book v
. p. 137.
[456] _Of deepest west._--Alludes to the discovery and conquest of the Brazils by the Portuguese.
[457] The poet, having brought his heroes to the shore of India, indulges himself with a review of the state of the western and eastern worlds; the latter of which is now, by the labour of his heroes, rendered accessible to the former. The purpose of his poem is also strictly kept in view. The west and the east he considers as two great empires; the one of the true religion, the other of a false. The professors of the true, disunited and destroying one another; the professors of the false one, all combined to extirpate the other. He upbraids the professors of the true religion for their vices,
## particularly for their disunion, and for deserting the interests of holy
faith. His countrymen, however, he boasts, have been its defenders and planters, and, without the assistance of their brother powers, will plant it in Asia.
"The Crusaders," according to Voltaire, "were a band of vagabond thieves, who had agreed to ramble from the heart of Europe in order to desolate a country they had no right to, and massacre, in cold blood, a venerable prince, more than fourscore years old, and his whole people, against whom they had no pretence of complaint."
To prove that the Crusades were neither so unjustifiable, so impolitic, nor so unhappy in their consequences as superficial readers of history are accustomed to regard them, would not be difficult.
Upon the whole, it will be found that the Portuguese poet talks of the political reasons of a Crusade with an accuracy in the philosophy of history as superior to that of Voltaire, as the poetical merit of the Lusiad surpasses that of the Henriade. And the critic in poetry must allow, that, to suppose the discovery of GAMA the completion of all the endeavours to overthrow the great enemies of the true religion, gives a dignity to the poem, and an importance to the hero, similar to that which Voltaire, on the same supposition, allows to the subject of the Jerusalem of Tasso.
[458] Calicut is the name of a famous sea-port town in the province of Malabar.
[459]
_The herald hears Castilia's manly tongue salute his ears.--_
This in according to the truth of history. While the messenger sent ashore by GAMA was borne here and there, and carried off his feet by the throng, who understood not a word of his language, he was accosted in Spanish by a Moorish merchant, a native of Tunis, who, according to Osorius, had been the chief person with whom King Ferdinand had formerly contracted for military stores. He proved himself an honest agent, and of infinite service to GAMA; he returned to Portugal, where, according to Faria, he died in the Christian communion. He was named Monzaida.
[460] _The sacred pledge of eastern faith._--To eat together was, and still is, in the east looked upon as the inviolable pledge of protection. As a Persian nobleman was one day walking in his garden, a wretch in the utmost terror prostrated himself before him, and implored to be protected from the rage of a multitude who were in pursuit of him, to take his life. The nobleman took a peach, eat part of it, and gave the rest to the fugitive, assuring him of safety. As they approached the house, they met a crowd who carried the murdered corpse of the nobleman's beloved son. The incensed populace demanded the murderer, who stood beside him, to be delivered to their fury. The father, though overwhelmed with grief and anger, replied, "We have eaten together, and I will not betray him." He protected the murderer of his son from the fury of his domestics and neighbours, and in the night facilitated his escape.
[461] _i.e._ crescent-shaped.--_Ed._
[462] _In Rhodope._--The beautiful fable of the descent of Orpheus to hell, for the recovery of his beloved wife, Eurydice, will be found in Virgil's Georgics, bk. iv., lines 460-80.--_Ed._
[463]
(_For now the banquet on the tented plain, And sylvan chase his careless hours employ_).--
The great Mogul, and other eastern sovereigns, attended by their courtiers, spend annually some months of the finest season in encampments in the field, in hunting parties, and military amusements.
[464] _Th' enormous mountain._--The Himalaya range, which is a continuation of an immense chain of mountains girdling the northern regions of the earth and known by various names, as Caucasus, Homodus, Paropamissus, Imaus, etc., and from Imaus extended through Tartary to the sea of Kamschatka. Not the range of mountains so called in Asia Minor.--_Ed._
[465] _As wild traditions tell._--Pliny, imposed upon by some Greeks, who pretended to have been in India, relates this fable.--Vide Nat. Hist. lib. 12.
[466] _Is fondly plac'd in Ganges' holy wave._--Almost all the Indian nations attribute to the Ganges the virtue of cleansing the soul from the stains of sin. They have such veneration for this river, that if any one in their presence were to throw any filth into the stream, an instant death would punish his audacity.
[467] Cambaya, the ancient Camanes of Ptolemy, gives name to the gulf of that name at the head of which it is situated. It is the principal seaport of Guzerat.--_Ed._
[468] Porus was king of part of the Punjaub, and was conquered by Alexander the Great.--_Ed._
[469] _Narsinga._--The laws of Narsing oblige the women to throw themselves into the funeral pile, to be burnt with their deceased husbands. An infallible secret to prevent the desire of widowhood.--CASTERA from Barros, Dec. 4.
[470] The Canarese, who inhabit Canara, on the west coast of India.--_Ed._
[471] Medina, a city of Arabia, famous as being the burial-place of Mohammed, and hence esteemed sacred.--_Ed._
[472] According to tradition, Perimal, a sovereign of India, embraced Islamism about 800 years before GAMA'S voyage, divided his dominions into different kingdoms, and ended his days as a hermit at Mecca.--_Ed._
[473] _i.e._ pariahs, outcasts.
[474] _Brahma their founder as a god they boast._--Antiquity has talked much, but knew little with certainty of the Brahmins, and their philosophy. Porphyry and others esteem them the same as the Gymnosophists of the Greeks, and divide them into several sects, the Samanæi, the Germanes, the Pramnæ, the Gymnetæ, etc. Brahma is the head of the Hindu triad which consists of Brahma, Vishnu and Siva.--_Ed._
[475] Almost innumerable, and sometimes as whimsically absurd as the "Arabian Nights' Entertainments," are the holy legends of India. The accounts of the god Brahma, or Brimha, are more various than those of any fable in the Grecian mythology. According to Father Bohours, in his life of Xavier, the Brahmins hold, that the Great God having a desire to become visible, became man. In this state he produced three sons, Mayso, Visnu, and Brahma; the first, born of his mouth, the second, of his breast, the third, of his belly. Being about to return to his invisibility, he assigned various departments to his three sons. To Brahma he gave the third heaven, with the superintendence of the rites of religion. Brahma having a desire for children, begat the Brahmins, who are the priests of India, and who are believed by the other tribes to be a race of demi-gods, who have the blood of heaven running in their veins. Other accounts say, that Brahma produced the priests from his head, the more ignoble tribes from his breast, thighs, and feet.
According to the learned Kircher's account of the theology of the Brahmins, the sole and supreme god Vishnu, formed the secondary god Brahma, out of a flower that floated on the surface of the great deep before the creation. And afterwards, in reward of the virtue, fidelity, and gratitude of Brahma, gave him power to create the universe.
Hesiod's genealogy of the gods, though refined upon by the schools of Plato, is of the same class with the divine genealogies of the Brahmins. The Jewish fables, foolish questions and genealogies, reproved by Saint Paul (epist. Tit.), were probably of this kind, for the Talmudical legends were not then sprung up. _Binah_, or Understanding, said the cabalists, begat _Kochmah_, or Wisdom, etc., till at last comes _Milcah_, the Kingdom, who begat _Shekinah_, the Divine Presence. In the same manner the Christian Gnostics, of the sect of Valentinus, held their [Greek: Plêrôma], and their thirty Æons. _Ampsiu_ and _Auraan_, they tell us, _i.e._ Profundity and Silence, begat _Bacua_ and _Tharthuu_, Mind and Truth; these begat _Ubucua_ and _Thardeadie_, Word and Life, and these _Merexa_ and _Atarbarba_, Man and Church. The other conjunctions of their thirty Æons are of similar ingenuity. The prevalence of the same spirit of mythological allegory in such different nations, affords the philosopher a worthy field for speculation.
