viveo[321] noventa annos[322]. Ella tem vinto e cinco annos de idade[323]. O exercito[324] he composto[325] de noventa mil e seiscentos homens. Dous mil cincocentos e trinta e quatro homens forão mortos[326] neste encontro[327]. Cem homens ficarão[328] prisioneiros[329]. Ha nesta povoação[330] mil e setecentas almas[331]. Ha mil quinhentas casas na nossa freguezia[332]. A sua carta[333] he datada[334] de vinte e dous de Abril de mil oitocentos e cincoenta e sete. Nosso tio ha de chegar[335] a treze do mez que vem. O comprimento[336] desta rua tem o dobro do da outra. Eu fiz duas vezes a volta[337] da villa a cavallo. Um terremoto[338] destruio[339] a metade da cidade. Este theatro foi queimado[340] tres vezes. Se cultivar a sua herdade[341], ella se elevará[342] em valor ao centuplo.

[321] live.

[322] year.

[323] age.

[324] army.

[325] consists of.

[326] killed.

[327] battle.

[328] remained.

[329] prisoners.

[330] population.

[331] souls.

[332] parish.

[333] letter.

[334] dated.

[335] arrive.

[336] length.

[337] the round.

[338] earthquake.

[339] destroy.

[340] burnt down.

[341] inheritance.

[342] to raise.

41.

_Exercises._

The company[343] consists of one hundred men and the regiment[344] has six thousand men. There were collected[345] two hundred men and nearly[346] seventy women. He was the first who arrived[347]. The second was thy brother. The third man I have not seen. The French army consists of 600,000 men. Within[348] eight days. He had one sister and two cousins[349] with him. This house would be worth a hundred times more. Once I have told him, but twice he has forgotten it. The first time that I had the knife ground[350]. A thousand men were killed in this battle[351]. The first day of the year[352]. To-day is the first, the second, the third, the fourth of the month[353]. Twenty eggs[354]. He arrived on the fifth of July. The nineteenth century[355]. The year has 365 days. He has three sons[356] and five daughters[357].

[343] companhia.

[344] regimento.

[345] ajuntado.

[346] quasi.

[347] chegar.

[348] dentro.

[349] prima.

[350] amolar.

[351] batalha.

[352] anno.

[353] mez.

[354] ovo.

[355] seculo.

[356] filho.

[357] filha.

42.

=Pronouns.=

1. Personal Pronouns.

=Singular.= 1ˢᵗ Person. 2ⁿͩ Person. N. _eu_, I | _tu_, thou G. _de mim_, of me | _de ti_, of thee D. _a mim_, to me | _a ti_, to thee Acc. _me_, me | _te_, _a ti_, thee Abl. _de mim_ } from | _de ti_ } from _por mim_ } me | _por ti_ } thee

3ʳͩ Person. Masc. Fem. _elle_, he | _ella_, she _d’elle_, of him | _d’ella_, of her _a elle_, _lhe_, to him | _a ella_, to her _elle_, him | _ella_, _a ella_, her _d’elle_ } from | _d’ella_, } from _por elle_ } him | _por ella_, } her.

=Plural.= 1ˢᵗ Person. 2ⁿͩ Person. N. _nós_, we | _vós_, you G. _de nos_, of us | _de vos_, of you D. _a nos_, to us | _a vós_, to you Acc. _nos_, _a nos_, us | _a vos_, _vos_, you Abl. _de nos_ } from | _de vós_, from you _por nos_ } us |

3ʳͩ Person. Masc. Fem. _elles_, they | _ellas_, they _d’elles_, of them | _d’ellas_, of them _a elles_, _lhes_, to them | _a ellas_, to them _elles_, _a elles_, them | _ellas_, them _d’elles_, from them | _d’ellas_, from | them

=Obs.= If the Pronouns _mim_, _ti_, _si_, _nós_, _vós_, are accompanied by the Preposition _com_, they are contracted thus:

_com mim_ into _commigo_, with me _com ti_ — _comtigo_, with thee _com si_ — _comsigo_, with him _com nós_ — _comnosco_, with us _com vós_ — _comvosco_, with you.

