Chapter 23 of 24 · 17647 words · ~88 min read

Book I

. p. 9.

[194] The name of _Saracen_ is derived from the Arabic _Es-shurk_, _the East_, and designates the Arabs who followed the banner of Mohammed.--_Ed._

[195] Don Alonzo, king of Spain, apprehensive of the superior number of the Moors, with whom he was at war, demanded assistance from Philip I. of France, and the Duke of Burgundy. According to the military spirit of the nobility of that age, no sooner was his desire known than numerous bodies of troops thronged to his standard. These, in the course of a few years, having shown signal proofs of their courage, the king distinguished the leaders with different marks of his regard. To Henry, a younger son of the Duke of Burgundy, he gave his daughter Teresa in marriage, with the sovereignty of the countries to the south of Galicia, commissioning him to enlarge his boundaries by the expulsion of the Moors. Under the government of this great man, who reigned by the title of Count, his dominion was greatly enlarged, and became more rich and populous than before. The two provinces of Entre Minho e Douro, and Tras os Montes, were subdued, with that part of Beira which was held by the Moorish king of Lamego, whom he constrained to pay tribute. Many thousands of Christians, who had either lived in miserable subjection to the Moors, or in desolate independency in the mountains, took shelter under the protection of Count Henry. Great multitudes of the Moors also chose rather to submit, than be exposed to the severities and the continual feuds and seditions of their own governors. These advantages, added to the great fertility of the soil of Henry's dominions, will account for the numerous armies, and the frequent wars of the first sovereigns of Portugal.

[196] Camoëns, in making the founder of the Portuguese monarchy a younger son of the King of Hungary, has followed the old chronologist Galvan. The Spanish and Portuguese historians differ widely in their accounts of the parentage of this gallant stranger. Some bring him from Constantinople, and others from the house of Lorraine. But the clearest and most probable account of him is in the chronicle of Fleury, wherein is preserved a fragment of French history, written by a Benedictine monk in the beginning of the twelfth century, and in the time of Count Henry. By this it appears, that he was a younger son of Henry, the only son of Robert, the first duke of Burgundy, who was a younger brother of Henry I. of France. Fanshaw having an eye to this history, has taken the unwarrantable liberty to alter the fact as mentioned by his author.

_Amongst these Henry, saith the history, A younger son of France, and a brave prince, Had Portugal in lot.---- And the same king did his own daughter tie To him in wedlock, to infer from thence His firmer love._

Nor are the historians agreed on the birth of Donna Teresa, the spouse of Count Henry. Brandam, and other Portuguese historians, are at great pains to prove she was the legitimate daughter of Alonzo and the beautiful Ximena de Guzman. But it appears from the more authentic chronicle of Fleury, that Ximena was only his concubine. And it is evident from all the historians, that Donna Urraca, the heiress of her father's kingdom, was younger than her half-sister, the wife of Count Henry.

[197] The Mohammedan Arabs.

[198] _Deliver'd Judah Henry's might confess'd_.--His expedition to the Holy Land is mentioned by some monkish writers, but from the other parts of his history it is highly improbable.

[199] Jerusalem.

[200] Godfrey of Bouillon.

[201] Don Alonzo Enriquez, son of Count Henry, had only entered into his third year when his father died. His mother assumed the reins of government, and appointed Don Fernando Perez de Traba to be her minister. When the young prince was in his eighteenth year, some of the nobility, who either envied the power of Don Perez, or suspected his intention to marry the queen, and exclude the lawful heir, easily persuaded the young Count to take arms, and assume the sovereignty. A battle ensued, in which the prince was victorious. Teresa, it is said, retired into the castle of Legonaso, where she was taken prisoner by her son, who condemned her to perpetual imprisonment, and ordered chains to be put upon her legs. That Don Alonso made war against his mother, vanquished her party, and that she died in prison about two years after, A.D. 1130, are certain. But the cause of the war, that his mother was married to, or intended to marry, Don Perez, and that she was put in chains, are uncertain.

[202] Guimaraens was the scene of a very sanguinary battle.--_Ed._

[203] The Scylla here alluded to was, according to fable, the daughter of Nisus, king of Megara, who had a purple lock, in which lay the fate of his kingdom. Minos of Crete made war against him, for whom Scylla conceived so violent a passion, that she cut off the fatal lock while her father slept. Minos on this was victorious, but rejected the love of the unnatural daughter, who in despair flung herself from a rock, and in the fall was changed into a lark.

[204] Guimaraens, the scene of a famous battle.--_Ed._

[205] Some historians having related this story of Egas, add, "All this is very pleasant and entertaining, but we see no sufficient reason to affirm that there is one syllable of it true."

[206] When Darius laid siege to Babylon, one of his lords, named Zopyrus, having cut off his own nose and ears, persuaded the enemy that he had received these indignities from the cruelty of his master. Being appointed to a chief command in Babylon, he betrayed the city to Darius.--Vid. Justin's History.

[207] Spanish and Portuguese histories afford several instances of the Moorish chiefs being attended in the field of battle by their mistresses, and of the romantic gallantry and Amazonian courage of these ladies.

[208] Penthesilea, queen of the Amazons, who, after having signalized her valour at the siege of Troy, was killed by Achilles.

[209] The Greek name of Troy.--_Ed._

[210] The Amazons.

[211] Thermodon, a river of Scythia in the country of the Amazons.

_Quales Threïciæ cum flumina Thermodontis Pulsant et pictis bellantur Amazones armis: Seu circum Hippolyten, seu cum se Martia curru Penthesilea refert: magnoque ululante tumultu Foeminea exsultant lunatis agmina peltis._ VIRG. Æn. xi. 659.

[212] It may, perhaps, be agreeable to the reader, to see the description of a bull-fight as given by Homer.

_As when a lion, rushing from his den, Amidst the plain of some wide-water'd fen,_ (_Where num'rous oxen, as at ease they feed, At large expatiate o'er the ranker mead_;) _Leaps on the herds before the herdsman's eyes: The trembling herdsman far to distance flies: Some lordly bull_ (_the rest dispers'd and fled_) _He singles out, arrests, and lays him dead. Thus from the rage of Jove-like Hector flew All Greece in heaps; but one he seiz'd, and slew Mycenian Periphas.----_

POPE, II. xv.

[213] A shirt of mail, formed of small iron rings.

[214] Mohammed.

[215] There is a passage in Xenophon, upon which perhaps Camoëns had his eye. [Greek: Epei de elêxen hê machê, parên idein, tên men gên haimati pephyrmenên], &c. "When the battle was over, one might behold through the whole extent of the field the ground purpled with blood; the bodies of friends and enemies stretched over each other, the shields pierced, the spears broken, and the drawn swords, some scattered on the earth, some plunged in the bosoms of the slain, and some yet grasped in the hands of the dead soldiers."

[216] This memorable battle was fought in the plains of _Ourique_, in 1139. The engagement lasted six hours; the Moors were totally routed with incredible slaughter. On the field of battle Alonzo was proclaimed King of Portugal. The Portuguese writers have given many fabulous accounts of this victory. Some affirm that the Moorish army amounted to 380,000, others, 480,000, and others swell it to 600,000, whereas Don Alonzo's did not exceed 13,000. Miracles must also be added. Alonzo, they tell us, being in great perplexity, sat down to comfort his mind by the perusal of the Holy Scriptures. Having read the story of Gideon, he sunk into a deep sleep, in which he saw a very old man in a remarkable dress come into his tent, and assure him of victory. His chamberlain coming in, awoke him, and told him there was an old man very importunate to speak with him. Don Alonzo ordered him to be brought in, and no sooner saw him than he knew him to be the old man whom he had seen in his dream. This venerable person acquainted him that he was a fisherman, and had led a life of penance for sixty years on an adjacent rock, where it had been revealed to him, that if the count marched his army the next morning, as soon as he heard a certain bell ring, he should receive the strongest assurance of victory. Accordingly, at the ringing of the bell, the count put his army in motion, and suddenly beheld in the eastern sky the figure of the cross, and Christ upon it, who promised him a complete victory, and commanded him to accept the title of king, if it were offered him by the army. The same writers add, that as a standing memorial of this miraculous event, Don Alonzo changed the arms which his father had given, of a cross azure in a field argent, for five escutcheons, each charged with five bezants, in memory of the wounds of Christ. Others assert, that he gave, in a field argent, five escutcheons azure in the form of a cross, each charged with five bezants argent, placed saltierwise, with a point sable, in memory of five wounds he himself received, and of five Moorish kings slain in the battle. There is an old record, said to be written by Don Alonzo, in which the story of the vision is related upon his majesty's oath. The Spanish critics, however, have discovered many inconsistencies in it. They find the language intermixed with phrases not then in use: and it bears the date of the year of our Lord, at a time when that era had not been introduced into Spain.

[217] Troy.

[218] The tradition, that Lisbon was built by Ulysses, and thence called _Olyssipolis_, is as common as, and of equal authority with, that which says, that Brute landed a colony of Trojans in England, and gave the name of Britannia to the island.

[219] The conquest of Lisbon was of the utmost importance to the infant monarchy. It is one of the finest ports in the world, and before the invention of cannon, was of great strength. The old Moorish wall was flanked by seventy-seven towers, was about six miles in length, and fourteen in circumference. When besieged by Don Alonzo, according to some, it was garrisoned by an army of 200,000 men. This is highly incredible. However, that it was strong and well garrisoned is certain, as also that Alonzo owed the conquest of it to a fleet of adventurers, who were going to the Holy Land, the greater part of whom were English. One Udal op Rhys, in his tour through Portugal, says, that Alonzo gave them Almada, on the side of the Tagus opposite to Lisbon, and that Villa Franca was peopled by them, which they called Cornualla, either in honour of their native country, or from the rich meadows in its neighbourhood, where immense herds of cattle are kept, as in the English Cornwall.

[220] Jerusalem.

[221] _Unconquer'd towers._--This assertion of Camoëns is not without foundation, for it was by treachery that Herimeneric, the Goth, got possession of Lisbon.

[222] The aqueduct of Sertorius, here mentioned, is one of the grandest remains of antiquity. It was repaired by John III. of Portugal about A.D. 1540.

[223] Badajoz.

[224] The history of this battle wants authenticity.

[225] As already observed, there is no authentic proof that Don Alonzo used such severity to his mother as to put her in chains. Brandan says it was reported that Don Alonzo was born with both his legs growing together, and that he was cured by the prayers of his tutor, Egas Nunio. Legendary as this may appear, this however is deducible from it, that from his birth there was something amiss about his legs. When he was prisoner to his son-in-law, Don Fernando, king of Leon, he recovered his liberty ere his leg, which was fractured in the battle, was restored, on condition that as soon as he was able to mount on horseback, he should come to Leon, and in person do homage for his dominions. This condition, so contrary to his coronation agreement, he found means to avoid. He ever after affected to drive in a calash, and would never mount on horseback more. The superstitious of those days ascribed this infirmity to the curses of his mother.

[226] _Phasis._--A river of Colchis.

[227] A frontier town on the Nile, bordering on Nubia.

[228] _Colchis._--A country of Asia Minor bordering on the Black Sea.--_Ed._

[229]

_Tu quoque littoribus nostris, Æneia nutrix, Æternam moriens famam, Caieta, dedisti._ VIRG. Æn. vii.

[230] _i.e._ Tangiers, opposite to Gibraltar.--_Ed._

[231] This should be _Emir el Moumeneen_, _i.e._, Commander of the Faithful.--_Ed._

[232] The Mondego is the largest river having its rise within the kingdom of Portugal and entering no other state.--_Ed._

[233] _Miramolin._--Not the name of a person, but a title, _quasi Sultan_; _the Emperor of the Faithful_.