Almost as innumerable as their legends are the dreadful penances to which the Hindus submit themselves for the expiation of sins. Some hold the transmigration of souls, and of consequence abstain from all animal food.{*} Yet, however austere in other respects, they freely abandon themselves to every species of debauchery, some of them esteeming the most unnatural abominations as the privilege of their sanctity. The cow they venerate as sacred. If a dying man can lay hold of a cow's tail, and expire with it in his hands, his soul is sure to be purified, and perhaps will enjoy the signal favour to transmigrate into the body of one of those animals. The temples of India, which are numerous, are filled with innumerable idols of the most horrid figures. The Brahmins are allowed to eat nothing but what is cooked by themselves. Astrology is their principal study; yet, though they are mostly a despicable set of fortune-tellers, some of them are excellent moralists, and
## particularly inculcate the comprehensive virtue of humanity, which is
enforced by the opinion, that Divine beings often assume the habit of mendicants, in order to distinguish the charitable from the inhuman. They have several traditions of the virtuous, on these happy trials, being translated into heaven; the best designed incitement to virtue, perhaps, which their religion contains. Besides the Brahmins, the principal sect of that vast region called India, there are several others, who are divided and subdivided, according to innumerable variations, in every province. In Cambaya, the Banians, a sect who strictly abstain from all animal food, are numerous.
{*} Though from the extracts given by Mr. Dow, the philosopher Goutam appears to have been a very Duns Scotus or Aquinas in metaphysics, the Pythagorean reason why the Brahmins abstain from animal food, is a convincing proof of their ignorance in natural philosophy. Some will let vermin overrun them; some of the Banians cover their mouth with a cloth, lest they should suck in a gnat with their breath; and some carefully sweep the floor ere they tread upon it, lest they dislodge the soul of an insect. And yet they do not know that in the water they drink, and in every salad they eat, they cause the death of innumerable living creatures.
The sacred books of the Hindoos are written in a dead language, the Sanskrit, which none but the Brahmins are allowed to study. So strict in this are they, says Mr. Dow, that only one Mussulman was ever instructed in it, and his knowledge was obtained by fraud. Mahummud Akbar, emperor of India, though bred a Mohammedan, studied several religions. In the Christian he was instructed by a Portuguese. But, finding that of the Hindoos inaccessible, he had recourse to art. A boy named Feizi, was, as the orphan of a Brahmin, put under the care of one of the most eminent of these philosophers, and obtained full knowledge of their hidden religion. But the fraud being discovered, he was laid under the restraint of an oath, and it does not appear that he ever communicated the knowledge thus acquired.
[476] Kotwâl, the chief officer of police in a town.--FORBES' Hindustani Dictionary.
[477] _The monster forms, Chimera-like, and rude._--Chimera, a monster slain by Bellerophon.
"First, dire Chimera's conquest was enjoin'd, A mingled monster of no mortal kind; Behind, a dragon's fiery tail was spread, A goat's rough body bore a lion's head; Her pitchy nostrils flaky flames expire, Her gaping throat emits infernal fire."
POPE'S II. vi.
[478] _So Titan's son._--Briareus.
[479] _Before these shrines the blinded Indians bow._--In this instance, Camoëns has, with great art, deviated from the truth of history. As it was the great purpose of his hero to propagate the law of heaven in the East, it would have been highly absurd to have represented GAMA and his attendants as on their knees in a pagan temple. This, however, was the case. "GAMA, who had been told," says Osorius, "that there were many Christians in India, conjectured that the temple, to which the catual led him, was a Christian church. At their entrance they were met by four priests, who seemed to make crosses on their foreheads. The walls were painted with many images. In the middle was it little round chapel, in the wall of which, opposite to the entrance, stood an image which could hardly be discovered. The four priests ascending, some entered the chapel by a little brass door, and pointing to the benighted image, cried aloud, 'Mary, Mary!' The catual and his attendants prostrated themselves an the ground, while the Lusians on their bended knees adored the blessed virgin." Thus Osorius. Another writer says, that a Portuguese, having some doubt, exclaimed, "If this be the devil's image, I however worship God."
[480] _Here India's fate._--The description of the palace of the zamorim, situated among aromatic groves, is according to history; the embellishment of the walls is in imitation of Virgil's description of the palace of King Latinus:--
_Tectum augustum, ingens, centum sublime columnis, Urbe fuit summa, etc._
"The palace built by Picus, vast and proud, } Supported by a hundred pillars stood, } And round encompass'd with a rising wood. } The pile o'erlook'd the town, and drew the sight, Surprised, at once, with reverence and delight.... Above the portal, carv'd in cedar wood, Placed in their ranks their godlike grandsires stood. Old Saturn, with his crooked scythe on high; And Italus, that led the colony: And ancient Janus with his double face, And bunch of keys, the porter of the place. There stood Sabinus, planter of the vines, } On a short pruning-hook his head reclines; } And studiously surveys his gen'rous wines. } Then warlike kings who for their country fought, And honourable wounds from battle brought. Around the posts hung helmets, darts, and spears; } And captive chariots, axes, shields, and bars; } And broken beaks of ships, the trophies of their wars. } Above the rest, as chief of all the band Was Picus plac'd, a buckler in his hand; His other wav'd a long divining wand. Girt in his Gabin gown the hero sate----"
DRYDEN, Æn. vii.
[481]
_Behind her founder Nysa's walls were rear'd---- ----at distance far The Ganges lav'd the wide-extended war.--_
This is in the perspective manner of the beautiful descriptions of the figures on the shield of Achilles.--IL. xviii.
[482] _Had Semele beheld the smiling boy._--The Theban Bacchus, to whom the Greek fabulists ascribed the Indian expedition of Sesostris, king of Egypt.
[483] Semiramis.
[484] _Call'd Jove his father._--The bon-mot of Olympias on this pretension of her son Alexander, was admired by the ancients. "This hot-headed youth, forsooth, cannot be at rest unless he embroil me in a quarrel with Juno."--QUINT. CURT.
[485]
_The tap'stried walls with gold were pictur'd o'er, And flow'ry velvet spread the marble floor.--_
According to Osorius.
[486] _A leaf._--The Betel.
[487] _More now we add not._--The tenor of this first conversation between the zamorim and GAMA, is according to the truth of history.
[488] _What terrors oft have thrill'd my infant breast._--The enthusiasm with which Monzaida, a Moor, talks of the Portuguese, may perhaps to some appear unnatural. Camoëns seems to be aware of this by giving a reason for that enthusiasm in the first speech of Monzaida to Gama--
_Heav'n sent you here for some great work divine, And Heav'n inspires my breast your sacred toils to join._
And, that this Moor did conceive a great affection to GAMA, whose religion he embraced, and to whom he proved of the utmost service, is according to the truth of history.
[489] _The ruddy juice by Noah found._--Gen. ix. 20. "And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard, and he drank of the wine," etc.
[490]
_His faith forbade with other tribe to join The sacred meal, esteem'd a rite divine.--_
The opinion of the sacredness of the table is very ancient in the East. It is plainly to be discovered in the history of Abraham. When Melchizedek, a king and priest, blessed Abraham, it is said, "And he brought forth bread and wine and he blessed him."--Gen. xiv. 18. The patriarchs only drank wine, according to Dr. Stukely, on their more solemn festivals, when they were said _to rejoice before the Lord_. Other customs of the Hindoos are mentioned by Camoëns in this book. If a noble should touch a person of another tribe--
_A thousand rites, and washings o'er and o'er, Can scarce his tainted purity restore._
Nothing, says Osorius, but the death of the unhappy commoner can wipe off the pollution. Yet we are told by the same author, that Hindoo nobility cannot be forfeited, or even tarnished by the basest and greatest of crimes; nor can one of mean birth become great or noble by the most illustrious actions. The noblemen, says the same writer, adopt the children of their sisters, esteeming there can be no other certainty of the relationship of their heirs.
[491] _The warlike song._--Though Camoëns began his Lusiad in Portugal, almost the whole of it was written while on the ocean, while in Africa, and in India.--See his Life.
[492] _As Canace._--Daughter of Eolus. Her father, having thrown her incestuous child to the dogs, sent her a sword, with which she slew herself. In Ovid she writes an epistle to her husband-brother, where she thus describes herself:--
_Dextra tenet calamum, strictum tenet altera ferrum._
[493]
_Soon I beheld that wealth beneath the wave For ever lost.--_
See the Life of Camoëns.
[494] _My life, like Judah's Heaven-doom'd king of yore._--Hezekiah.--See Isaiah xxxviii.