=Me= is generally translated by _me_, as:

speak to me, _fallai-me_ he told me, _elle disse-me_ tell me, _dizei-me_ write me, _escrevei-me_.

=The reflective Pronoun= “_si_”.

Nom. _si_, one’s self Gen. _de si_, of one’s self Dat. _a si_, to one’s self Acc. _si_, _a si_, one’s self Abl. _de si_, _por si_, from one’s self.

It is generally united to the Pronoun: _mesmo_ or _mesma_, as:

_de si mesmo_, of one’s self: _o homem não ama senão a si mesmo_, the man loves only himself.

The Portuguese also join _mesmo_, to the personal Pronouns, as:

_eu mesmo_, I myself | _nós mesmos_, we ourselves _tu mesmo_, thou thyself | _vós mesmos_, you yourselves _elle mesmo_, he himself | _elles mesmos_, } they themselves _ella mesma_, she herself | _ellas mesmas_, } _o homem mesmo_, the man himself.| _a virtude mesma_, virtue itself.

43.

=2. Conjunctive Pronouns.=

The following are always used in connexion with Verbs:

_me_, me — _nos_, us _te_, thee — _vos_, you _se_, it — _lhes_, them _lhe_, him, her.

_isto me agrada_ — it pleases me _he-me necessario_ — I want it (have it necessary) _deos te ve_ — God sees thee _ella se louva_ — she praises herself _eu lhe direi_ — I shall tell him or her _eu lhes prometti_ — I have promised them.

44.

=3. Mixed Pronouns.=

are composed of personal and conjunctive Pronouns, by changing the letter _e_ of the conjunctive Pronoun into _o_ and _a_, as:

instead of _me o_ — say: _mo_ ” ” _me a_ — ” _ma_ ” ” _lhe o_ — ” _lho_ ” ” _lhe a_ — ” _lha_ ” ” _me os_ — ” _mos_ ” ” _me as_ — ” _mas_ ” ” _lhe os_ — ” _lhos_ ” ” _lhe as_ — ” _lhas_ ” ” _te o_ — ” _to_ ” ” _te a_ — ” _ta_ ” ” _te os_ — ” _tos_ ” ” _te as_ — ” _tas_.

_dai-mo_, give me (_livro_, the book) _dai-mo_, give me (_cão_, the dog) _dai-ma_, give me (_penna_, the pen).

_entrego-to_, I give it thee (_livro_) _darei-ta_, I shall give it thee (_casa_) _entrego-tos_, I give them to thee (_chapéos_, pl.) _darei-tas_, I shall give them to thee (_peras_, pl.).

_se o_, changes into _selo_ _se a_, ” ” _sela_ _se os_, ” ” _selos_ _se as_, ” ” _selas_ _nos o_, ” ” _nolo_ _nos a_, ” ” _nola_ _nos os_, ” ” _nolos_ _nos as_, ” ” _nolas_ _vos o_, ” ” _volo_ _vos a_, ” ” _vola_ _vos os_, ” ” _volos_ _vos as_, ” ” _volas_.

=Examples.=

_para dar-lho_, for the purpose of giving it to him _dai-mo_, give it me _eu to darei_, I shall give it to thee _entrego-to_, I hand it over to thee _dize-lho_, they told it him or her _entrega-lhos_, give them (she) to him _elle nolo disse_, he told it us _eu volos mandarei_, I shall send them to you.

45.

=4. Possessive Pronouns.=

=Masculine.= =Feminine.= Singular. Plural. | Singular. Plural. _meu_, mine _meus_ | _minha_, mine _minhas_ _teu_, thine _teus_ | _tua_, thine _tuas_ _seu_, his _seus_ | _sua_, hers _suas_ _nosso_, ours _nossos_ | _nossa_, ours _nossas_ _vosso_, yours _vossos_. | _vossa_, yours _vossas_.

The Pronouns are declined with the definite article, as:

=Masculine.= Singular. | Plural. my book. | my books. N. _o meu livro_ | _os meus livros_ G. _do meu livro_ | _dos meus livros_ D. _ao meu livro_ | _aos meus livros_ Acc. _meu livro_ | _meus livros_ Abl. _do (pelo) meu livro_. | _dos (pelos) meus livros_.