[234] In this poetical exclamation, expressive of the sorrow of Portugal on the death of Alonzo, Camoëns has happily imitated some passages of Virgil.

----_Ipsæ te, Tityre, pinus, Ipsi te fontes, ipsa hæc arbusta vocabant._

ECL. i.

----_Eurydicen vox ipsa et frigida lingua, Ah miseram Eurydicen, anima fugiente, vocabat: Eurydicen toto referebant flumine ripæ._

GEORG. iv.

----_littus, Hyla, Hyla, omne sonaret._

ECL. vi.

[235] The Guadalquiver, the largest river in Spain.--_Ed._

[236] The Portuguese, in their wars with the Moors, were several times assisted by the English and German crusaders. In the present instance the fleet was mostly English, the troops of which nation were, according to agreement, rewarded with the plunder, which was exceeding rich, of the city of Silves. _Nuniz de Leon as cronicas dos Reis de Port_, A.D. 1189.--_Ed._

[237] Barbarossa, A.D. 1189.--_Ed._

[238] _Unlike the Syrian_ (rather _Assyrian_).--Sardanapalus.

[239] _When Rome's proud tyrant far'd._--Heliogabalus, infamous for his gluttony.

[240] Alluding to the history of Phalaris.

[241] Camoëns, who was quite an enthusiast for the honour of his country, has in this instance disguised the truth of history. Don Sancho was by no means the weak prince here represented, nor did the miseries of his reign proceed from himself. The clergy were the sole authors of his, and the public, calamities. The Roman See was then in the height of its power, which it exerted in the most tyrannical manner. The ecclesiastical courts had long claimed the sole right to try an ecclesiastic: and, to prohibit a priest to say mass for a twelve-month, was by the brethren, his judges, esteemed a sufficient punishment for murder, or any other capital crime. Alonzo II., the father of Don Sancho, attempted to establish the authority of the king's courts of justice over the offending clergy. For this the Archbishop of Braga excommunicated Gonzalo Mendez, the chancellor; and Honorius, the pope, excommunicated the king, and put his dominions under an interdict. The exterior offices of religion were suspended, the people fell into the utmost dissoluteness of manners; Mohammedanism made great advances, and public confusion everywhere prevailed. By this policy the Church constrained the nobility to urge the king to a full submission to the papal chair. While a negotiation for this purpose was on foot Alonzo died, and left his son to struggle with an enraged and powerful clergy. Don Sancho was just, affable, brave, and an enamoured husband. On this last virtue faction first fixed its envenomed fangs. The queen was accused of arbitrary influence over her husband; and, according to the superstition of that age, she was believed to have disturbed his senses by an enchanted draught. Such of the nobility as declared in the king's favour were stigmatized, and rendered odious, as the creatures of the queen. The confusions which ensued were fomented by Alonso, Earl of Bologna, the king's brother, by whom the king was accused as the author of them. In short, by the assistance of the clergy and Pope Innocent IV., Sancho was deposed, and soon after died at Toledo. The beautiful queen, Donna Mencia, was seized upon, and conveyed away by one Raymond Portocarrero, and was never heard of more. Such are the triumphs of faction!

[242] Alexander the Great.

[243] Mondego, the largest exclusively Portuguese river.--_Ed._

[244] The _baccaris_, or Lady's glove, a herb to which the Druids and ancient poets ascribed magical virtues.

----_Baccare frontem Cingite, ne vati noceat mala lingua futuro._

VIRG. Ecl. vii.

[245] Semiramis, who is said to have invaded India.--_Ed._

[246] Attila, a king of the Huns, surnamed "The Scourge of God." He lived in the fifth century. He may be reckoned among the greatest of conquerors.

[247] _His much-lov'd bride._--The Princess Mary. She was a lady of great beauty and virtue, but was exceedingly ill used by her husband, who was violently attached to his mistresses, though he owed his crown to the assistance of his father-in-law, the King of Portugal.

[248]

_By night our fathers' shades confess their fear, Their shrieks of terror from the tombs we hear.--_

Camoëns says, "A mortos faz espanto;" to give this elegance in English required a paraphrase. There is something wildly great, and agreeable to the superstition of that age, to suppose that the dead were troubled in their graves on the approach of so terrible an army. The French translator, contrary to the original, ascribes this terror to the ghost of only one prince, by which this stroke of Camoëns, in the spirit of Shakespeare, is reduced to a piece of unmeaning frippery.

[249] The Muliya, a river of Morocco.--_Ed._

[250] See the first Æneid.

[251] Goliath, the Philistine champion.--_Ed._

[252] David, afterwards king of Israel.--_Ed._

[253] _Though wove._--It may perhaps be objected that this is ungrammatical. But--

----Usus Quem penes arbitrium est, et jus et norma loquendi.

and Dryden, Pope, etc., often use _wove_ as a participle in place of the harsh-sounding _woven_, a word almost incompatible with the elegance of versification.

[254] Hannibal, who, as a child, was compelled to swear perpetual hostility to the Romans.--_Ed._

[255] Where the last great battle between Hannibal and the Romans took place, in which the Romans sustained a crushing defeat.--_Ed._

[256] When the soldiers of Marius complained of thirst, he pointed to a river near the camp of the Ambrones. "There," says he, "you may drink, but it must be purchased with blood." "Lead us on," they replied, "that we may have something liquid, though it be blood." The Romans, forcing their way to the river, the channel was filled with the dead bodies of the slain.--Vid. Plutarch's Lives.

[257] This unfortunate lady, Donna Inez de Castro, was the daughter of a Castilian gentleman, who had taken refuge in the court of Portugal. Her beauty and accomplishments attracted the regard of Don Pedro, the king's eldest son, a prince of a brave and noble disposition. La Neufville, Le Clede, and other historians, assert that she was privately married to the prince ere she had any share in his bed. Nor was his conjugal fidelity less remarkable than the ardour of his passion. Afraid, however, of his father's resentment, the severity of whose temper he knew, his intercourse with Donna Inez passed at the court as an intrigue of gallantry. On the accession of Don Pedro the Cruel to the throne of Castile many of the disgusted nobility were kindly received by Don Pedro, through the interest of his beloved Inez. The favour shown to these Castilians gave great uneasiness to the politicians. A thousand evils were foreseen from the prince's attachment to his Castilian mistress: even the murder of his children by his deceased spouse, the princess Constantia, was surmised; and the enemies of Donna Inez, finding the king willing to listen, omitted no opportunity to increase his resentment against the unfortunate lady. The prince was about his twenty-eighth year when his amour with his beloved Inez commenced.

[258]

_Ad coelum tendens ardentia lumina frustra, Lumina nam teneras arcebant vincula palmas._

VIRG. Æn. ii.

[259] Romulus and Remus, who were said to have been suckled by a wolf.--_Ed._

[260] It has been observed by some critics, that Milton on every occasion is fond of expressing his admiration of music, particularly of the song of the nightingale, and the full woodland choir. If in the same manner we are to judge of the favourite taste of Homer, we shall find it of a less delicate kind. He is continually describing the feast, the huge chine, the savoury viands on the glowing coals, and the foaming bowl. The ruling passion of Camoëns is also strongly marked in his writings. One may venture to affirm, that there is no poem of equal length that abounds with so many impassioned encomiums on the fair sex as the Lusiad. The genius of Camoëns seems never so pleased as when he is painting the variety of female charms; he feels all the magic of their allurements, and riots in his descriptions of the happiness and miseries attendant on the passion of love. As he wrote from his feelings, these parts of his works have been particularly honoured with the attention of the world.

[261] To give the character of Alphonso IV. will throw light on this inhuman transaction. He was an undutiful son, an unnatural brother, and a cruel father, a great and fortunate warrior, diligent in the execution of the laws, and a Macchiavellian politician. His maxim was that of the Jesuits; so that a contemplated good might be attained, he cared not how villainous might be the means employed. When the enemies of Inez had persuaded him that her death was necessary to the welfare of the state, he took a journey to Coimbra, that he might see the lady, when the prince, his son, was absent on a hunting party. Donna Inez, with her children, threw herself at his feet. The king was moved with the distress of the beautiful suppliant, when his three counsellors, Alvaro Gonsalez, Diego Lopez Pacheco, and Pedro Coello, reproaching him for his disregard to the state, he relapsed to his former resolution. She was then dragged from his presence, and brutally murdered by the hands of his three counsellors, who immediately returned to the king with their daggers reeking with the innocent blood of his daughter-in-law. Alonzo, says La Neufville, avowed the horrid assassination, as if he had done nothing of which he ought to be ashamed.

[262] Pyrrhus, son of Achilles: he was also called Neoptolemus. He sacrificed Polyxena, daughter of Priam king of Troy, to the manes of his father. Euripides and Sophocles each wrote a tragedy having the sacrifice of Polyxena for the subject. Both have unfortunately perished.--_Ed._

[263] Hecuba, mother of Polyxena, and wife of Priam.--_Ed._

[264] The fair Inez was crowned Queen of Portugal after her interment.

[265] Atreus, having slain the sons of Thyestes, cut them in pieces, and served them up for a repast to their own father. The sun, it is said, hid his face rather than shine on so barbarous a deed.--Ed.

[266] At an old royal castle near Mondego, there is a rivulet called the fountain of Amours. According to tradition, it was here that Don Pedro resided with his beloved Inez. The fiction of Camoëns, founded on the popular name of the rivulet, is in the spirit of Homer.

[267] When the prince was informed of the death of his beloved Inez, he was transported into the most violent fury. He took arms against his father. The country between the rivers Minho and Doura was laid desolate: but, by the interposition of the queen and the Archbishop of Braga, the prince relented, and the further horrors of a civil war were prevented. Don Alonzo was not only reconciled to his son, but laboured by every means to oblige him, and to efface from his memory the injury and insult he had received. The prince, however, still continued to discover the strongest marks of affection and grief. When he succeeded to the crown, one of his first acts was a treaty with the King of Castile, whereby each monarch engaged to give up such malcontents as should take refuge in each other's dominions. In consequence of this, Pedro Coello and Alvaro Gonsalez, who, on the death of Alonzo had fled to Castile, were sent prisoners to Don Pedro. Diego Pacheco, the third murderer, made his escape. The other two were put to death with the most exquisite tortures, and most justly merited, if torture is in any instance to be allowed. After this the king, Don Pedro, summoned an assembly of the states at Cantanedes. Here, in the presence of the Pope's nuncio, he solemnly swore on the holy Gospels, that having obtained a dispensation from Rome, he had secretly, at Braganza, espoused the Lady Inez de Castro, in the presence of the Bishop of Guarda, and of his master of the wardrobe; both of whom confirmed the truth of the oath. The Pope's Bull, containing the dispensation, was published; the body of Inez was lifted from the grave, was placed on a magnificent throne, and with the proper regalia, crowned Queen of Portugal. The nobility did homage to her skeleton, and kissed the bones of her hand. The corpse was then interred at the royal monastery of Alcobaca, with a pomp before unknown in Portugal, and with all the honours due to a queen. Her monument is still extant, where her statue is adorned with the diadem and the royal robe. This, with the legitimation of her children, and the care he took of all who had been in her service, consoled him in some degree, and rendered him more conversable than he had hitherto been; but the cloud which the death of Inez brought over the natural cheerfulness of his temper, was never totally dispersed.---- A circumstance strongly characteristic of the rage of his resentment must not be omitted. When the murderers were brought before him, he was so transported with indignation, that he struck Pedro Coello several blows on the face with the shaft of his whip.