[495] _And left me mourning in a dreary jail._--This, and the whole paragraph from--
_Degraded now, by poverty abhorr'd,_
alludes to his fortunes in India. The latter circumstance relates
## particularly to the base and inhuman treatment he received on his return
to Goa, after his unhappy shipwreck.--See his Life.
[496] _Who spurns the muse._--Similarity of condition has produced similarity of sentiment in Camoëns and Spenser. Each was the ornament of his country and his age, and each was cruelly neglected by the men of power, who, in truth, were incapable to judge of their merit, or to relish their writings. We have seen several of the strictures of Camoëns on the barbarous nobility of Portugal. The similar complaints of Spenser will show, that neglect of genius, however, was not confined to the court of Lisbon:--
"O grief of griefs! O gall of all good hearts! To see that virtue should despised be Of such as first were raised for virtue's parts, And now, broad spreading like an aged tree, Let none shoot up that nigh them planted be. O let not those of whom the muse is scorn'd, Alive or dead be by the muse adorn'd."
RUINS OF TIME.
It is thought Lord Burleigh, who withheld the bounty intended by Queen Elizabeth, is here meant. But he is more clearly stigmatized in these remarkable lines, where the misery of dependence on court favour is painted in colours which must recall several strokes of the Lusiad to the mind of the reader:--
"Full little knowest thou that hast not tried, What hell it is, in suing long to bide; To lose good days, that might be better spent, To waste long nights in pensive discontent; To speed to-day, to be put back to-morrow, To feed on hope, to pine with fear and sorrow; To have thy princess' grace, yet want her peers'; To have thy asking, yet wait many years. To fret thy soul with crosses and with cares, To eat thy heart thro' comfortless despairs; To fawn, to crouch, to wait, to ride, to run, To spend, to give, to want, to be undone."
MOTHER HUBBERD'S TALE.
These lines exasperated still more the inelegant, illiberal Burleigh. So true is the observation of Mr. Hughes, that, "even the sighs of a miserable man are sometimes resented as an affront by him that is the occasion of them."
[497] Kotwâl, a sort of superintendent or inspector of police.--FORBES' Hindustani Dictionary.
[498] Lusus.
[499] _His cluster'd bough, the same which Bacchus bore._--Camoëns immediately before, and in the former book, calls the ensign of Lusus a bough; here he calls it the green thyrsus of Bacchus:--
_O verde Tyrso foi de Bacco usado._
The thyrsus, however, was a javelin twisted with ivy-leaves, used in the sacrifices of Bacchus.
[500] _In those fair lawns the bless'd Elysium feign'd._--In this assertion our author has the authority of Strabo. a foundation sufficient for a poet. Nor are there wanting several Spanish writers,
## particularly Barbosa, who seriously affirm that Homer drew the fine
description of Elysium, in his fourth Odyssey, from the beautiful valleys of Spain, where, in one of his voyages, they say, he arrived. Egypt, however, seems to have a better title to this honour. The fable of Charon, and the judges of hell, are evidently borrowed from the Egyptian rites of burial, and are older than Homer. After a ferryman had conveyed the corpse over a lake, certain judges examined the life of the deceased, particularly his claim to the virtue of loyalty, and, according to the report, decreed or refused the honours of sepulture. The place of the catacombs, according to Diodorus Siculus, was surrounded with deep canals, beautiful meadows, and a wilderness of groves. It is universally known that the greatest part of the Grecian fables were fabricated from the customs and opinions of Egypt. Several other nations have also claimed the honour of affording the idea of the fields of the blessed. Even the Scotch challenge it. Many Grecian fables, says an author of that country, are evidently founded on the reports of the Phoenician sailors. That these navigators traded to the coasts of Britain is certain. In the middle of summer, the season when the ancients performed their voyages, for about six weeks there is no night over the Orkney Islands; the disk of the sun, during that time, scarcely sinking below the horizon. This appearance, together with the calm which usually prevails at that season, and the beautiful verdure of the islands, could not fail to excite the admiration of the Phoenicians; and their accounts of the place naturally afforded the idea that these islands were inhabited by the spirits of the just. This, says our author, is countenanced by Homer, who places his "islands of the happy" at the extremity of the ocean. That the fables of Scylla, the Gorgones, and several others, were founded on the accounts of navigators, seems probable; and, on this supposition, the Insulæ Fortunatæ, and Purpurariæ, now the Canary and Madeira islands, also claim the honour of giving colours to the description of Elysium. The truth, however, appears to be this: That a place of happiness is reserved for the spirits of the good is the natural suggestion of that anxiety and hope concerning the future which animates the human breast. All the barbarous nations of Africa and America agree in placing their heaven in beautiful islands, at an immense distance over the ocean. The idea is universal, and is natural to every nation in a state of barbarous simplicity.
[501] The goddess Minerva.
[502] _The heav'n-built towers of Troy._--Alluding to the fable of Neptune, Apollo, and Laomedon.
[503]
_On Europe's strand, more grateful to the skies, He bade th' eternal walls of Lisbon rise.--_
For some account of this tradition, see the note on Lusiad, bk. iii. p. 76. Ancient traditions, however fabulous, have a good effect in poetry. Virgil has not scrupled to insert one, which required an apology:--
_Prisca fides facto, sed fama perennis._
Spenser has given us the history of Brute and his descendants at full length in the Faerie Queene; and Milton, it is known, was so fond of that absurd legend, that he intended to write a poem on the subject; and by this fondness was induced to mention it as a truth in the introduction to his History of England.
[504] _The brother chief._--Paulus de Gama.
[505] _That gen'rous pride which Rome to Pyrrhus bore._--When Pyrrhus, king of Epirus, was at war with the Romans, his physician offered to poison him. The senate rejected the proposal, and acquainted Pyrrhus of the designed treason. Florus remarks on the infamous assassination of Viriatus, that the Roman senate did him great honour; _ut videretur aliter vinci non potuisse_; it was a confession that they could not otherwise conquer him,--Vid. Flor. l. 17. For a fuller account of this great man, see the note on Lusiad, bk. i. p. 9.
[506] _Some deem the warrior of Hungarian race._--See the note on the Lusiad, bk. iii p. 67.
[507] Jerusalem.
[508] _The first Alonzo._--King of Portugal.
[509] _On his young pupil's flight._--"Some, indeed most, writers say, that the queen advancing with her army towards Guimaraez, the king, without waiting till his governor joined him, engaged them and was routed: but that afterwards the remains of his army, being joined by the troops under the command of Egaz Munitz, engaged the army of the queen a second time, and gained a complete victory."--UNIV. HIST.
[510] _Egaz behold, a chief self-doom'd to death._--See the same story in bk. iii. p. 71. Though history affords no authentic document of this transaction, tradition, the poet's authority, is not silent. And the monument of Egaz in the monastery of Paço de Souza gives it countenance. Egaz and his family are there represented, in bas relief, in the attitude and garb, says Castera, as described by Camoëns.
[511] _Ah Rome! no more thy gen'rous consul boast._--Sc. Posthumus, who, overpowered by the Samnites, submitted to the indignity of passing under the yoke.
[512] _The Moorish king._--The Alcaydes, or tributary governors under the Miramolin{*} or Emperor of Morocco, are often by the Spanish and Portuguese writers styled kings. He who was surprised and taken prisoner by Don Fuaz Roupinho was named _Gama_. Fuaz, after having gained the first naval victory of the Portuguese, also experienced their first defeat. With one and twenty sail he attacked fifty-four large galleys of the Moors. "The sea," says Brandan, "which had lately furnished him with trophies, now supplied him with a tomb."
{*} This should be (and is evidently only a corruption of), _Emir-el-Mumenin_, _i.e._ in Arabic, Commander of the believers.--_Ed._
[513] _A foreign navy brings the pious aid._--A navy of crusaders, mostly English.
[514] _And from the leaves._--This legend is mentioned by some ancient Portuguese chronicles. Homer would have availed himself, as Camoëns has done, of a tradition so enthusiastic, and characteristic of the age. Henry was a native of Bonneville near Cologne. "His tomb," says Castera, "is still to be seen in the monastery of St. Vincent, but without the palm."
[515] _In robes of white behold a priest advance._--Thestonius, prior of the regulars of St. Augustine of Conymbra. Some ancient chronicles relate this circumstance as mentioned by Camoëns. Modern writers assert, that he never quitted his breviary.--CASTERA.