=Feminine.= Singular. | Plural. my house. | my houses. N. _a minha casa_ | _as minhas casas_ G. _da minha casa_ | _das minhas casas_ D. _á minha casa_ | _ás minhas casas_ Acc. _minha casa_ | _minhas casas_ Abl. _da (pela) minha casa_. | _das (pelas) minhas casas_.

=Examples.=

The Portuguese say:

the father loves: _a seu filho_, his son the mother loves: _a seu filho_, her son the father loves his daughter: _o pai ama á sua filha_ the mother loves her daughter: _a mai ama á sua filha_ it is mine: _he meu_ it is thine: _he teu_.

46.

=5. Demonstrative Pronouns.=

_Este_, denotes a person or thing in our immediate neighbourhood.

_Esse_, denotes a person or thing a little more distant from us.

_Aquelle_, one still farther distant.

=Singular.= Masculine. Feminine. Neuter. N. _este_, this | _esta_ | _isto_ G. _d’este_, of this | _d’esta_ | _d’isto_ D. _a este_, to this | _a esta_ | _a isto_ Acc. _este_, this | _esta_ | _isto_ Abl. _d’este_, from this. | _d’esta_. | _d’isto_.

=Plural.= N. _estes_, these | _estas_ | G. _d’estes_, of these | _d’estas_ | D. _a estes_, to these | _a estas_ | wanting. Acc. _estes_, these | _estas_ | Abl. _d’estes_, from these. | _d’estas_. |

=Singular.= N. _esse_, this one | _essa_ | _isso_ G. _d’esse_, of this one | _d’éssa_ | _d’isso_ D. _a esse_, to this one | _a essa_ | _a isso_ Acc. _esse_, this one | _éssa_ | _isso_ Abl. _d’esse_, from this one.| _d’essa_. | _d’isso_.

=Plural.= N. _esses_, these | _essas_ | G. _d’esses_, of these | _d’essas_ | D. _a esses_, to these | _a essas_ | wanting. Acc. _esses_, these | _essas_ | Abl. _d’esses_, from these. | _d’essas_. |

=Singular.= N. _aquelle_, that | _aquella_ | _aquillo_ G. _d’aquelle_, of that | _d’aquella_ | _d’aquillo_ D. _áquelle_, to that | _áquella_ | _áquillo_ Acc. _aquelle_, that | _aquella_ | _aquillo_ Abl. _d’aquelle_, from that. | _d’aquella_. | _d’aquillo_.

=Singular.= N. _aquelles_, those | _aquellas_ | G. _d’aquelles_, of those | _d’aquellas_ | D. _áquelles_, to those | _áquellas_ | wanting. Acc. _aquelles_, those | _aquellas_ | Abl. _d’aquelles_, from those.| _d’aquellas_.|

47.

=6. Relative Pronouns.=

a) _Qual_, which, declined with the article _o_ and _a_: _o qual_, _a qual_; plural: _os quaes_, _as quaes_.

b) _Que_, which, is used of persons and things, as: _o livro que_, the book which _a arvore que_, the tree which _os livros que_, the books which _o mestre que ensina_, the teacher who instructs _a mulher que tenho_, the woman whom I have _o homem que eu amo_, the man whom I love.

=It is declined=: N. _que_, who, which, what G. _de que_, of whom D. _á que_, to whom Acc. _que_, whom Abl. _de que_, from whom.

c) _Quem_, is only used of persons.

=Singular and Plural.= N. _quem_, who G. _de quem_, of whom D. _á quem_, to whom Acc. _quem_, whom Abl. _de quem_, from whom.

d) _Cujo_, _cuja_, whose.

=Singular.= Masculine. Feminine. N. — | — G. _de cujo_, of whose | _de cuja_ D. _a cujo_, to whose | _a cuja_ Acc. _cujo_, whose | _cuja_ Abl. _de cujo_, whose. | _de cuja_.