[268] _Pedro the Just._--History cannot afford an instance of any prince who has a more eminent claim to the title of just than Pedro I. His diligence to correct every abuse was indefatigable, and when guilt was proved his justice was inexorable. He was dreadful to the evil, and beloved by the good, for he respected no persons, and his inflexible severity never digressed from the line of strict justice. An anecdote or two will throw some light on his character. A priest having killed a mason, the king dissembled his knowledge of the crime, and left the issue to the ecclesiastical court, where the priest was punished by one year's suspension from saying mass. The king on this privately ordered the mason's son to revenge the murder of his father. The young man obeyed, was apprehended, and condemned to death. When his sentence was to be confirmed by the king, Pedro enquired, what was the young man's trade. He was answered, that he followed his father's. "Well then," said the king, "I shall commute his punishment, and interdict him from meddling with stone or mortar for a twelve-month." After this he fully established the authority of the king's courts over the clergy, whom he punished with death when their crimes were capital. When solicited to refer the causes of such criminals to a higher tribunal, he would answer very calmly, "That is what I intend to do: I will send them to the highest of all tribunals, to that of their Maker and mine." Against adulterers he was particularly severe, often declaring it as his opinion, that conjugal infidelity was the source of the greatest evils, and that therefore to restrain it was the interest and duty of the sovereign. Though the fate of his beloved Inez chagrined and soured his temper, he was so far from being naturally sullen or passionate, that he was rather of a gay and sprightly disposition; he was affable and easy of access; delighted in music and dancing; was a lover of learning, a man of letters, and an elegant poet.--Vide Le Clede, Mariana, Faria.

[269] This lady, named Leonora de Tellez, was the wife of Don Juan Lorenzo Acugna, a nobleman of one of the most distinguished families in Portugal. After a sham process this marriage was dissolved, and the king privately espoused to her, though, at this time, he was publicly married by proxy to Donna Leonora of Arragon. A dangerous insurrection, headed by one Velasquez, a tailor, drove the king and his adulterous bride from Lisbon. Soon after, he caused his marriage to be publicly celebrated in the province of Entre Douro e Minho. Henry, king of Castile, being informed of the general discontent that reigned in Portugal, marched a formidable army into that kingdom, to revenge the injury offered to some of his subjects, whose ships had been unjustly seized at Lisbon. The desolation hinted at by Camoëns ensued. After the subjects of both kingdoms had severely suffered, the two kings ended the war, much to their mutual satisfaction, by an intermarriage of their illegitimate children.

[270] Judges, chap. xix. and xx.

[271] Samuel, chap. xii. 10, "The sword shall never depart from thine house."

[272] Hercules.

[273] Love compelled Hercules to spin wool.--OVID.

[274] Hannibal.

[275] Dom John was a natural brother of Fernando, being an illegitimate son of Pedro.--_Ed._

[276] _A cradled infant gave the wondrous sign._--No circumstance has ever been more ridiculed by the ancient and modern pedants than Alexander's pretensions to divinity. Some of his courtiers expostulating with him one day on the absurdity of such claim, he replied, "I know the truth of what you say, but these," (pointing to a crowd of Persians) "these know no better." The report that the Grecian army was commanded by a son of Jupiter spread terror through the East, and greatly facilitated the operations of the conqueror. The miraculous speech of the infant, attested by a few monks, was adapted to the superstition of the age of John I. and, as he was illegitimate, was of infinite service to his cause. The pretended fact, however, is differently related.

[277] Lisbon, or Ulyssipolis, supposed to be founded by Ulysses.--_Ed._

[278] _The mitred head._--Don Martin, bishop of Lisbon, a man of exemplary life. He was by birth a Castilian, which was esteemed a sufficient reason to murder him, as of the queen's party. He was thrown from the tower of his own cathedral, whither he had fled to avoid the popular fury.

[279] _The queen beheld her power, her honours lost._--Possessed of great beauty and great abilities, this bad woman was a disgrace to her sex, and a curse to the age and country which gave her birth. Her sister, Donna Maria, a lady of unblemished virtue, had been secretly married to the infant, Don Juan, the king's brother, who was passionately attached to her. Donna Maria had formerly endeavoured to dissuade her sister from the adulterous marriage with the king. In revenge of this, the queen, Leonora, persuaded Don Juan that her sister was unfaithful to his bed. The enraged husband hastened to his wife, and, without enquiry or expostulation, says Mariana, dispatched her with two strokes of his dagger. He was afterwards convinced of her innocence. Having sacrificed her honour, and her first husband, to a king, (says Faria), Leonora soon sacrificed that king to a wicked gallant, a Castilian nobleman, named Don Juan Fernandez de Andeyro. An unjust war with Castile, wherein the Portuguese were defeated by sea and land, was the first fruits of the policy of the new favourite. Andeyro one day being in a great perspiration, by some military exercise, the queen tore her veil, and publicly gave it him to wipe his face. The grand master of Avis, the king's illegitimate brother, afterwards John I., and some others, expostulated with her on the indecency of this behaviour. She dissembled her resentment, but, soon after, they were seized and committed to the castle of Evora, where a forged order for their execution was sent; but the governor suspecting some fraud, showed it to the king. Yet, such was her ascendancy over Fernando, that though convinced of her guilt, he ordered his brother to kiss the queen's hand, and thank her for his life. Soon after, Fernando died, but not till he was fully convinced of the queen's conjugal infidelity, and had given an order for the assassination of the gallant. Not long after the death of the king, the favourite Andeyro was stabbed in the palace by the grandmaster of Avis, and Don Ruy de Pereyra. The queen expressed all the transport of grief and rage, and declared she would undergo the trial-ordeal in vindication of his, and her, innocence. But this she never performed: in her vows of revenge, however, she was more punctual. Don Juan, king of Castile, who had married her only daughter and heiress, at her earnest entreaties invaded Portugal, and was proclaimed king. Don John, grand master of Avis, was proclaimed by the people protector and regent. A desperate war ensued. Queen Leonora, treated with indifference by her daughter and son-in-law, resolved on the murder of the latter, but the plot was discovered, and she was sent prisoner to Castile. The regent was besieged in Lisbon, and the city reduced to the utmost extremities, when an epidemic broke out in the Castilian army, and made such devastation, that the king suddenly raised the siege, and abandoned his views on Portugal. The happy inhabitants ascribed their deliverance to the valour and vigilance of the regent. The regent reproved their ardour, exhorted them to repair to their churches, and return thanks to God, to whose interposition he solely ascribed their safety. This behaviour increased the admiration of the people; the nobility of the first rank joined the regent's party, and many garrisons in the interest of the king of Castile opened their gates to him. An assembly of the states met at Coimbra, where it was proposed to invest the regent with the regal dignity. This he pretended to decline. Don John, son of Pedro the Just and the beautiful Inez de Castro, was by the people esteemed their lawful sovereign, but was, and had been long, detained a prisoner by the King of Castile. If the states would declare the infant, Don John, their king, the regent professed his willingness to swear allegiance to him, that he would continue to expose himself to every danger, and act as regent, till Providence restored to Portugal her lawful sovereign. The states, however, saw the necessity that the nation should have a head. The regent was unanimously elected king, and some articles in favour of liberty were added to those agreed upon at the coronation of Don Alonzo Enriquez, the first king of Portugal.

Don John I., one of the greatest of the Portuguese monarchs, was the natural son of Pedro the Just, by Donna Teresa Lorenza, a Galician lady, and was born some years after the death of Inez. At seven years of age he was made grand master of Avis, where he received an excellent education, which, joined to his great parts, brought him out early on the political theatre. He was a brave commander, and a deep politician, yet never forfeited the character of candour and honour. To be humble to his friends, and haughty to his enemies, was his leading maxim. His prudence gained him the confidence of the wise; his steadiness and gratitude the friendship of the brave; his liberality the bulk of the people. He was in the twenty-seventh year of his age when declared protector, and in his twenty-eighth when proclaimed king.

The following anecdote is much to the honour of this prince when regent. A Castilian officer, having six Portuguese gentleman prisoners, cut off their noses and hands, and sent them to Don John. Highly incensed, the protector commanded six Castilian gentlemen to be treated in the same manner. But, before the officer, to whom he gave the orders, had quitted the room, he relented. "I have given enough to resentment," said he, "in giving such a command. It were infamous to put it in execution. See that the Castilian prisoners receive no harm."

[280] Beatrice.

[281] _By Rodrick given._--The celebrated hero of Corneille's tragedy of the Cid.

[282] [283] Cadiz: in ancient times a Phoenician colony, whose coins bear the emblem of two pillars--the pillars of Hercules (Alcides).--_Ed._

[284] The Gascons or Basques, a very ancient and singular people. Their language has no relation to that of any other people. They are regarded as the earliest inhabitants of the Spanish peninsula.--_Ed._

[285] See Judges xvi. 17-19.

[286] This speech in the original has been much admired by foreign critics, as a model of military eloquence. The critic, it is hoped, will perceive that the translator has endeavoured to support the character of the speaker.

[287] This was the famous P. Corn. Scipio Africanus. The fact, somewhat differently related by Livy, is this. After the defeat at Cannæ, a considerable body of Romans fled to Canusium, and appointed Scipio and Ap. Claudius their commanders. While they remained there, it was told Scipio, that some of his chief officers, at the head of whom was Cæcilius Metellus, were taking measures to transport themselves out of Italy. He went immediately to their assembly; and drawing his sword, said, _I swear that I will not desert the Commonwealth of Rome, nor suffer any other citizen to do it. The same oath I require of you, Cæcilius, and of all present; whoever refuses, let him know that this sword is drawn against him._ The historian adds, that they were as terrified by this, as if they had beheld the face of their conqueror, Hannibal. They all swore, and submitted themselves to Scipio.--Vid. Livy, bk. 22. c. 53.

[288] Sestos was a city of Thrace, on the Dardanelles, opposite Abydos.--_Ed._

[289] The Guadiana, one of the two great rivers of Spain.--_Ed._

[290] The Douro.

[291] Homer and Virgil have, with great art, gradually heightened the fury of every battle, till the last efforts of their genius were lavished in describing the superior prowess of the hero in the decisive engagement. Camoëns, in like manner, has bestowed his utmost attention on this his principal battle. The circumstances preparatory to the engagement are happily imagined, and solemnly conducted, and the fury of the combat is supported with a poetical heat, and a variety of imagery, which, one need not hesitate to affirm, would do honour to an ancient classic author.

[292] _And his own brothers shake the hostile lance._--The just indignation with which Camoëns treats the kindred of the brave Nunio Alvaro de Pereyra, is condemned by the French translator. "The Pereyras," says he, "deserve no stain on their memory for joining the King of Castile, whose title to the crown of Portugal was infinitely more just and solid than that of Don John." Castera, however, is grossly mistaken. Don Alonzo Enriquez, the first King of Portugal, was elected by the people, who had recovered their liberties at the glorious battle of Ourique. At the election the constitution of the kingdom was settled in eighteen short statutes, wherein it is expressly provided, that none but a Portuguese can be king of Portugal; that if an infanta marry a foreign prince, he shall not, in her right, become King of Portugal, and a new election of a king, in case of the failure of the male line, is, by these statutes, supposed legal. By the treaty of marriage between the King of Castile and Donna Beatrix, the heiress of Fernando of Portugal, it was agreed, that only their children should succeed to the Portuguese crown; and that, in case the throne became vacant ere such children were born, the Queen-dowager, Leonora, should govern with the title of Regent. Thus, neither by the original constitution, nor by the treaty of marriage, could the King of Castile succeed to the throne of Portugal. And any pretence he might found on the marriage contract was already forfeited; for he caused himself and his queen to be proclaimed, added Portugal to his titles, coined Portuguese money with his bust, deposed the queen regent, and afterwards sent her prisoner to Castile. The lawful heir, Don Juan, the son of Inez de Castro, was kept in prison by his rival, the King of Castile; and, as before observed, a new election was, by the original statutes, supposed legal in cases of emergency. These facts, added to the consideration of the tyranny of the King of Castile, and the great services which Don John had rendered his country, fully vindicate the indignation of Camoëns against the traitorous Pereyras.