[516] _The son of Egas._--He was named Mem Moniz, and was son of Egas Moniz, celebrated for the surrender of himself and family to the King of Castile, as already mentioned.
[517] _The dauntless Gerald._--"He was a man of rank, who, in order to avoid the legal punishment to which several crimes rendered him obnoxious, put himself at the head of a party of freebooters. Tiring, however, of that life, he resolved to reconcile himself to his sovereign by some noble action. Full of this idea, one evening he entered Evora, which then belonged to the Moors. In the night he killed the sentinels of one of the gates, which he opened to his companions, who soon became masters of the place. This exploit had its desired effect. The king pardoned Gerald, and made him governor of Evora. A knight with a sword in one hand, and two heads in the other, from that time became the armorial bearing of the city."--CASTERA.
[518] _Wrong'd by his king._--Don Pedro Fernando de Castro, injured by the family of Lara, and denied redress by the King of Castile, took the infamous revenge of bearing arms against his native country. At the head of a Moorish army he committed several outrages in Spain; but was totally defeated in Portugal.
[519] _And lo, the skies unfold._--"According to some ancient Portuguese histories, Don Matthew, bishop of Lisbon, in the reign of Alonso I, attempted to reduce Alcazar, then in possession of the Moors. His troops, being suddenly surrounded by a numerous party of the enemy, were ready to fly, when, at the prayers of the bishop, a venerable old man, clothed in white, with a red cross on his breast, appeared in the air. The miracle dispelled the fears of the Portuguese; the Moors were defeated, and the conquest of Alcazar crowned the victory."--CASTERA.
[520]
_Her streets in blood deplore The seven brave hunters murder'd by the Moor.--_
"During a truce with the Moors, six cavaliers of the order of St. James were, while on a hunting party, surrounded and killed, by a numerous body of the Moors. During the fight, in which the gentlemen sold their lives dear, a common carter, named Garcias Rodrigo, who chanced to pass that way, came generously to their assistance, and lost his life along with them. The poet, in giving all seven the same title, shows us that virtue constitutes true nobility. Don Payo de Correa, grand master of the order of St. James, revenged the death of these brave unfortunates by the sack of Tavila, where his just rage put the garrison to the sword."--CASTERA.
[521] _Those three bold knights how dread._--Nothing can give us a stronger picture of the romantic character of their age, than the manners of those champions, who were gentlemen of birth; and who, in the true spirit of knight-errantry, went about from court to court in quest of adventures. Their names were, Gonçalo Ribeiro; Fernando Martinez de Santarene; and Vasco Anez, foster-brother to Mary, queen of Castile, daughter of Alonzo IV. of Portugal.
[522] _And I, behold, am off'ring sacrifice._--This line, the simplicity which, I think, contains great dignity, is adopted from Fanshaw--
"And I, ye see, am off'ring sacrifice;"
who has here caught the spirit of the original--
_A quem lhe a dura nova estava dando, Pois eu responde estou sacrificando;_
_i.e._ To whom when they told the dreadful tidings, "And I," he replies "am sacrificing." The piety of Numa was crowned with victory.--Vid. 'Plut. in vit. Numæ.
[523]
_The Lusian_ Scipio _well might speak his fame, But nobler_ Nunio _shines a greater name_.--
Castera justly observes the happiness with which Camoëns introduces the name of this truly great man. "_Il va_," says he, "_le nommer tout à l'heure avec une adresse et une magnificence digne d'un si beau sujet_."
[524] _Two knights of Malta._--These knights were first named Knights Hospitalers of St. John of Jerusalem, afterwards Knights of Rhodes, from whence they were driven to Messina, ere Malta was assigned to them. By their oath of knighthood they were bound to protect the Holy Sepulchre from the profanation of infidels; immediately on taking this oath, they retired to their colleges, where they lived on their revenues in all the idleness of monkish luxury. Their original habit was black, with a white cross; their arms _gules_, a cross, _argent_.
[525] _His captive friend._--Before John I. mounted the throne of Portugal, one Vasco Porcallo was governor of Villaviciosa. Roderic de Landroal and his friend, Alvarez Cuytado, having discovered that he was in the interest of the King of Castile, drove him from his town and fortress. On the establishment of King John, Porcallo had the art to obtain the favour of that prince; but, no sooner was he re-instated in the garrison, than he delivered it up to the Castilians; and plundered the house of Cuytado, whom, with his wife, he made prisoner and, under a numerous party, ordered to be sent to Olivença. Roderic de Landroal, hearing of this, attacked and defeated the escort, and set his friend at liberty.--CASTERA.
[526] _Here treason's well-earn'd meed allures thine eyes._--While the kingdom of Portugal was divided, some holding with John the newly elected king, and others with the King of Castile, Roderic Marin, governor of Campo-Major, declared for the latter. Fernando d'Elvas endeavoured to gain him to the interest of his native prince, and a conference, with the usual assurances of safety, was agreed to. Marin, at this meeting, seized upon Elvas, and sent him prisoner to his castle. Elvas having recovered his liberty, a few days after met his enemy in the field, whom, in his turn, he made captive; and the traitorous Marin, notwithstanding the endeavours of their captain to save his life, met the reward of his treason from the soldiers of Elvas.--_Partly from_ Castera.
[527] _And safe the Lusian galleys speed away._--A numerous fleet of the Castilians being on their way to lay siege to Lisbon. Ruy Pereyra, the Portuguese commander, seeing no possibility of victory, boldly attacked the Spanish admiral. The fury of his onset put the Castilians in disorder, and allowed the Portuguese galleys a safe escape. In this brave piece of service the gallant Pereyra lost his life.--CASTERA.
[528] _The shepherd._--Viriatus.
[529] _Equal flame inspir'd these few._--The Castilians having laid siege to Almada, a fortress on a mountain near Lisbon, the garrison, in the utmost distress for water, were obliged at times to make sallies to the bottom of the hill in quest of it. Seventeen Portuguese thus employed were one day attacked by four hundred of the enemy. They made a brave defence, and effected a happy retreat into their fortress.--CASTERA.
[530] _Far from the succour of the Lusian host._--When Alonzo V. took Ceuta, Don Pedro de Menezes was the only officer in the army who was willing to become governor of that fortress; which, on account of the uncertainty of succour from Portugal, and the earnest desire of the Moors to regain it, was deemed untenable. He gallantly defended his post in two severe sieges.
[531] _That other earl._--He was the natural son of Don Pedro de Menezes. Alonzo V. one day, having ridden out from Ceuta with a few attendants, was attacked by a numerous party of the Moors, when De Vian, and some others under him, at the expense of their own lives, purchased the safe retreat of their sovereign.
[532] _Two brother-heroes shine._--The sons of John I. Don Pedro was called the Ulysses of his age, on account both of his eloquence and his voyages. He visited almost every court of Europe, but he principally distinguished himself in Germany, where, under the standards of the Emperor Sigismond, he signalized his valour in the war against the Turks.--CASTERA.
[533] _The glorious Henry._--In pursuance of the reasons assigned in the preface, the translator has here taken the liberty to make a transposition in the order of his author. In Camoëns, Don Pedro de Menezes, and his son De Vian, conclude the description of the pictured ensigns. Don Henry, the greatest man perhaps that ever Portugal produced, has certainly the best title to close this procession of the Lusian heroes. And, as he was the father of navigation, particularly of the voyage of GAMA, to sum up the narrative with his encomium has even some critical propriety.
These observations were suggested by the conduct of Camoëns, whose design, like that of Virgil, was to write a poem which might contain all the triumphs of his country. As the shield of Æneas supplies what could not be introduced in the vision of Elysium, so the ensigns of GAMA complete the purpose of the third and fourth Lusiads. The use of that long episode, the conversation with the King of Melinda, and its connection with the subject, have been already observed. The seeming episode of the pictures, while it fulfills the promise--
_And all my country's wars the song adorn,_
is also admirably connected with the conduct of the poem. The Hindoos naturally desire to be informed of the country, the history, and power of their foreign visitors, and Paulus sets it before their eyes. In every progression of the scenery the business of the poem advances. The regent and his attendants are struck with the warlike grandeur and power of the strangers, and to accept of their friendship, or to prevent the forerunners of so martial a nation from carrying home the tidings of the discovery of India, becomes the great object of their consideration.