=Examples.=

_a pessoa cuja reputação vós admirais._ The person whose reputation you admire. _o ceo cujo soccorro nunca falta._ The heaven whose assistance never fails. _a mulher cuja bella cara._ The woman whose beautiful face. _cujas bellezas._ Whose beauties. _a cujo pai._ To whose father.

48.

=7. Interrogative Pronouns.=

_Quem_, _qual_, _que_, who, which, what?

=Singular and Plural.= Masc. and Fem. Masc. and Fem. N. _quem_, who? | _que_ } G. _de quem_, of whom? | _de que_ } D. _á quem_, to whom? | _á que_ } what? which? Acc. _quem_, whom? | _que_ } Abl. _de quem_, whom? | _de que_ }

=Singular.= =Plural.= Masculine and Feminine. N. _qual_, which? | _quaes_ } G. _de qual_, of which? | _de quaes_ } D. _á qual_, to which? | _á quaes_ } which? Acc. _qual_, which? | _quaes_ } Abl. _de qual_, from which? | _de quaes_ }

=Examples.=

_Quem he?_ Who is it? _Quem vos disse isso?_ Who told that to you? _Que quereis?_ What do you want? _Com que se sustenta?_ What does he live upon? _Que estais fazendo?_ What are you doing? _De que se faz isto?_ What is this made of? _Que livro he este?_ What book is this? _Que negocios tendes?_ What business have you? _Que casa he?_ What sort of a house is it? _De qual fallais vós?_ Of whom do you speak? _Qual delles?_ Which of them? _Quem or qual dos dous?_ Which of the two?

49.

=8. Indefinite Pronouns.=

_um_, _una_, a, one _uns_, _umas_, some _algum_, _alguma_, somebody _alguns_, _algumas_, some _nenhum_, _nenhuma_, no one _nenhuns_, _nenhumas_, none _cada_, each _cada um_, _cada uma_, everyone _outro_, _outra_, other _outros_, _outras_, others _se_, one, some one _todo_, _toda_, all, everyone _todos_, _todas_, all _tudo_, everything _tal_ } _tales_ } such _qualquer_ } who ever _quaesquer_ } some one _quemquer_, any one _alguem_, some one _ninguem_, no one _outrem_, another, some one else _muitos_, _muitas_, many.

_certo_, _certa_, a certain one _um e outro_ } the one and the other _uma e outra_ } _um ou outro_ } _uns ou outros_ } the one or the other _uma ou outra_ } _umas ou outras_ } _nenhum nem outro_ } _nenhuns nem outros_ } neither the one nor the other. _nenhuma nem outra_ } _nenhumas nem outras_ }

50.

=Examples.=

Eu sou pobre[358] e tu es rico. Eu amo[359] e tu amas tambem, elle ama, elles amão. Ella nunca[360] traz[361] dinheiro comsigo. Isto me agrada[362]. Ella se louva[363]. Eu lhe direi[364]. Cortailhe[365] as azas[366]. Comprei o cavallo e montei-o[367]. Louvavel[368] he aconselhar[369] a virtude, mas melhor he pratica-la[370]. Assenta no que lhe digo. A sua perda[371]. Este vento[372] he favoravel[373]. Louva-se lhe a generosidade[374]. Esta flor[375] não he do meu jardim, he do teu. O que lhe digo he verdade. O ceo cujo soccorro nunca falta. Carlos foi grande, Frederico ambicioso, este valente[376], aquelle poderoso[377]. Aquelles que desprezão[378] a sciencia[379] não conhecem[380] o valor d’ella. A providencia não abençoa[381] o trabalho[382] d’aquelles que desprezão os seus melhores amigos. Aquelles taes que não amão a virtude, não a conhecem. O homem que eu amo. O meu livro está na mesa. De todas as obras de engenho, nenhuma ha que não tenha o seu defeito[383]. A pessoa cuja reputação[384] vós admirais[385]. Um tal velhaco[386] deve[387] ser castigado[388]. Aprendem-se[389] com mais facilidade[390] as cousas que se comprehendem, do que as que se não comprehendem.

[358] poor.

[359] love.

[360] never.

[361] _trazer_, to carry.