[293] Near Pharsalus was fought the decisive battle between Cæsar and Pompey, B.C. 48.--_Ed._

[294] Ceuta, a small Spanish possession on the Mediterranean coast of Morocco.--_Ed._

[295] Tetuan, a city of Morocco.--_Ed._

[296] _Through the fierce Brigians._--The Castilians, so called from one of their ancient kings, named Brix, or Brigus, whom the monkish writers call the grandson of Noah.

[297] These lines are not in the common editions of Camoëns. They consist of three stanzas in the Portuguese, and are said to have been left out by the author himself in his second edition. The translator, however, as they breathe the true spirit of Virgil, was willing to preserve them with this acknowledgment.

[298] Massylia, a province in Numidia, greatly infested with lions,

## particularly that part of it called _Os sete montes irmaõs_, the seven

brother mountains.

[299] _And many a gasping warrior sigh'd his last._--This, which is almost literal from--

_Muitos lançaraõ o ultimo suspiro,--_

and the preceding circumstance of Don John's brandishing his lance four times--

_E sopesando a lança quatro vezes,_

are poetical, and in the spirit of Homer. Besides Maldonat, Castera has, in this battle, introduced several other names which have no place in Camoëns. Carrillo, Robledo, John of Lorca, Salazar of Seville were killed, he tells us: And, "Velasques and Sanches, natives of Toledo, Galbes, surnamed the 'Soldier without Fear,' Montanches, Oropesa, and Mondonedo, all six of proved valour, fell by the hand of young Antony, who brought to the fight either more address, or better fortune than these." Not a word of this is in the Portuguese.

[300] _Their swords seem dipp'd in fire._--This is as literal as the idiom of the two languages would allow. Dryden has a thought like that of this couplet, but which is not in his original:--

"Their bucklers clash; thick blows descend from high, And flakes of fire from their hard helmets fly."

DRYD. Virg. Æn. xii.

[301] Grand master of the order of St. James, named Don Pedro Nunio. He was not killed, however, in this battle, which was fought on the plains of Aljubarota, but in that of Valverda, which immediately followed. The reader may, perhaps, be surprised to find that every soldier mentioned in these notes is a Don, a _Lord_. The following piece of history will account for the number of the Portuguese nobles. Don Alonzo Enriquez, Count of Portugal, was saluted king by his army at the battle of Ourique; in return, his majesty dignified every man in his army with the rank of nobility.--Vide the 9th of the Statutes of Lamego.

[302] Cerberus.

[303] The Spaniards.

[304] This tyrant, whose unjust pretensions to the crown of Portugal laid his own, and that, kingdom in blood, was on his final defeat overwhelmed with all the frenzy of grief. In the night after the decisive battle of Aljubarota, he fled upwards of thirty miles upon a mule. Don Laurence, archbishop of Braga, in a letter written in old Portuguese to Don John, abbot of Alcobaza, gives this account of his behaviour: "The constable has informed me that he saw the King of Castile at Santaren, who behaved as a madman, cursing his existence, and tearing the hairs of his beard. And, in good faith, my good friend, it is better that he should do so to himself than to us; the man who thus plucks his own beard, would be much better pleased to do so to others." The writer of this letter, though a prelate, fought at the battle of Aljubarota, where he received on the face a large wound from a sabre.

[305] _The festive days by heroes old ordain'd._--As a certain proof of the victory, it was required, by the honour of these ages, that the victor should encamp three days on the field of battle. By this knight-errantry the advantages which ought to have been pursued were frequently lost. Don John, however, though he complied with the reigning ideas of honour, sent Don Nunio, with a proper army, to reap the fruits of his victory.

[306] John of Portugal, about a year after the battle of Aljubarota, married Philippa, eldest daughter of John of Gaunt, duke of Lancaster, son of Edward III. who assisted the king, his son-in-law, in an irruption into Castile, and, at the end of the campaign, promised to return with more numerous forces for the next. But this was prevented by the marriage of his youngest daughter, Catalina, with Don Henry, eldest son of the King of Castile. The King of Portugal on this entered Galicia, and reduced the cities of Tui and Salvaterra. A truce followed. While the tyrant of Castile meditated a new war, he was killed by a fall from his horse, and, leaving no issue by his queen, Beatrix (the King of Portugal's daughter), all pretension to that crown ceased. The truce was now prolonged for fifteen years, and, though not strictly kept, yet, at last the influence of the English queen, Catalina, prevailed, and a long peace, happy for both kingdoms, ensued.

[307] The Pillars of Hercules, or Straits of Gibraltar.--_Ed._

[308] The character of this great prince claims a place in these notes, as it affords a comment on the enthusiasm of Camoëns, who has made him the hero of his episode. His birth, excellent education, and masterly conduct when regent, have already been mentioned. The same justice, prudence, and heroism always accompanied him when king. He had the art to join the most winning affability with all the manly dignity of the sovereign. To those who were his friends, when a private man, he was

## particularly attentive. His nobility dined at his table, he frequently

made visits to them, and introduced among them the taste for, and the love of, letters. As he felt the advantages of education, he took the utmost care of that of his children. He had many sons, and he himself often instructed them in solid and useful knowledge, and was amply repaid. He lived to see them men, men of parts and of action, whose only emulation was to show affection to his person, and to support his administration by their great abilities. One of his sons, Don Henry, duke of Viseo, was that great prince whose ardent passion for maritime affairs gave birth to all the modern improvements in navigation. The clergy, who had disturbed almost every other reign, were so convinced of the wisdom of his, that they confessed he ought to be supported out of the treasures of the church, and granted him the church plate to be coined. When the pope ordered a rigorous inquiry to be made into his having brought ecclesiastics before lay tribunals, the clergy had the singular honesty to desert what was styled the church immunities, and to own that justice had been impartially administered. He died in the seventy-sixth year of his age, and in the forty-eighth of his reign. His affection to his queen, Philippa, made him fond of the English, whose friendship he cultivated, and by whom he was frequently assisted.

[309] Camoëns, in this instance, has raised the character of one brother at the other's expense, to give his poem an air of solemnity. The siege of Tangier was proposed. The king's brothers differed in their opinions: that of Don Fernand, though a knight-errant adventure, was approved of by the young nobility. The infants, Henry and Fernand, at the head of 7000 men, laid siege to Tangier, and were surrounded by a numerous army of Moors, some writers say six hundred thousand. On condition that the Portuguese army should be allowed to return home, the infants promised to surrender Ceuta. The Moors gladly accepted of the terms, but demanded one of the infants as a hostage. Fernand offered himself, and was left. The king was willing to comply with the terms to relieve his brother, but the court considered the value of Ceuta, and would not consent. The pope also interposed his authority, that Ceuta should be kept as a check on the infidels, and proposed to raise a crusade for the delivery of Fernand. In the meanwhile large offers were made for his liberty. These were rejected by the Moors, who would accept of nothing but Ceuta, to whose vast importance they were no strangers. When negotiations failed, King Edward assembled a large army to effect his brother's release, but, just as he was setting out, he was seized with the plague, and died, leaving orders with his queen to deliver up Ceuta for the release of his brother. This, however, was never performed. Don Fernand remained with the Moors till his death. The magnanimity of his behaviour gained him their esteem and admiration, nor is there good proof that he received any very rigorous treatment; the contrary is rather to be inferred from the romantic notions of military honour which then prevailed among the Moors. Don Fernand is to this day esteemed as a saint and martyr in Portugal, and his memory is commemorated on the fifth of June. King Edward reigned only five years and a month. He was the most eloquent man in his dominions, spoke and wrote Latin elegantly, was author of several books, one on horsemanship, in which art he excelled. He was brave in the field, active in business, and rendered his country infinite service by reducing the laws to a regular code. He was knight of the Order of the Garter, which honour was conferred upon him by his cousin, Henry V. of England. In one instance he gave great offence to the superstitious populace. He despised the advice of a Jew astrologer, who entreated him to delay his coronation because the stars that day were unfavourable. To this the misfortune of Tangier was ascribed, and the people were always on the alarm, as if some terrible disaster were impending over them.

[310] The Moors.

[311] When Henry IV. of Castile died, he declared that the infanta Joanna, was his heiress, in preference to his sister, Donna Isabella, married to Don Ferdinand, son to the King of Arragon. In hopes to attain the kingdom of Castile, Don Alonzo, king of Portugal, obtained a dispensation from the pope to marry his niece, Donna Joanna. After a bloody war, the ambitious views of Alonzo and his courtiers were defeated.

[312] The Pyrenees which separate France from Spain.--_Ed._

[313] The Prince of Portugal.

[314] Julius Cæsar.

[315] Naples.

[316] Parthenope was one of the Syrens. Enraged because she could not allure Ulysses, she threw herself into the sea. Her corpse was thrown ashore, and buried where Naples now stands.

[317] The coast of Alexandria.

[318] Among the Christians of Abyssinia.

[319] Sandy, the French sable = sand.--_Ed._

[320] The Nabathean mountains; so named from Nabaoth, the son of Ishmael.

[321] _Beyond where Trajan._--The Emperor Trajan extended the bounds of the Roman Empire in the East far beyond any of his predecessors. His conquests reached to the river Tigris, near which stood the city of Ctesiphon, which he subdued. The Roman historians boasted that India was entirely conquered by him; but they could only mean Arabia Felix.--Vid. Dion. Cass. Euseb. Chron. p. 206.

[322] _Qui mores hominum multorum vidit._--HOR.

[323] Emmanuel was cousin to the late king, John II. and grandson to king Edward, son of John I.

[324] The river Indus, which gave name to India.

[325] Vasco de Gama, who is, in a certain sense, the hero of the Lusiad, was born in 1469, at Sines, a fishing town on the Atlantic, midway between Lisbon and Cape St. Vincent, where, in a small church on a cliff, built by the great navigator after his appointment as Viceroy of India, is an inscription to his memory.--_Ed._

[326] Hercules.

[327] _Orac'lous Argo._--According to the fable, the vessel of the Argonauts spoke and prophesied. See _The Argonautics_ of Apollonius Rhodius.--_Ed._

[328] This fact is according to history: Aberat Olysippone prope littus quatuor passuum millia templum sanè religiosum et sanctum ab Henrico in honorem Sanctissimæ Virginis edificatum.... In id Gama pridie illius diei, quo erat navem conscensurus, se recepit, ut noctem cum religiosis hominibus qui in ædibus templo conjunctis habitabant, in precibus et votis consumeret. Sequenti die cum multi non illius tantùm gratia, sed aliorum etiam, qui illi comites erant, convenissent, fuit ab omnibus in scaphis deductus. Neque solùm homines religiosi, sed reliqui omnes voce maxima cum lacrymis à Deo precabantur, ut benè et prosperè illa tam periculosa navigatio omnibus eveniret, et universi re benè gesta, incolumes in patriam redirent.