[534] _But ah, forlorn, what shame to barb'rous pride._--In the original.--
_Mas faltamlhes pincel, faltamlhes cores, Honra, premio, favor, que as artes criáo._
"But the pencil was wanting, colors were wanting, honour, reward, favour, the nourishers of the arts." This seemed to the translator as in impropriety, and contrary to the purpose of the whole speech of Paulus, which was to give the catual a high idea of Portugal. In the fate of the imaginary painter, the Lusian poet gives us the picture of his own, resentment wrung this impropriety from him. The spirit of the complaint, however, is preserved in the translation. The couplet--
"Immortal fame his deathless labours gave; Poor man, he sunk neglected to the grave!"
is not in the original. It is the sigh of indignation over the unworthy fate of the unhappy Camoëns.
[535] _The ghost-like aspect and the threat'ning look._--Mohammed, by some historians described as of a pale livid complexion, and _trux aspectus et vox terribilis_, of a fierce threatening aspect, voice, and demeanour.
[536]
_When, softly usher'd by the milky dawn, The sun first rises.--_
"I deceive myself greatly," says Castera, "if this simile is not the most noble and the most natural that can be found in any poem. It has been imitated by the Spanish comedian, the illustrious Lopez de Vega, in his comedy of Orpheus and Eurydice, act i. sc. 1:--
"_Como mirar puede ser El sol al amanecer, I quando se enciende, no._"
Castera adds a very loose translation of these Spanish lines in French verse. The literal English is, _As the sun may be beheld at its rising, but, when illustriously kindled, cannot_. Naked, however, as this is, the imitation of Camoëns is evident. As Castera is so very bold in his encomium of this fine simile of the sun, it is but justice to add his translation of it, together with the original Portuguese, and the translation of Fanshaw. Thus the French translator:--
_Les yeux peuvent soûtenir la clarté du soleil naissant, mais lorsqu'il s'est avancé dans sa carrière lumineuse, et que ses rayons répandent les ardeurs du midi, on tacherait en vain de l'envisager; un prompt aveuglement serait le prix de cette audace._
Thus elegantly in the original:--
"Em quanto he fraca a força desta gente, Ordena como em tudo se resista, Porque quando o Sol sahe, facilmente Se pòde nelle por a aguda vista: Porem despois que sobe claro, & ardente, Se a agudeza dos olhos o conquista Tao cega fica, quando ficareis, Se raizes criar lhe nao tolheis."
And thus humbled by Fanshaw:--
"_Now_ whilst this people's strength is not yet knit, Think how ye may resist them by all ways. For when the _Sun_ is in his _nonage_ yit, Upon his _morning beauty_ men may gaze; But let him once up to his _zenith_ git, He strikes them _blind_ with his _meridian rays_; So _blind_ will ye be, if ye look not too't, If ye permit these _cedars_ to take root."
[537]
_Around him stand, With haggard looks, the hoary Magi band.--_
The Brahmins, the diviners of India. Ammianus Marcellinus, l. 23, says, that the Persian Magi derived their knowledge from the Brachmanes of India. And Arrianus, l. 7, expressly gives the Brahmins the name of Magi. The Magi of India, says he, told Alexander, on his pretensions to divinity, that in everything he was like other men, except that he took less rest, and did more mischief. The Brahmins are never among modern writers called Magi.
[538] _The hov'ring demon gives the dreadful sign._--This has an allusion to the truth of history. Barros relates, that an anger being brought before the Zamorim, "_Em hum vaso de agua l'he mostrara hunas naos, que vin ham de muy longe para a India, e que a gente d'ellas seria total destruiçam dos Mouros de aquellas partes._--In a vessel of water he showed him some ships which from a great distance came to India, the people of which would effect the utter subversion of the Moors." Camoëns has certainly chosen a more poetical method of describing this divination, a method in the spirit of Virgil; nor in this is he inferior to his great master. The supernatural flame which seizes on Lavinia while assisting at the sacrifice alone excepted, every other part of the augury of Latinus, and his dream in the Albunean forest, whither he went to consult his ancestor, the god Faunus, in dignity and poetical colouring, cannot come in comparison with the divination of the Magi, and the appearance of the demon in the dream of the Moorish priest.
[539] _Th'eternal yoke._--This picture, it may perhaps be said, is but a bad compliment to the heroes of the Lusiad, and the fruits of their discovery. A little consideration, however, will vindicate Camoëns. It is the demon and the enemies of the Portuguese who procure this divination; everything in it is dreadful, on purpose to determine the zamorim to destroy the fleet of GAMA. In a former prophecy of the conquest of India (when the catual describes the sculpture of the royal palace), our poet has been careful to ascribe the happiest effects to the discovery of his heroes:--
"Beneath their sway majestic, wise, and mild, Proud of her victors' laws, thrice happier India smil'd."
[540] _So let the tyrant plead._--In this short declamation, a seeming excrescence, the business of the poem in reality is carried on. The zamorim, and his prime minister, the catual, are artfully characterised in it; and the assertion--
_Lur'd was the regent with the Moorish gold,_
is happily introduced by the declamatory reflections which immediately precede it.
[541]
_The Moors----their ancient deeds relate, Their ever-faithful service of the state.--_
An explanation of the word _Moor_ is here necessary. When the East afforded no more field for the sword of the conqueror, the Saracens, assisted by the Moors, who had embraced their religion, laid the finest countries in Europe in blood and desolation. As their various embarkations were from the empire of Morocco, the Europeans gave the name of _Moors_ to all the professors of the Mohammedan religion. In the same manner the eastern nations blended all the armies of the Crusaders under one appellation, and the _Franks_, of whom the army of Godfrey was mostly composed, became their common name for all the inhabitants of the West. Before the arrival of GAMA, as already observed, all the traffic of the East, from the Ethiopian side of Africa to China, was in the hands of Arabian Mohammedans, who, without incorporating with the pagan natives, had their colonies established in every country commodious for commerce. These the Portuguese called Moors; and at present the Mohammedans of India are called the Moors of Hindostan by our English writers. The intelligence these Moors gave to one another, relative to the actions of GAMA; the general terror with which they beheld the appearance of Europeans, whose rivalship they dreaded as the destruction of their power; the various frauds and arts they employed to prevent the return of one man of GAMA'S fleet to Europe, and their threat to withdraw from the dominions of the zamorim, are all according to the truth of history. The speeches of the zamorim and of GAMA, which follow, are also founded in truth.
[542] Troy.
[543] _No sumptuous gift thou bring'st._--"As the Portuguese did not expect to find any people but savages beyond the Cape of Good Hope, they only brought with them some preserves and confections, with trinkets of coral, of glass, and other trifles. This opinion, however, deceived them. In Melinda and in Calicut they found civilized nations, where the arts flourished; who wanted nothing; who were possessed of all the refinements and delicacies on which we value ourselves. The King of Melinda had the generosity to be contented with the present which GAMA made; but the zamorim, with a disdainful eye, beheld the gifts which were offered to him. The present was this: Four mantles of scarlet, six hats adorned with feathers, four chaplets of coral beads, twelve Turkey carpets, seven drinking cups of brass, a chest of sugar, two barrels of oil, and two of honey."--CASTERA.
[544] _Fair Acidalia, Love's celestial queen._--Castera derives Acidalia from [Greek: akêdês], which, he says, implies to act without fear or restraint. Acidalia is one of the names of Venus, in Virgil; derived from Acidalus, a fountain sacred to her in Boeotia.
[545] _Sprung from the prince._--John I.
[546] _And from her raging tempests, nam'd the Cape._--Bartholomew Diaz, was the first who discovered the southmost point of Africa. He was driven back by the storms, which on these seas were thought always to continue, and which the learned of former ages, says Osorius, thought impassable. Diaz, when he related his voyage to John II. called the southmost point the Cape of Tempests. The expectation of the king, however, was kindled by the account, and with inexpressible joy, says the same author, he immediately named it the Cape of Good Hope.