[362] _agradar_, to please.

[363] praise.

[364] _dizer_, to say.

[365] to cut, to trim.

[366] the wing.

[367] to mount.

[368] praiseworthy.

[369] to advise.

[370] to practice.

[371] the loss.

[372] the wind.

[373] favorable.

[374] generosity.

[375] flower.

[376] valiant.

[377] powerful.

[378] to despise.

[379] sciences.

[380] to know.

[381] to bless.

[382] labour.

[383] imperfection, fault.

[384] reputation.

[385] to admire.

[386] scoundrel.

[387] ought.

[388] to punish.

[389] _aprender_, to learn.

[390] facility.

51.

Esta batalha[391] decidirá[392] a sorte[393] da campanha[394]. Este homem he sabio[395], aquelle he valente. Esta arvore he nova[396], essa velha, aquella foi desarraigada[397]. Este cavallo he arabe, est’outro he andaluz, aquell’outro he inglez. O culto[398] dos idolos[399], o qual he tão antigo como absurdo. As molestias[400] contra as quaes a medicina he impotente. Qual he o caracter distinctivo dos templos gothicos? O estado cujo governo, cujos habitantes, cuja religião, cujas instituições nos parecem[401] preferiveis[402]. O marido, cuja mulher, cujas filhas são virtuosas, deve reputar-se feliz. O amigo de cuja casa venho. Quem descobrio a America? Quem fôrão os primeiros habitantes da Grecia? Que homem he esse que vejo na estrada. Nenhum homem he izento[403] de paixões[404]. Elle em generosidade não cede a ninguem. Um morreo na India, o outro em França. Não faze a outrem o que não quizeras te fizessem a ti. Em taes circumstancias. A conclusão foi tal qual eu a esperava. Elle fallou[405] contra mim. Quaes são os requisitos de um bom pintor?

[391] battle.

[392] to decide.

[393] the issue.

[394] the campaign.

[395] wise.

[396] young, now.

[397] uprooted.

[398] worshipping.

[399] idols.

[400] disease.

[401] appear.

[402] excellent.

[403] exempt.

[404] passion.

[405] _fallar_, to speak.

52.

_Exercises._

I have a dress[406]. He has stockings[407]. She has shoes[408]. We have money[409]. You have houses. They have chairs[410]. He received the money from thee. This horse is handsomer than that one. This is white[411] and that is blue[412]. The wife of my uncle. The house of my sister. The woman whose husband was killed[413]. The man whose wife is so similar[414] to your sister. What are the requisites[415] to be a great minister[416]? Who has told you this? Of whom did you learn this news? What animals are there on this island[417]? The man who wishes to be esteemed[418] must esteem himself. All men must[419] die[420]. Every man and every woman received a present[421].

[406] vestido.

[407] meia.

[408] sapato.

[409] dinheiro.

[410] cadeira.

[411] branco.

[412] azul.

[413] morto, matado.

[414] igualar.

[415] requisito.

[416] ministro.

[417] ilha.

[418] estimar, respeitar.

[419] dever.

[420] morrer.

[421] dom, dativa.

53.

_Exercises._

I see nobody. Nobody answers me. The one lives in Holland[422] and the other in Germany[423]. The one is an honest man[424] and the other is a scoundrel[425]. Neither[5] the one nor[426] the other. This man is a Spaniard[427], the other an Englishman[428], and that one a German[429]. Everyone of these Indians. This is good[430] and that is bad[431]. This man loves only himself[432]. Many authors maintain[433]. In certain seasons[434] and in certain times[435]. A certain man said. A certain person. Such a man. The terror[436] was such that everyone fled[437]. Any one of the conspirators[438].

[422] Hollanda.

[423] Allemanha.

[424] homem de bem.

[425] velhaco.

[426] _neither_—_nor_, nem—nem.

[427] Hespanhol.

[428] Inglez.

[429] Allemão.

[430] bom.

[431] máo.

[432] amar a si mesmo, _to love one’s self_.

[433] affirmar.

[434] estação.

[435] tempo.

[436] terror.

[437] fugir.

[438] conjurado.