[329] By this old man is personified the populace of Portugal. The endeavours to discover the East Indies by the Southern Ocean, for about eighty years had been the favourite topic of complaint, and never was any measure of government more unpopular than the expedition of GAMA. Emmanuel's council were almost unanimous against the attempt. Some dreaded the introduction of wealth, and its attendants, luxury and effeminacy; while others affirmed, that no adequate advantages could arise from so perilous and remote a navigation. The expressions of the thousands who crowded the shore when GAMA gave his sails to the wind, are thus expressed by Osorius: "A multis tamen interim is fletus atque lamentatio fiebat, un funus efferre viderentur. Sic enim dicebant: En quo miseros mortales provexit cupiditas et ambitio? Potuitne gravius supplicium hominibus istis constitui, si in se scelestum aliquod facinus admisissent? Est enim illis immensi maris longitudo peragranda, fluctus immanes difficillima navigatione superandi, vitæ discrimen in locis infinitis obeundum. Non fuit multò tolerabilius, in terra quovis genere mortis absumi, quàm tam procul à patria marinis fluctibus sepeliri. Hæc et alia multa in hanc sententiam dicebant, cùm omnia multò tristiora fingere præ metu cogerentur." The tender emotion and fixed resolution of GAMA, and the earnest passion of the multitudes on the shore, are thus added by the same venerable historian: "Gama tamen quamvis lacrymas suorum desiderio funderet, rei tamen benè gerendæ fiducia confirmatus, alacriter in navem faustis ominibus conscendit.... Qui in littore consistebant, non prius abscedere voluerunt, quàm naves vento secundo plenissimis velis ab omnium conspectu remotæ sunt."

[330] More literally rendered by Capt. R. Burton:--

"----He spoke From a full heart, and skill'd in worldly lore, In deep, slow tones this solemn warning, fraught With wisdom, by long-suffering only taught: 'O passion of dominion! O fond lust Of that poor vanity which men call fame! O treach'rous appetite, whose highest gust Is vulgar breath that taketh honour's name! O fell ambition, terrible but just Art thou to breasts that cherish most thy flame! Brief life for them in peril, storm, and rage; This world a hell, and death their heritage.

"'Shrewd prodigal! whose riot is the dearth Of states and principalities oppress'd, Plunder and rape are of thy loathly birth, Thou art alike of life and soul the pest. High titles greet thee on this slavish earth, Yet, none so vile but they would fit thee best. But Fame, forsooth, and Glory thou art styl'd, And the blind herd is by a sound beguil'd.'"

[331] The Moor.--_Ed._

[332] The Muses.--_Ed._

[333] Prometheus is said to have stolen fire from heaven.--_Ed._

[334] Alluding to the fables of Phaeton and Icarus; the former having obtained from Helios, his father, permission to guide the chariot of the sun for one day, nearly set the world on fire. He perished in the river Eridanus (the Po.) Icarus, the sun having melted the wax with which his wings were cemented, fell into that part of the Ægean which, from his misfortune, was called the _Icarian Sea_.--_Ed._

[335] The sun is in the constellation Leo in July.--_Ed._

[336] The Serra de Cintra, situated about 15 miles N.W. of Lisbon.--_Ed._

[337] See the life of Don Henry, prince of Portugal, in the preface.

[338] Morocco.

[339] The discovery of some of the West Indian islands by Columbus was made in 1492 and 1493. His discovery of the continent of America was not till 1498. The fleet of GAMA sailed from the Tagus in 1497.

[340] Called by the ancients _Insulæ Purpurariæ_. Now Madeira, and Porto Santo. The former was so named by Juan Gonzales, and Tristan Vaz, from the Spanish word _madera_, wood. These discoverers wens sent out by the great Don Henry.

[341] The Tropic of Cancer.--_Ed._

[342] Called by Ptolemy _Caput Assinarium_, now Cape Verde.

[343] The Canaries, called by the ancients _Insulæ Fortunatæ_.

[344] The province of Jalofo lies between the two rivers, the Gambia and the Zanago. The latter has other names in the several countries through which it runs. In its course it makes many islands, inhabited only by wild beasts. It is navigable for 150 leagues, at the end of which it is crossed by a stupendous ridge of perpendicular rocks, over which the river rushes with such violence, that travellers pass under it without any other inconvenience than the prodigious noise. The Gambia, or _Rio Grande_, runs 180 leagues, but is not so far navigable. It carries more water, and runs with less noise than the other, though filled with many rivers which water the country of Mandinga. Both rivers are branches of the Niger. Their waters have this remarkable quality; when mixed together they operate as an emetic, but when separate do not. They abound with great variety of fishes, and their banks are covered with horses, crocodiles, winged serpents, elephants, ounces, wild boars, with great numbers of others, wonderful for the variety of their nature and different forms.--FARIA Y SOUSA.

[345] _Timbuctu_, the mart of Mandinga gold, was greatly resorted to by the merchants of Grand Cairo, Tunis, Oran, Tlemicen, Fez, Morocco, etc.

[346] Contra hoc promontorium (Hesperionceras) Gorgades insulæ narrantur, Gorgonum quondam domus, bidui navigatione distantes a continente, ut tradit Xenophon Lampsacenus. Penetravit in eas Hanno Poenorum imperator, prodiditque hirta foeminarum corpora viros pernicitate evasisse, duarumque Gorgonum cutes argumenti et miraculi gratia in Junonis templo posuit, spectatas usque ad Carthaginem captam.--PLIN. Hist. Nat. l. 6. c. 31.

[347] Sierra Leone.

[348] Cape Palmas.--_Ed._

[349] During the reign of John II. the Portuguese erected several forts, and acquired great power in the extensive regions of Guinea. Azambuja, a Portuguese captain, having obtained leave from Caramansa, a negro prince, to erect a fort on his territories, an unlucky accident had almost proved fatal to the discoverers. A huge rock lay very commodious for a quarry; the workmen began on it; but this rock, as the devil would have it, happened to be a negro god. The Portuguese were driven away by the enraged worshippers, who were afterwards with difficulty pacified by a profusion of such presents as they most esteemed.

[350] The Portuguese, having brought an ambassador from Congo to Lisbon, sent him back instructed in the faith. By this means the king, queen, and about 100,000 of the people were baptized; the idols were destroyed and churches built. Soon after, the prince, who was then absent at war, was baptized by the name of _Alonzo_. His younger brother, Aquitimo, however, would not receive the faith, and the father, because allowed only one wife, turned apostate, and left the crown to his pagan son, who, with a great army, surrounded his brother, when only attended by some Portuguese and Christian blacks, in all only thirty-seven. By the bravery of these, however, Aquitimo was defeated, taken, and slain. One of Aquitimo's officers declared, they were not defeated by the thirty-seven Christians, but by a glorious army who fought under a shining cross. The idols were again destroyed, and Alonzo sent his sons, grandsons, and nephews to Portugal to study; two of whom were afterwards bishops in Congo.--_Extracted from_ Faria y Sousa.

[351] According to fable, Calisto was a nymph of Diana. Jupiter having assumed the figure of that goddess, completed his amorous desires. On the discovery of her pregnancy, Diana drove her from her train. She fled to the woods, where she was delivered of a son. Juno changed them into bears, and Jupiter placed them in heaven, where they form the constellations of Ursa Major and Minor. Juno, still enraged, entreated Thetis never to suffer Calisto to bathe in the sea. This is founded on the appearance of the northern pole-star, to the inhabitants of our hemisphere; but, when GAMA approached the austral pole, the northern, of consequence, disappeared under the waves.

[352] The Southern Cross.

[353] The constellation of the southern pole was called _The Cross_ by the Portuguese sailors, from the appearance of that figure formed by seven stars. In the southern hemisphere, as Camoëns observes, the nights are darker than in the northern, the skies being adorned with much fewer stars.

[354]

_Non, mihi si linguæ centum sunt, oraque centum, Ferrea vox, omnes scelerum comprendere formas._--ÆN. vi.

[355] _That living fire, by seamen held divine._--The sulphureous vapours of the air, after being violently agitated by a tempest, unite, and when the humidity begins to subside, as is the case when the storm is almost exhausted, by the agitation of their atoms they take fire, and are attracted by the masts and cordage of the ship. Being thus, naturally, the pledges of the approaching calm, it is no wonder that the superstition of sailors should in all ages have esteemed them divine, and--

_Of heaven's own care in storms the holy sign._

In the expedition of the Golden Fleece, in a violent tempest these fires were seen to hover over the heads of Castor and Pollux, who were two of the Argonauts, and a calm immediately ensued. After the apotheoses of these heroes, the Grecian sailors invoked these fires by the names of Castor and Pollux, or _the sons of Jupiter_. The Athenians called them [Greek: Sôtêres], _Saviours_.

[356] In this book, particularly in the description of Massilia, the Gorgades, the fires called Castor and Pollux, and the water-spout, Camoëns has happily imitated the manner of Lucan. It is probable that Camoëns, in his voyage to the East Indies, was an eye witness of the phenomena of the fires and water-spout. The latter is thus described by Pliny, l. 2. c. 51. _Fit et caligo, belluæ similis nubes dira navigantibus vocatur et columna, cum spissatus humor rigensque ipse se sustinet, et in longam veluti fistulam nubes aquam trahit._ When the violent heat attracts the waters to rise in the form of a tube, the marine salts are left behind, by the action of rarefaction, being too gross and fixed to ascend. It is thus, when the overloaded vapour bursts, that it descends--

_Sweet as the waters of the limpid rill._

[357] _That sage device._--The astrolabe, an instrument of infinite service in navigation, by which the altitude of the sun, and distance of the stars is taken. It was invented in Portugal during the reign of John II. by two Jewish physicians, named Roderic and Joseph. It is asserted by some that they were assisted by Martin of Bohemia, a celebrated mathematician.--_Partly from_ Castera. Vid. Barros, Dec. 1. lib. iv. c. 2.

[358] Arabic, one of the most copious and wide-spoken of languages.--_Ed._

[359] Camoëns, in describing the adventure of Fernando Velosó, by departing from the truth of history, has shown his judgment as a poet. The place where the Portuguese landed they named the Bay of St. Helen. They caught one of two negroes, says Faria, who were busied in gathering honey on a mountain. Their behaviour to this savage, whom they gratified with a red cap, some glasses and bells, induced him to bring a number of his companions for the like trifles. Though some who accompanied GAMA were skilled in the various African languages, not one of the natives could understand them. A commerce, however, was commenced by signs and gestures. GAMA behaved to them with great civility; the fleet was cheerfully supplied with fresh provisions, for which the natives received cloths and trinkets. But this friendship was soon interrupted by a young, rash Portuguese. Having contracted an intimacy with some of the negroes, he obtained leave to penetrate into the country along with them, to observe their habitations and strength. They conducted him to their huts with great good nature, and placed before him, what they esteemed an elegant repast, a sea-calf dressed in the way of their country. This so much disgusted the delicate Portuguese, that he instantly got up and abruptly left them. Nor did they oppose his departure, but accompanied him with the greatest innocence. As fear, however, is always jealous, he imagined they were leading him as a victim to slaughter. No sooner did he come near the ships, than he called aloud for assistance. Coëllo's boat immediately set off for his rescue. The Africans fled to the woods; and now esteeming the Portuguese as a band of lawless plunderers, they provided themselves with arms, and lay in ambush. Their weapons were javelins, headed with short pieces of horn, which they throw with great dexterity. Soon after, while GAMA and some of his officers were on the shore taking the altitude of the sun by the astrolabe, they were suddenly and with great fury attacked by the ambush from the woods. Several were much wounded, _multos convulnerant, inter quos Gama in pede vulnus accepit_, and GAMA received a wound in the foot. The admiral made a speedy retreat to the fleet, prudently choosing rather to leave the negroes the honour of the victory, than to risk the life of one man in a quarrel so foreign to the destination of his expedition, and where, to impress the terror of his arms could be of no service to his interest. When he came nearer to the East Indies he acted in a different manner. He then made himself dreaded whenever the treachery of the natives provoked his resentment.--_Collected from_ Faria and Osorius.