[547]
_The pillar thus of deathless fame, begun By other chiefs_, etc.--
"Till I now ending what those did begin, The furthest pillar in thy realm advance; Breaking the element of molten tin, Through horrid storms I lead to thee the dance."
FANSHAW.
[548]
_The regent's palace high o'erlook'd the bay, Where Gama's black-ribb'd fleet at anchor lay._--
The resemblance of this couplet to many passages in Homer, must be obvious to the intelligent critic.
[549] _As in the sun's bright beam._--Imitated from Virgil, who, by the same simile, describes the fluctuation of the thoughts of Æneas, on the eve of the Latian war:--
"Laomedontius heros Cuncta videns, magno curarum fluctuat æstu, Atque animum nunc huc celerem, nunc dividit illuc, In partesque rapit varias, perque omnia versat. Sicut aquæ tremulum labris ubi lumen ahenis Sole repercussum, aut radiantis imagine Lunæ, Omnia pervolitat late loca: jamque sub auras Erigitur, summique ferit laquearia tecti."
"This way and that he turns his anxious mind, Thinks, and rejects the counsels he design'd; Explores himself in vain, in ev'ry part, And gives no rest to his distracted heart: So when the sun by day or moon by night Strike on the polish'd brass their trembling light, The glitt'ring species here and there divide, And cast their dubious beams from side to side; Now on the walls, now on the pavement play, And to the ceiling flash the glaring day."
Ariosto has also adopted this simile in the eighth book of his Orlando Furioso:--
"Qual d'acqua chiara il tremolante lume Dal Sol per percossa, o da' notturni rai, Per gli ampli tetti và con lungo salto A destra, ed a sinistra, e basso, ed alto."
"So from a water clear, the trembling light Of Phoebus, or the silver ray of night, Along the spacious rooms with splendour plays, Now high, now low, and shifts a thousand ways."
HOOLE.
But the happiest circumstance belongs to Camoëns. The velocity and various shiftings of the sun-beam, reflected from a piece of crystal or polished steel in the hand of a boy, give a much stronger idea of the violent agitation and sudden shiftings of thought than the image of the trembling light of the sun or moon reflected from a vessel of water. The brazen vessel, however, and not the water, is only mentioned by Dryden. Nor must another inaccuracy pass unobserved. That the reflection of the moon _flashed the glaring day_ is not countenanced by the original.
We have already seen the warm encomium paid by Tasso to his contemporary, Camoëns. That great poet, the ornament of Italy, has also testified his approbation by several imitations of the Lusiad. Virgil, in no instance, has more closely copied Homer, than Tasso has imitated the appearance of Bacchus, or the evil demon, in the dream of the Moorish priest. The enchanter Ismeno thus appears to the sleeping Solyman:--
"Soliman' Solimano, i tuoi silenti Riposi à miglior tempo homai riserva: Che sotto il giogo de straniere genti La patria, ove regnasti, ancor' e serva. In questa terra dormi, e non rammenti, Ch'insepolte de' tuoi l'ossa conserva? Ove si gran' vestigio e del tuo scorno, Tu neghittoso aspetti il nuovo giorno?"
Thus elegantly translated by Mr. Hoole:--
"Oh! Solyman, regardless chief, awake! In happier hours thy grateful slumber take: Beneath a foreign yoke thy subjects bend, And strangers o'er thy land their rule extend: Here dost thou sleep? here close thy careless eyes, While uninterr'd each lov'd associate lies? Here where thy fame has felt the hostile scorn, Canst thou, unthinking, wait the rising morn?"
The conclusion of this canto has been slightly altered by the translator. Camoëns, adhering to history, makes GAMA (when his factors are detained on shore) seize upon some of the native merchants as hostages. At the intreaty of their wives and children the zamorim liberates his captives; while GAMA, having recovered his men and the merchandise, sailed away, carrying with him the unfortunate natives, whom he had seized as hostages.
As there is nothing heroic in this dishonourable action of GAMA'S, Mickle has omitted it, and has altered the conclusion of the canto.--_Ed._
[550] Mickle, in place of the first seventeen stanzas of this canto, has inserted about three hundred lines of his own composition; in this respect availing himself of the licence he had claimed in his preface.--_Ed._
[551] _Thy sails, and rudders too, my will demands._--According to history.
[552] _My sov'reign's fleet I yield not to your sway._--The circumstance of GAMA'S refusing to put his fleet into the power of the zamorim, is thus rendered by Fanshaw:--
"The Malabar protests that he shall rot In prison, if he send not for the _ships_. _He_ (_constant_, and with noble _anger_ hot) His haughty _menace_ weighs not at _two chips_."
[553] _Through Gata's hills._--The hills of Gata or Gate, mountains which form a natural barrier on the eastern side of the kingdom of Malabar.
"Nature's rude wall, against the fierce Canar They guard the fertile walls of Malabar."
LUSIAD, vii.
[554] _Then, furious, rushing to the darken'd bay._--For the circumstances of the battle, and the tempest which then happened, see the Life of GAMA.
[555] _I left my fix'd command my navy's guard._--See the Life of GAMA.
[556] _Unmindful of my fate on India's shore._--This most magnanimous resolution, to sacrifice his own safety or his life for the safe return of the fleet, is strictly true.--See the Life of GAMA.
[557] _Abrupt--the monarch cries_--"_What yet may save!_"--GAMA'S declaration, that no message from him to the fleet could alter the orders he had already left, and his rejection of any further treaty, have a necessary effect in the conduct of the poem. They hasten the catastrophe, and give a verisimilitude to the abrupt and full submission of the zamorim.
[558] _The rollers_--_i.e._ the capstans.--The capstan is a cylindrical windlass, worked with bars, which are moved from hole to hole as it turns round. It is used on board ship to weigh the anchors, raise the masts, etc. The versification of this passage in the original affords a most noble example of imitative harmony:--
"Mas ja nas naos os bons trabalhadores Volvem o cabrestante, & repartidos Pello trabalho, huns puxao pella amarra, Outros quebrao co peito duro a barra."
STANZA X.
[559]
_Mozaide, whose zealous care To Gama's eyes reveal'd each treach'rous snare.--_
Had this been mentioned sooner, the interest of the catastrophe of the poem must have languished. Though he is not a warrior, the unexpected friend of GAMA bears a much more considerable part in the action of the Lusiad than the faithful Achates, the friend of the hero, bears in the business of the Æneid.
[560] _There wast thou call'd to thy celestial home._--This exclamatory address to the Moor Monzaida, however it may appear digressive, has a double propriety. The conversion of the Eastern world is the great purpose of the expedition of GAMA, and Monzaida is the first fruits of that conversion. The good characters of the victorious heroes, however neglected by the great genius of Homer, have a fine effect in making an epic poem interest us and please. It might have been said, that Monzaida was a traitor to his friends, who crowned his villainy with apostacy. Camoëns has, therefore, wisely drawn him with other features, worthy of the friendship of GAMA. Had this been neglected, the hero of the Lusiad might have shared the fate of the wise Ulysses of the Iliad, against whom, as Voltaire justly observes, every reader bears a secret ill will. Nor is the poetical character of Monzaida unsupported by history. He was not an Arab Moor, so he did not desert his countrymen. These Moors had determined on the destruction of GAMA; Monzaida admired and esteemed him, and therefore generously revealed to him his danger. By his attachment to GAMA he lost all his effects in India, a circumstance which his prudence and knowledge of affairs must have certainly foreseen. By the known dangers he encountered, by the loss he thus voluntarily sustained, and by his after constancy, his sincerity is undoubtedly proved.
[561] _The joy of the fleet on the homeward departure from India._--We are now come to that part of the Lusiad, which, in the conduct of the poem, is parallel to the great catastrophe of the Iliad, when, on the death of Hector, Achilles thus addresses the Grecian army--
"Ye sons of Greece, in triumph bring The corpse of Hector, and your pæons sing: Be this the song, slow moving toward the shore, 'Hector is dead, and Ilion is no more.'"