[360] The critics have vehemently declaimed against the least mixture of the comic, with the dignity of the epic poem. It is needless to enter into any defence of this passage of Camoëns, farther than to observe that Homer, Virgil, and Milton have offended the critics in the same manner, and that this piece of raillery in the Lusiad is by much the politest, and the least reprehensible, of anything of the kind in the four poets. In Homer are several strokes of low raillery. Patroclus having killed Hector's charioteer, puns thus on his sudden fall: _It is a pity he is not nearer the sea! He would soon catch abundance of oysters, nor would the storms frighten him. See how he dives from his chariot down to the sand! What excellent divers are the Trojans!_ Virgil, the most judicious of all poets, descends even to burlesque, where the commander of a galley tumbles the pilot into the sea:--

----_Segnemque Menoeten In mare præcipitem puppi deturbat ab alta. At gravis ut sundo vix tandem redditus imo est Jam senior, madidaque fluens in veste Menoetes, Summa petit scopuli siccaque in rupe resedit. Illum et labentem Teucri, et risere natantem; Et salsos rident revomentem pectore fluctus._

And, though the character of the speakers, the ingenious defence which has been offered for Milton, may, in some measure, vindicate the raillery which he puts into the mouths of Satan and Belial, the lowness of it, when compared with that of Camoëns, must still be acknowledged. Talking of the execution of the diabolical artillery among the good angels, they, says Satan--

"Flew off, and into strange vagaries fell As they would dance, yet for a dance they seem'd Somewhat extravagant and wild, perhaps For joy of offer'd peace.---- To whom thus Belial, in like gamesome mood. Leader, the terms we sent were terms of weight, Of hard contents, and full of force urg'd home, Such as we might perceive amus'd them all, And stumbled many---- ----this gift they have beside, They show us when our foes walk not upright."

[361] The translator in reply to the critics will venture the assertion, that the fiction of the apparition of the Cape of Tempests, in sublimity and awful grandeur of imagination, stands unsurpassed in human composition.

[362] _The next proud fleet._--On the return of GAMA to Portugal, a fleet of thirteen sail, under the command of Pedro Alvarez Cabral, was sent out on the second voyage to India, where the admiral with only six ships arrived. The rest were mostly destroyed by a terrible tempest at the Cape of Good Hope, which lasted twenty days. "The daytime," says Faria, "was so dark that the sailors could scarcely see each other, or hear what was said for the horrid noise of the winds." Among those who perished was the celebrated Bartholomew Diaz, who was the first modern discoverer of the Cape of Good Hope, which he named the Cape of Tempests.

[363] _Behold a hero come._--Don Francisco de Almeyda. He was the first Portuguese viceroy of India, in which country he obtained several great victories over the Mohammedans and pagans. He was the first who conquered Quiloa and Mombas, or Mombaz. On his return to Portugal he put into the bay of Saldanha, near the Cape of Good Hope, to take in water and provisions. The rudeness of one of his servants produced a quarrel with the Caffres, or Hottentots. His attendants, much against his will, forced him to march against the blacks. "Ah, whither," he exclaimed, "will you carry the infirm man of sixty years?" After plundering a miserable village, on the return to their ships they were attacked by a superior number of Caffres, who fought with such fury in rescue of their children, whom the Portuguese had seized, that the viceroy and fifty of his attendants were slain.

[364] The crescent, the symbol of Mohammedanism.--_Ed._

[365] This poetical description of the miserable catastrophe of Don Emmanuel de Souza, and his beautiful spouse, Leonora de Sà, is by no means exaggerated. He was several years governor of Diu in India, where he amassed immense wealth. On his return to his native country, the ship in which was his lady, all his riches, and five hundred men, his sailors and domestics, was dashed to pieces on the rocks at the Cape of Good Hope. Don Emmanuel, his lady, and three children, with four hundred of the crew escaped, having only saved a few arms and provisions. As they marched through the wild uncultivated deserts, some died of famine, of thirst, and fatigue; others, who wandered from the main body in search of water, were murdered by the savages, or destroyed by the wild beasts. They arrived, at last, at a village inhabited by African banditti. At first they were courteously received, but the barbarians, having unexpectedly seized their arms, stripped the whole company naked, and left them destitute to the mercy of the desert. The wretchedness of the delicate and exposed Leonora was increased by the brutal insults of the negroes. Her husband, unable to relieve, beheld her miseries. After having travelled about 300 leagues, her legs swelled, her feet bleeding at every step, and her strength exhausted, she sunk down, and with the sand covered herself to the neck, to conceal her nakedness. In this dreadful situation, she beheld two of her children expire. Her own death soon followed. Her husband, who had been long enamoured of her beauty, received her last breath in a distracted embrace. Immediately, he snatched his third child in his arms, and uttering the most lamentable cries, he ran into the thickest of the wood, where the wild beasts were soon heard to growl over their prey. Of the whole four hundred who escaped the waves, only six and twenty arrived at another village, whose inhabitants were more civilized, and traded with the merchants of the Red Sea, from whence they found a passage to Europe, and brought the tidings of the unhappy fate of their companions. Jerome de Cortereal, a Portuguese poet, has written an affecting poem on the shipwreck, and deplorable catastrophe of Don Emmanuel, and his beloved spouse.--_Partly from_ Castera.

[366] The giants or Titans; called "sons of God" in Gen. vi. 2.--_Ed._

[367] Briareus.

[368] Doris, the sister and spouse of Nereus, and mother of the Nereides. By Nereus, in the physical sense of the fable, is understood the water of the sea, and by Doris, the bitterness or salt, the supposed cause of its prolific quality in the generation of fishes.

[369] _And give our wearied minds a lively glow._--Variety is no less delightful to the reader than to the traveller, and the imagination of Camoëns gave an abundant supply. The insertion of this pastoral landscape, between the terrific scenes which precede and follow, has a fine effect. "Variety," says Pope, in one of his notes on the Odyssey, "gives life and delight; and it is much more necessary in epic, than in comic or tragic, poetry, sometimes to shift the scenes, to diversify and embellish the story."

The Portuguese, sailing upon the Atlantic Ocean, discovered the most southern point of Africa: here they found an immense sea, which carried them to the East Indies. The dangers they encountered in the voyage, the discovery of Mozambique, of Melinda, and of Calecut, have been sung by Camoëns, whose poem recalls to our minds the charms of the Odyssey, and the magnificence of the Æneid.--MONTESQUIEU, Spirit of Laws, bk. xxi. c. 21.

[370] Virgil.

[371] A small island, named _Santa Cruz_ by Bartholomew Diaz, who discovered it. According to Faria y Sousa, he went twenty-five leagues further, to the river Del Infante, which, till passed by GAMA, was the utmost extent of the Portuguese discoveries.

[372] It was the force of this rushing current which retarded the further discoveries of Diaz. GAMA got over it by the assistance of a tempest. The seasons when these seas are safely navigable, are now perfectly known.

[373] The wise men of the East, or magi, whom the Roman Catholic writers will have to have been kings.--_Ed._

[374] The Epiphany.--_Ed._

[375] Dos Reis, _i.e._, of the kings.--_Ed._

[376] The frequent disappointments of the Portuguese, when they expect to hear some account of India, is a judicious imitation of several parts of Virgil; who, in the same manner, magnifies the distresses of the Trojans in their search for the fated seat of Empire:--

----_O gens Infelix! cui to exitio fortuna reservat? Septima post Trojæ excidium jam vertitur æstas; Cum freta, cum terras omnes, tot inhospita saxa Sideraque emensæ ferimur: dum per mare magnum Italiam sequimur fugientem, et volvimur undis._ ÆN. v. 625.

[377] Hop.

[378] It had been extremely impolitic in GAMA to mention the mutiny of his followers to the King of Melinda. The boast of their loyalty, besides, has a good effect in the poem, as it elevates the heroes, and gives uniformity to the character of bravery, which the dignity of the epopea required to be ascribed to them. History relates the matter differently. In standing for the Cape of Good Hope, GAMA gave the highest proofs of his resolution. The fleet seemed now tossed to the clouds, _ut modo nubes contingere_, and now sunk to the lowest whirlpools of the abyss. The winds were insufferably cold, and, to the rage of the tempest was added the horror of an almost continual darkness. The crew expected every moment to be swallowed up in the deep. At every interval of the storm, they came round GAMA, asserting the impossibility to proceed further, and imploring him to return. This he resolutely refused. A conspiracy against his life was formed, but was discovered by his brother. He guarded against it with the greatest courage and prudence; put all the pilots in chains, and he himself, with some others, took the management of the helms. At last, after having many days withstood the tempest, and a perfidious conspiracy, _invicto animo_, with an unconquered mind, a favourable change of weather revived the spirits of the fleet, and allowed them to double the Cape of Good Hope.--_Extr. from_ Osorius's Historia.

[379] GAMA and his followers were, from the darkness of the Portuguese complexion, thought to be Moors. When GAMA arrived in the East, a considerable commerce was carried on between the Indies and the Red Sea by the Moorish traders, by whom the gold mines of Sofala, and the riches of East Africa were enjoyed. The traffic was brought by land to Cairo, from whence Europe was supplied by the Venetian and Antwerpian merchants.

[380] "O nome lhe ficou dos Bons-Signais."

[381] Raphael. See Tobit, ch. v. and xii.--_Ed._

[382] It was the custom of the Portuguese navigators to erect crosses on the shores of new-discovered countries. GAMA carried materials for pillars of stone with him, and erected six crosses during his expedition. They bore the name and arms of the king of Portugal, and were intended as proofs of the title which accrues from first discovery.

[383] This poetical description of the scurvy is by no means exaggerated. It is what sometimes really happens in the course of a long voyage.

[384] King of Ithaca.

[385] Æneas.

[386] Homer.

[387] Virgil.

[388] The Muses.

[389] Homer's Odyssey, bk. x. 460.

[390] See the Odyssey, bk. ix.

[391] See Æn. v. 833

[392] The Lotophagi, so named from the lotus, are thus described by Homer:--

"Not prone to ill, nor strange to foreign guest, They eat, they drink, and Nature gives the feast; The trees around them all their fruit produce; Lotos the name; divine, nectareous juice; (Thence call'd Lotophagi) which whoso tastes, Insatiate, riots in the sweet repasts, Nor other home, nor other care intends, But quits his home, his country, and his friends: The three we sent, from off th' enchanting ground We dragg'd reluctant, and by force we bound: The rest in haste forsook the pleasing shore, Or, the charm tasted, had return'd no more."

POPE, Odyss. ix. 103.

The Libyan lotus is a shrub like a bramble, the berries like the myrtle, purple when ripe, and about the size of an olive. Mixed with bread-corn, it was used as food for slaves. They also made an agreeable wine of it, but which would not keep above ten days. See Pope's note _in loco_.

[393] _In skins confin'd the blust'ring winds control._--The gift of Æolus to Ulysses.