Our Portuguese poet, who in his machinery, and many other instances, has followed the manner of Virgil, now forsakes him. In a very bold and masterly spirit he now models his poem by the steps of Homer. What of the Lusiad yet remains, in poetical conduct (though not in an imitation of circumstances), exactly resembles the latter part of the Iliad. The games at the funeral of Patroclus, and the redemption of the body of Hector, are the completion of the rage of Achilles. In the same manner, the reward of the heroes, and the consequences of their expedition complete the unity of the Lusiad. I cannot say it appears that Milton ever read our poet (though Fanshaw's translation was published in his time); yet no instance can be given of a more striking resemblance of plan and conduct, than may be produced in two principal parts of the poem of Camoëns, and of the Paradise Lost.--See the Dissertation which follows this book.
[562] _Near where the bowers of Paradise were plac'd._--Between the mouth of the Ganges and Euphrates.
[563] Swans.
[564] _His falling kingdom claim'd his earnest care._--This fiction, in poetical conduct, bears a striking resemblance to the digressive histories with which Homer enriches and adorns his poems, particularly to the beautiful description of the feast of the gods with "the blameless Ethiopians." It also contains a masterly commentary on the machinery of the Lusiad. The Divine Love conducts GAMA to India. The same Divine Love is represented as preparing to reform the corrupted world, when its attention is particularly called to bestow a foretaste of immortality on the heroes of the expedition which discovered the eastern world. Nor do the wild fantastic loves, mentioned in this little episode, afford any objection against this explanation, an explanation which is expressly given in the episode itself. These wild fantastic amours signify, in the allegory, the wild sects of different enthusiasts, which spring up under the wings of the best and most rational institutions; and which, however contrary to each other, all agree in deriving their authority from the same source.
[565] _A young Actæon._--The French translator has the following characteristic note: "This passage is an eternal monument of the freedoms taken by Camoëns, and at the same time a proof of the imprudence of poets; an authentic proof of that prejudice which sometimes blinds them, notwithstanding all the light of their genius. The modern Actæon of whom he speaks, was King Sebastian. He loved the chase; but, that pleasure, which is one of the most innocent and one of the most noble we can possibly taste, did not at all interrupt his attention to the affairs of state, and did not render him savage, as our author pretends. On this point the historians are rather to be believed. And what would the lot of princes be, were they allowed no relaxation from their toils, while they allow that privilege to their people? Subjects as we are, let us venerate the amusements of our sovereigns; let us believe that the august cares for our good, which employ them, follow them often even to the very bosom of their pleasures."
Many are the strokes in the Lusiad which must endear the character of Camoëns to every reader of sensibility. The noble freedom and manly indignation with which he mentions the foible of his prince, and the flatterers of his court, would do honour to the greatest names of Greece or Rome. While the shadow of freedom remained in Portugal, the greatest men of that nation, in the days of Lusian heroism, thought and conducted themselves in the spirit of Camoëns. A noble anecdote of this brave spirit offers itself. Alonzo IV., surnamed the Brave, ascended the throne of Portugal in the vigour of his age. The pleasures of the chase engrossed all his attention. His confidants and favourites encouraged, and allured him to it. His time was spent in the forests of Cintra, while the affairs of government were neglected or executed by those whose interest it was to keep their sovereign in ignorance. His presence, at last, being necessary at Lisbon, he entered the council with all the brisk impetuosity of a young sportsman, and with great familiarity and gaiety entertained his nobles with the history of a whole month spent in hunting, in fishing, and shooting. When he had finished his narrative, a nobleman of the first rank rose up: "Courts and camps," said he, "were allotted for kings, not woods and deserts. Even the affairs of private men suffer when recreation is preferred to business. But when the whims of pleasure engross the thoughts of a king, a whole nation is consigned to ruin. We came here for other purposes than to hear the exploits of the chase, exploits which are only intelligible to grooms and falconers. If your majesty will attend to the wants, and remove the grievances of your people, you will find them obedient subjects; if not----" The king, starting with rage, interrupted him, "If not, what?" "If not," resumed the nobleman, in a firm tone, "they will look for another and a better king." Alonzo, in the highest transport of passion, expressed his resentment, and hasted out of the room. In a little while, however, he returned, calm and reconciled: "I perceive," said he, "the truth of what you say. He who will not execute the duties of a king, cannot long have good subjects. Remember, from this day, you have nothing more to do with Alonzo the sportsman, but with Alonzo the king of Portugal." His majesty was as good as his promise, and became, as a warrior and politician, one of the greatest of the Portuguese monarchs.
[566] _With love's fierce flames his frozen heart shall burn._--"It is said, that upon the faith of a portrait Don Sebastian fell in love with Margaret of France, daughter of Henry II., and demanded her in marriage, but was refused. The Spaniards treated him no less unfavourably, for they also rejected his proposals for one of the daughters of Philip II. Our author considers these refusals as the punishment of Don Sebastian's excessive attachment to the chase; but this is only a consequence of the prejudice with which he viewed the amusements of his prince. The truth is, these princesses were refused for political reasons, and not with any regard to the manner in which he filled up his moments of leisure."
Thus Castera, who, with the same spirit of sagacity, starts and answers the following objections: "But here is a difficulty: Camoëns wrote during the life of Don Sebastian, but the circumstance he relates (the return of GAMA) happened several years before, under the reign of Emmanuel. How, therefore, could he say that Cupid then saw Don Sebastian at the chase, when that prince was not then born? The answer is easy: Cupid, in the allegory of this work, represents the love of God, the Holy Spirit, who is God himself. Now the Divinity admits of no distinction of time; one glance of his eye beholds the past, the present, and the future; everything is present before him."
This defence of the fiction of Actæon is not more absurd than useless. The free and bold spirit of poetry, and in particular the nature of allegory, defend it. The poet might easily have said, that Cupid _foresaw_; but had he said so his satire had been much less genteel. As the sentiments of Castera on this passage are extremely characteristic of French ideas, another note from him will perhaps be agreeable. "Several Portuguese writers have remarked," says he, "that the wish--
'Of these lov'd dogs that now his passions sway, Ah! may he never fall the hapless prey!'
Had in it an air of prophecy; and fate, in effect, seemed careful to accomplish it, in making the presaged woes to fall upon Don Sebastian. If he did not fall a prey to his pack of hounds, we may, however, say that he was devoured by his favourites, who misled his youth and his great soul. But at any rate our poet has carried the similitude too far. It was certainly injurious to Don Sebastian, who nevertheless had the bounty not only not to punish this audacity, but to reward the just eulogies which the author had bestowed on him in other places. As much as the indiscretion of Camoëns ought to surprise us, as much ought we to admire the generosity of his master."
This foppery, this slavery in thinking, cannot fail to rouse the indignation of every manly breast, when the facts are fairly stated. Don Sebastian, who ascended the throne when a child, was a prince of great abilities and great spirit, but his youth was poisoned with the most romantic ideas of military glory. The affairs of state were left to his ministers (for whose character see the next note), his other studies were neglected, and military exercises, of which he not unjustly esteemed the chase a principal, were almost his sole employ. Camoëns beheld this romantic turn, and in a genteel allegorical satire foreboded its consequences. The wish, that his prince might not fall the prey of his favourite passion, was in vain. In a rash, ill-concerted expedition into Africa, Don Sebastian lost his crown in his twenty-fifth year, an event which soon after produced the fall of the Portuguese empire. Had the nobility possessed the spirit of Camoëns, had they, like him, endeavoured to check the quixotism of a young generous prince, that prince might have reigned long and happy, and Portugal might have escaped the Spanish yoke, which soon followed his defeat at Alcazar; a yoke which sunk Portugal into an abyss of misery, from which, in all probability, she will never emerge into her former splendour.
[567]
_Enraged, he sees a venal herd, the shame Of human race, assume the titled name.--_
"After having ridiculed all the pleasures of Don Sebastian, the author now proceeds to his courtiers, to whom he has done no injustice. Those who are acquainted with the Portuguese history, will readily acknowledge this."--CASTERA.
[568] _On the hard bosoms of the stubborn crowd._--There in an elegance in the original of this line, which the English language will not admit:--
"Nos duros coraçoens de plebe dura,"--
_i.e._, In the hard hearts of the hard vulgar.
[569] Cupid.
[570]
_Thus from my native waves a hero line Shall rise, and o'er the East illustrious shine._--
"By the line of heroes to be produced by the union of the Portuguese with the Nereids, is to be understood the other Portuguese, who, following the steps of GAMA, established illustrious colonies in India."--CASTERA.