"The adverse winds in leathern bags he brac'd, Compress'd their force, and lock'd each struggling blast: For him the mighty sire of gods assign'd, The tempest's lord, the tyrant of the wind; His word alone the list'ning storms obey, To smooth the deep, or swell the foamy sea. These, in my hollow ship the monarch hung, Securely fetter'd by a silver thong; But Zephyrus exempt, with friendly gales } He charg'd to fill, and guide the swelling sails: } Rare gift! but oh, what gift to fools avails?" }

POPE, Odyss. x. 20.

The companions of Ulysses imagined that these bags contained some valuable treasure, and opened them while their leader slept. The tempests bursting out, drove the fleet from Ithaca, which was then in sight, and was the cause of a new train of miseries.

[394] See the third Æneid.

[395] See the sixth Æneid, and the eleventh Odyssey.

[396] Alexander the Great.--_Ed._

[397] Achilles, son of Peleus.--_Ed._

[398] Virgil, born at Mantua.--_Ed._

[399] Don Francisco de Gama, grandson of Vasco de Gama, the hero of the Lusiad.--_Ed._

[400] Cleopatra.

[401] Every display of eastern luxury and magnificence was lavished in the fishing parties on the Nile, with which Cleopatra amused Mark Antony, when at any time he showed symptoms of uneasiness, or seemed inclined to abandon the effeminate life which he led with his mistress. At one of these parties, Mark Antony, having procured divers to put fishes upon his hooks while under the water, he very gallantly boasted to his mistress of his great dexterity in angling. Cleopatra perceived his art, and as gallantly outwitted him. Some other divers received her orders, and in a little while Mark Antony's line brought up a fried fish in place of a live one, to the vast entertainment of the queen, and all the convivial company. Octavius was at this time on his march to decide who should be master of the world.

[402] The friendship of the Portuguese and Melindians was of long continuance. Alvaro Cabral, the second admiral who made the voyage to India, in an engagement with the Moors off the coast of Sofala, took two ships richly freighted from the mines of that country. On finding that Xeques Fonteyma, the commander, was uncle to the King of Melinda, he restored the valuable prize, and treated him with the utmost courtesy. Their good offices were reciprocal. By the information of the King of Melinda, Cabral escaped the treachery of the King of Calicut. The Kings of Mombaz and Quiloa, irritated at the alliance with Portugal, made several depredations on the subjects of Melinda, who in return were effectually revenged by their European allies.

[403] A giant.

[404] _Two gods contending._--According to the fable, Neptune and Minerva disputed the honour of giving a name to the city of Athens. They agreed to determine the contest by a display of their wisdom and power, in conferring the most beneficial gift on mankind. Neptune struck the earth with his trident and produced the horse, whose bounding motions are emblematical of the agitation of the sea. Pallas commanded the olive-tree, the symbol of peace, and of riches, to spring forth. The victory was adjudged to the goddess, from whom the city was named Athens. The taste of the ancient Grecians clothed almost every occurrence in mythological allegory. The founders of Athens, it is most probable, disputed whether their new city should be named from the fertility of the soil or from the marine situation of Attica. The former opinion prevailed, and the town received its name in honour of the goddess of the olive-tree--_Ath{=e}n{=e}_.

[405] _While Pallas here appears to wave her hand._--As Neptune struck the earth with his trident, Minerva, says the fable, struck the earth with her lance. That she waved her hand while the olive boughs spread, is a fine poetical attitude, and varies the picture from that of Neptune, which follows.

[406] _Though wide, and various, o'er the sculptur'd stone._--The description of palaces is a favourite topic several times touched upon by the two great masters of epic poetry, in which they have been happily imitated by their three greatest disciples among the moderns, Camoëns, Tasso, and Milton. The description of the palace of Neptune has great merit. Nothing can be more in place than the picture of chaos and the four elements. The war of the gods, and the contest of Neptune and Minerva are touched with the true boldness of poetical colouring. To show to the English reader that the Portuguese poet is, in his manner, truly classical, is the intention of many of these notes.

[407] Bacchus.

[408] The description of Triton, who, as Fanshaw says--

"Was a great nasty clown,"

is in the style of the classics. His parentage is differently related. Hesiod makes him the son of Neptune and Amphitrité. By Triton, in the physical sense of the fable, is meant the noise, and by Salacé, the mother by some ascribed to him, the salt of the ocean. The origin of the fable of Triton, it is probable, was founded on the appearance of a sea animal, which, according to some ancient naturalists, in the upward parts resembles the human figure. Pausanias relates a wonderful story of a monstrously large one, which often came ashore on the meadows of Boeotia. Over his head was a kind of finny cartilage, which, at a distance, appeared like hair; the body covered with brown scales; the nose and ears like the human; the mouth of a dreadful width, jagged with the teeth of a panther; the eyes of a greenish hue; the hands divided into fingers, the nails of which were crooked, and of a shelly substance. This monster, whose extremities ended in a tail like a dolphin's, devoured both men and beasts as they chanced in his way. The citizens of Tanagra, at last, contrived his destruction. They set a large vessel full of wine on the sea shore. Triton got drunk with it, and fell into a profound sleep, in which condition the Tanagrians beheaded him, and afterwards, with great propriety, hung up his body in the temple of Bacchus; where, says Pausanias, it continued a long time.

[409] _A shell of purple on his head he bore._--In the Portuguese--

_Na cabeça por gorra tinha posta Huma mui grandé casco de lagosta._

Thus rendered by Fanshaw--

"He had (for a montera[413]) on his crown The shell of a red lobster overgrown."

[410] Neptune.

[411] _And changeful Proteus, whose prophetic mind._--The fullest and best account of the fable of Proteus is in the fourth Odyssey.

[412] Thetis.

[413] Montera, the Spanish word for a huntsman's cap.

[414] _She who the rage of Athamas to shun._--Ino, the daughter of Cadmus and Hermione, and second spouse of Athamas, king of Thebes. The fables of her fate are various. That which Camoëns follows is the most common. Athamas, seized with madness, imagined that his spouse was a lioness, and her two sons young lions. In this frenzy he slew Learchus, and drove the mother and her other son, Melicertus, into the sea. The corpse of the mother was thrown ashore on Megara and that of the son at Corinth. They were afterwards deified, the one as a sea goddess, the other as the god of harbours.

[415] _And Glaucus lost to joy._--A fisherman, says the fable, who, on eating a certain herb, was turned into a sea god. Circé was enamoured of him, and in revenge of her slighted love, poisoned the fountain where his mistress usually bathed. By the force of the enchantment the favoured Scylla was changed into a hideous monster, whose loins were surrounded with the ever-barking heads of dogs and wolves. Scylla, on this, threw herself into the sea, and was metamorphosed into the rock which bears her name. The rock Scylla at a distance appears like the statue of a woman. The furious dashing of the waves in the cavities, which are level with the water, resembles the barking of wolves and dogs.

[416] Thyoneus, a name of Bacchus.

[417] _High from the roof the living amber glows.--_

"From the arched roof, Pendent by subtle magic, many a row Of starry lamps, and blazing cressets, fed With naptha and asphaltus, yielded light As from a sky."

MILTON.

[418] The Titans.

[419] The north wind.

[420] _And rent the Mynian sails._--The sails of the Argonauts, inhabitants of Mynia.

[421] See the first note on the first book of the Lusiad.

[422]

_In haughty England, where the winter spreads His snowy mantle o'er the shining meads.--_

In the original--

_Là na grande Inglaterra, que de neve Boreal sempre abunda;_

that is, "In illustrious England, always covered with northern snow." Though the translator was willing to retain the manner of Homer, he thought it proper to correct the error in natural history fallen into by Camoëns. Fanshaw seems to have been sensible of the mistake of his author, and has given the following (uncountenanced by the Portuguese) in place of the eternal snows ascribed to his country:--

"In merry England, which (from cliffs that stand Like hills of snow) once Albion's name did git."

[423] Eris, or Discordia, the goddess of contention.--VIRGIL, Æneid ii. 337.--_Ed._

[424]

_What knighthood asks, the proud accusers yield, And, dare the damsels' champions to the field.--_

The translator has not been able to discover the slightest vestige of this chivalrous adventure in any memoirs of the English history. It is probable, nevertheless, that however adorned with romantic ornament, it is not entirely without foundation in truth. Castera, who unhappily does not cite his authority, gives the names of the twelve Portuguese champions: Alvaro Vaz d'Almada, afterwards Count d'Avranches in Normandy; another Alvaro d'Almada, surnamed the Juster, from his dexterity at that warlike exercise; Lopez Fernando Pacheco; Pedro Homen d'Acosta; Juan Augustin Pereyra; Luis Gonfalez de Malafay; the two brothers Alvaro and Rodrigo Mendez de Cerveyra; Ruy Gomex de Sylva; Soueyro d'Acosta, who gave his name to the river Acosta in Africa; Martin Lopez d'Azevedo; and Alvaro Gonfalez de Coutigno, surnamed Magricio. The names of the English champions, and of the ladies, he confesses are unknown, nor does history positively explain the injury of which the dames complained. It must, however, he adds, have been such as required the atonement of blood; _il falloit qu'elle fût sanglante_, since two sovereigns allowed to determine it by the sword. "Some critics," says Castera, "may perhaps condemn this episode of Camoëns; but for my part," he continues, "I think the adventure of Olindo and Sophronia, in Tasso, is much more to be blamed. The episode of the Italian poet is totally exuberant, whereas that of the Portuguese has a direct relation to his proposed subject: the wars of his country, a vast field, in which he has admirably succeeded, without prejudice to the first rule of the epopea, the unity of the action." The severest critic must allow that the episode related by Veloso, is happily introduced. To one who has ever been at sea, the scene must be particularly pleasing. The fleet is under sail, they plough the smooth deep--

"And o'er the decks cold breath'd the midnight wind."

All but the second watch are asleep in their warm pavilions; the second watch sit by the mast, sheltered from the chilly gale by a broad sail-cloth; sleep begins to overpower them, and they tell stories to entertain one another. For beautiful, picturesque simplicity there is no sea-scene equal to this in the Odyssey, or Æneid.

[425] _What time he claim'd the proud Castilian throne._--John of Gaunt, duke of Lancaster, claimed the crown of Castile in the right of his wife, Donna Constantia, daughter of Don Pedro, the late king. Assisted by his son-in-law, John I. of Portugal, he entered Galicia, and was proclaimed king of Castile at the city of St. Jago de Compostella. He afterwards relinquished his pretensions, on the marriage of his daughter, Catalina, with the infant, Don Henry of Castile.

[426] _The dames by lot their gallant champions choose._--The ten champions, who in the fifth book of Tasso's Jerusalem are sent by Godfrey for the assistance of Armida, are chosen by lot. Tasso, who had read the Lusiad, and admired its author, undoubtedly had the Portuguese poet in his eye.

[427]

_In that proud port half circled by the wave, Which Portugallia to the nation gave, A deathless name.--_

Oporto, called by the Romans _Calle_. Hence Portugal.

[428]

_Yet something more than human warms my breast, And sudden whispers--_

In the Portuguese--

_Mas, se a verdade o espirito me adevinha._

Literally, "But, if my spirit truly divine." Thus rendered by Fanshaw--

_But, in my aug'ring ear a bird doth sing._

[429] _As Rome's Corvinus._--Valerius Maximus, a Roman tribune, who fought and slew a Gaul of enormous stature, in single combat. During the duel a raven perched on the helmet of his antagonist, sometimes pecked his face and hand, and sometimes blinded him with the flapping of his wings. The victor was thence named Corvinus, from Corvus. Vid. Livy, l. 7, c. 26.

[430] _The Flandrian countess on her hero smil'd._--The princess, for whom Magricio signalized his valour, was Isabella of Portugal, and spouse to Philip the Good, duke of Burgundy, and earl of Flanders. Some Spanish chronicles relate that Charles VII. of France, having assembled the states of his kingdom, cited Philip to appear with his other vassals. Isabella, who was present, solemnly protested that the earls of Flanders were not obliged to do homage. A dispute arose, on which she offered, according to the custom of that age, to appeal to the fate of arms. The proposal was accepted, and Magricio the champion of Isabella, vanquished a French chevalier, appointed by Charles. Though our authors do not mention this adventure, and though Emmanuel de Faria, and the best Portuguese writers treat it with doubt, nothing to the disadvantage of Camoëns is thence to be inferred. A poet is not obliged always to follow the truth of history.

[431] _The Rhine another pass'd, and prov'd his might._--This was Alvaro Vaz d'Almada. The chronicle of Garibay relates, that at Basle he received from a German a challenge to measure swords, on condition that each should fight with the right side unarmed; the German by this hoping to be victorious, for he was left-handed. The Portuguese, suspecting no fraud, accepted. When the combat began he perceived the inequality. His right side unarmed was exposed to the enemy, whose left side, which was nearest to him was defended with half a cuirass. Notwithstanding all this, the brave Alvaro obtained the victory. He sprang upon the German, seized him, and, grasping him forcibly in his arms, stifled and crushed him to death; imitating the conduct of Hercules, who in the same manner slew the cruel Anteus. Here we ought to remark the address of our author; he describes at length the injury and grief of the English ladies, the voyage of the twelve champions to England, and the prowess they there displayed. When Veloso relates these, the sea is calm; but no sooner does it begin to be troubled, than the soldier abridges his recital: we see him follow by degrees the preludes of the storm, we perceive the anxiety of his mind on the view of the approaching danger, hastening his narration to an end. Behold the strokes of a master!--_This note, and the one preceding, are from Castera._

[432] _The halcyons, mindful of their fate, deplore._--Ceyx, king of Trachinia, son of Lucifer, married Alcyone, the daughter of Eolus. On a voyage to consult the Delphic Oracle, he was shipwrecked. His corpse was thrown ashore in the view of his spouse, who, in the agonies of her love and despair, threw herself into the sea. The gods, in pity of her pious fidelity, metamorphosed them into the birds which bear her name. The halcyon is a little bird about the size of a thrush, its plumage of a beautiful sky blue, mixed with some traits of white and carnation. It is vulgarly called the kingfisher. The halcyons very seldom appear but in the finest weather, whence they are fabled to build their nests on the waves. The female is no less remarkable than the turtle, for her conjugal affection. She nourishes and attends the male when sick, and survives his death but a few days. When the halcyons are surprised in a tempest, they fly about as in the utmost terror, with the most lamentable and doleful cries. To introduce them, therefore, in the picture of a storm is a proof, both of the taste and judgment of Camoëns.

[433] _With shrill, faint voice, th' untimely ghost complains._--It may not perhaps be unentertaining to cite Madame Dacier and Mr. Pope on the voices of the dead. It will, at least, afford a critical observation which appears to have escaped them both. "The shades of the suitors," observes Dacier, "when they are summoned by Mercury out of the palace of Ulysses, emit a feeble, plaintive, inarticulate sound, [Greek: trizousi], strident: whereas Agamemnon, and the shades that have been long in the state of the dead, speak articulately. I doubt not but Homer intended to show, by the former description, that when the soul is separated from the organs of the body, it ceases to act after the same manner as while it was joined to it; but how the dead recover their voices afterwards is not easy to understand. In other respects Virgil paints after Homer:--

_Pars tollere vocem Exiguam: inceptus clamor frustratur hiantes."_

To this Mr. Pope replies, "But why should we suppose, with Dacier, that these shades of the suitors (of Penelope) have lost the faculty of speaking? I rather imagine that the sounds they uttered were signs of complaint and discontent, and proceeded not from an inability to speak. After Patroclus was slain he appears to Achilles, and speaks very articulately to him; yet, to express his sorrow at his departure, he acts like these suitors: for Achilles--

'Like a thin smoke beholds the spirit fly, And hears a feeble, lamentable cry.'

Dacier conjectures that the power of speech ceases in the dead, till they are admitted into a state of rest; but Patroclus is an instance to the contrary in the Iliad, and Elpenor in the Odyssey, for they both speak before their funereal rites are performed, and consequently before they enter into a state of repose amongst the shades of the happy."

The critic, in his search for distant proofs, often omits the most material one immediately at hand. Had Madame Dacier attended to the episode of the souls of the suitors, the world had never seen her ingenuity in these mythological conjectures; nor had Mr. Pope any need to bring the case of Patroclus or Elpenor to overthrow her system. Amphimedon, one of the suitors, in the very episode which gave birth to Dacier's conjecture, tells his story very articulately to the shade of Agamemnon, though he had not received the funereal rites:--

"Our mangled bodies, now deform'd with gore, Cold and neglected spread the marble floor: No friend to bathe our wounds! or tears to shed O'er the pale corse! the honours of the dead."

ODYS. XXIV.

On the whole, the defence of Pope is almost as idle as the conjectures of Dacier. The plain truth is, poetry delights in personification; everything in it, as Aristotle says of the Iliad, has manners; poetry must therefore personify according to our ideas. Thus in Milton:--

"Tears, such as angels weep, burst forth."

And thus in Homer, while the suitors are conducted to hell:--

"Trembling, the spectres glide, and plaintive vent Thin, hollow screams, along the deep descent:"

and, unfettered with mythological distinctions, either shriek or articulately talk, according to the most poetical view of their supposed circumstances.

[434] Exod. xiv. 29.

[435] Noah.

[436] Venus.

[437] For the fable of Eolus see the tenth Odyssey.

[438]

_And vow, that henceforth her Armada's sails Should gently swell with fair propitious gales._

In innumerable instances Camoëns discovers himself a judicious imitator of the ancients. In the two great masters of the epic are several prophecies oracular of the fate of different heroes, which give an air of solemn importance to the poem. The fate of the Armada thus obscurely anticipated, resembles in particular the prophecy of the safe return of Ulysses to Ithaca, foretold by the shade of Tiresias, which was afterwards fulfilled by the Phæacians. It remains now to make some observations on the machinery used by Camoëns in this book. The necessity of machinery in the epopea, and the, perhaps, insurmountable difficulty of finding one unexceptionably adapted to a poem where the heroes are Christians, or, in other words, to a poem whose subject is modern, have already been observed in the preface. The machinery of Camoëns has also been proved, in every respect, to be less exceptionable than that of Tasso in his Jerusalem, or that of Voltaire in his Henriade. The descent of Bacchus to the palace of Neptune, in the depths of the sea, and his address to the watery gods, are noble imitations of Virgil's Juno in the first Æneid. The description of the storm is also masterly. In both instances the conduct of the Æneid is joined with the descriptive exuberance of the Odyssey. The appearance of the star of Venus through the storm is finely imagined; the influence of the nymphs of that goddess over the winds, and their subsequent nuptials, are in the spirit of the promise of Juno to Eolus:--

_Sunt mihi bis septum præstanti corpore nymphæ: Quarum, quæ forma pulcherrima; Deïopeiam_ _Connubio jungam stabili, propriamque dicabo: Omnes ut tecum meritis pro talibus annos Exigat, et pulchra faciat te prole párentem._--VIRGIL, Æn. bk. i.

And the fiction itself is an allegory, exactly in the manner of Homer. Orithia, the daughter of Erecteus, and queen of the Amazons, was ravished and carried away by Boreas.

[439] Vasco de Gama.

[440] This refers to the Catholic persecutions of Protestants whom they had previously condemned at the Diet of Spires. War was declared against the Protestants in 1546. It lasted for six years, when a treaty of peace was signed at Passau on the Danube, in 1552.--_Ed._

[441] _Some blindly wand'ring, holy faith disclaim._--At the time when Camoëns wrote, the German empire was plunged into all the miseries of a religious war, the Catholics using every endeavour to rivet the chains of Popery, the adherents of Luther as strenuously endeavouring to shake them off.

[442]

_High sound the titles of the English crown, King of Jerusalem.--_

The title of "King of Jerusalem" was never assumed by the kings of England. Robert, duke of Normandy, son of William the Conqueror, was elected King of Jerusalem by the army in Syria, but declined it in hope of ascending the throne of England. Henry VIII. filled the throne of England when our author wrote: his luxury and conjugal brutality amply deserved the censure of the honest poet.

[443] France.

[444] _What impious lust of empire steels thy breast._--The French translator very cordially agrees with the Portuguese poet in the strictures upon Germany, England, and Italy.

[445] The Mohammedans.

[446] _Where Cynifio flows._--A river in Africa, near Tripoli.--VIRGIL, Georg. iii. 311.--_Ed._

[447] _O Italy! how fall'n, how low, how lost!_--However these severe reflections on modern Italy may displease the admirers of Italian manners, the picture on the whole is too just to admit of confutation. Never did the history of any court afford such instances of villainy and all the baseness of intrigue as that of the pope's. That this view of the lower ranks in the pope's dominions is just, we have the indubitable testimony of Addison. Our poet is justifiable in his censures, for he only follows the severe reflections of the greatest of the Italian poets. It were easy to give fifty instances; two or three, however, shall suffice. Dante, in his sixth canto, del Purg.--

_Ahi, serva Italia, di dolore ostello, Nave senza nocchiero in gran tempesta, Non donna di provincie, bordello._

"Ah, slavish Italy, the inn of dolour, a ship without a pilot in a horrid tempest:--not the mistress of provinces, but a brothel!"

Ariosto, canto 17:--

_O d' ogni vitio fetida sentina Dormi Italia imbríaco._

"O inebriated Italy, thou sleepest the sink of every filthy vice!"

And Petrarch:--

_Del'empia Babilonia, ond'è fuggita Ogni vergogna, ond'ogni bene è fuori, Albergo di dolor, madre d'errori Son fuggit'io per allungar la vita._

"From the impious Babylon (the Papal Court) from whence all shame and all good are fled, the inn of dolour, the mother of errors, have I hastened away to prolong my life."

[448] _The fables old of Cadmus_.--Cadmus having slain the dragon which guarded the fountain of Dirce, in Boeotia, sowed the teeth of the monster. A number of armed men immediately sprang up, and surrounded Cadmus, in order to kill him. By the counsel of Minerva he threw a precious stone among them, in striving for which they slew one another. Only five survived, who afterwards assisted him to build the city of Thebes.--Vid. Ovid. Met. iv.

_Terrigenæ pereunt per mutua vulnera fratres._

[449]

_So fall the bravest of the Christian name, While dogs unclean.--_

Imitated from a fine passage in Lucan, beginning--

_Quis furor, O Cives! quæ tanta licentia ferri, Gentibus invisis_ Latium _præbere cruorem?_

[450] The Mohammedans.

[451] Constantinople.

[452] _Beyond the Wolgian Lake._--The Caspian Sea, so called from the large river Volga, or Wolga, which empties itself into it.

[453]

_Their fairest offspring from their bosoms torn, (A dreadful tribute !)--_

By this barbarous policy the tyranny of the Ottomans was long sustained. The troops of the Turkish infantry and cavalry, known by the name of Janissaries and Spahis, were thus supported. "The sons of Christians--and those the most completely furnished by nature--were taken in their childhood from their parents by a levy made every five years, or oftener, as occasion required."--SANDYS.

[454] Mohammedans.

[455]

_O'er Afric's shores The sacred shrines the Lusian heroes rear'd.--_

See the note on