[571] _And Fame--a giant goddess._--This passage affords a striking instance of the judgment of Camoëns. Virgil's celebrated description of Fame is in his eye, but he copies it, as Virgil, in his best imitations, copies after Homer. He adopts some circumstances, but, by adding others, he makes a new picture, which justly may be called his own.
[572] _The wat'ry gods._--To mention the gods in the masculine gender, and immediately to apply to them--
"O peito feminil, que levemente Muda quaysquer propositos tomados."--
The ease with which the female breast changes its resolutions, may to the hypercritical appear reprehensible. The expression, however, is classical, and therefore retained. Virgil uses it, where Æneas is conducted by Venus through the flames of Troy:--
"Descendo, ac ducente _Deo_, flammam inter et hostes Expedior."
This is in the manner of the Greek poets, who use the word [Greek: Theos] for god or goddess.
[573] _White as her swans._--A distant fleet compared to swans on a lake is certainly a happy thought. The allusion to the pomp of Venus, whose agency is immediately concerned, gives it besides a peculiar propriety. This simile, however, is not in the original. It is adopted from an uncommon liberty taken by Fanshaw:--
"The pregnant _sails_ on Neptune's surface creep, Like her own _swans_, in _gate_, _out-chest_, and _fether_."
[574] _Soon as the floating verdure caught their sight._--As the departure of GAMA from India was abrupt, he put into one of the beautiful islands of Anchediva for fresh water. "While he was here careening his ships," says Faria, "a pirate named Timoja, attacked him with eight small vessels, so linked together and covered with boughs, that they formed the appearance of a floating island." This, says Castera, afforded the fiction of the floating island of Venus. "The fictions of Camoëns," says he, "are the more marvellous, because they are all founded in history. It is not difficult to find why he makes his island of Anchediva to wander on the waves; it is an allusion to a singular event related by Barros." He then proceeds to the story of Timoja, as if the genius of Camoëns stood in need of so weak an assistance.
[575] _In friendly pity of Latona's woes._--Latona, pregnant by Jupiter, was persecuted by Juno, who sent the serpent Python in pursuit of her. Neptune, in pity of her distress, raised the island of Delos for her refuge, where she was delivered of Apollo and Diana.--OVID, Met.
[576] _Form'd in a crystal lake the waters blend._--Castera also attributes this to history. "The Portuguese actually found in this island," says he, "a fine piece of water ornamented with hewn stones and magnificent aqueducts; an ancient and superb work, of which nobody knew the author."
In 1505 Don Francisco Almeyda built a fort in this island. In digging among some ancient ruins he found many crucifixes of black and red colour, from whence the Portuguese conjectured, says Osorius, that the Anchedivian islands had in former ages been inhabited by Christians.--Vid. Osor. 1. iv.
[577]
_The orange here perfumes the buxom air. And boasts the golden hue of Daphne's hair.--_
Frequent allusions to the fables of the ancients form a characteristic feature of the poetry of the 16th and 17th centuries. A profusion of it is pedantry; a moderate use of it, however, in a poem of those times pleases, because it discovers the stages of composition, and has in itself a fine effect, as it illustrates its subject by presenting the classical reader with some little landscapes of that country through which he has travelled. The description of forests is a favourite topic in poetry. Chaucer, Tasso, and Spenser, have been happy in it, but both have copied an admired passage in Statius:--
"Cadit ardua fagus, Chaoniumque nemus, brumæque illæsa cupressus; Procumbunt piceæ, flammis alimenta supremis, Ornique, iliceæque trabes, metuandaque sulco Taxus, et infandos belli potura cruores Fraxinus, atque situ non expugnabile robur: Hinc audax abies, et odoro vulnere pinus Scinditur, acclinant intonsa cacumina terræ Alnus amica fretis, nec inhospita vitibus ulmus."
In rural descriptions three things are necessary to render them poetical: the happiness of epithet, of picturesque arrangement, and of little landscape views. Without these, all the names of trees and flowers, though strung together in tolerable numbers, contain no more poetry than a nurseryman or a florist's catalogue. In Statius, in Tasso and Spenser's admired forests (Ger. Liber. c. 3. st. 75, 76, and F. Queen, b. 1 c. 1. st. 8, 9), the poetry consists entirely in the happiness of the epithets. In Camoëns, all the three requisites are admirably attained and blended together.
[578] _And stain'd with lover's blood._--Pyramus and Thisbe:--
"Arborei foetus aspergine cædis in atram Vertuntur faciem: madefactaque sanguine radix Puniceo tingit pendentia mora colore..... At tu quo ramis arbor miserabile corpus Nunc tegis unius, mox es tectura duorum; Signa tene cædis: pullosque et lectibus aptos Semper habe foetus gemini monumenta cruoris."
OVID, Met.
[579] _The shadowy vale._--Literal from the original,--_O sombrio valle_--which Fanshaw, however, has translated, "the gloomy valley," and thus has given us a funereal, where the author intended a festive, landscape. It must be confessed, however, that the description of the island of Venus, is infinitely the best part of all of Fanshaw's translation. And indeed the dullest prose translation might obscure, but could not possibly throw a total eclipse over, so admirable an original.
[580] _The woe-mark'd flower of slain Adonis--water'd by the tears of love._--The Anemone. "This," says Castera, "is applicable to the celestial Venus, for, according to my theology, her amour with Adonis had nothing in it impure, but was only the love which nature bears to the sun." The fables of antiquity have generally a threefold interpretation, an historical allusion, a physical and a metaphysical allegory. In the latter view, the fable of Adonis is only applicable to the celestial Venus. A divine youth is outrageously slain, but shall revive again at the restoration of the golden age. Several nations, it is well known, under different names, celebrated the Mysteries, or the death and resurrection of Adonis; among whom were the British Druids, as we are told by Dr. Stukely. In the same manner Cupid, in the fable of Psyche, is interpreted by mythologists, to signify the Divine Love weeping over the degeneracy of human nature.
[581]
_At strife appear the lawns and purpled skies, Who from each other stole the beauteous dyes.--_
On this passage Castera has the following sensible, though turgid, note: "This thought," says he, "is taken from the idyllium of Ausonius on the rose:--
'Ambigeres raperetne rosis Aurora ruborem, An daret, et flores tingere torta dies.'
Camoëns who had a genius rich of itself, still further enriched it at the expense of the ancients. Behold what makes great authors! Those who pretend to give us nothing but the fruits of their own growth, soon fail, like the little rivulets which dry up in the summer, very different from the floods, who receive in their course the tribute of a hundred and a hundred rivers, and which even in the dog-days carry their waves triumphant to the ocean."
[582] _The hyacinth bewrays the doleful_ Ai.--Hyacinthus, a youth beloved of Apollo, by whom he was accidentally slain, and afterwards turned into a flower:--
"Tyrioque nitentior ostro Flos oritur, formamque capit, quam lilia: si non, Purpureus color huic, argenteus esset in illis. Non satis hoc Phæbo est: is enim fuit auctor honoris. Ipse suos gemitus foliis inscribit; et Ai, Ai, Flos habet inscriptum: funestaque littera ducta est."
OVID, Met.
[583] _The second Argonauts._--The expedition of the Golden Fleece was esteemed, in ancient poetry, one of the most daring adventures, the success of which was accounted miraculous. The allusions of Camoëns to this voyage, though in the spirit of his age, are by no means improper.
[584] _Wide o'er the beauteous isle the lovely fair._--We now come to the passage condemned by Voltaire as so lascivious, that no nation in Europe, except the Portuguese and Italians, could bear it. The fate of Camoëns has hitherto been very peculiar. The mixture of Pagan and Christian mythology in his machinery has been anathematized, and his island of love represented as a brothel. Yet both accusations are the arrogant assertions of the most superficial acquaintance with his works. His poem itself, and a comparison of its parts with the similar conduct of the greatest modern poets, will clearly evince, that in both instances no modern epic writer of note has given less offence to true criticism.
Not to mention Ariosto, whose descriptions will often admit of no palliation, Tasso, Spenser, and Milton, have always been esteemed among the chastest of poets, yet in that delicacy of warm description, which Milton has so finely exemplified in the nuptials of our first parents, none of them can boast the continued uniformity of the Portuguese poet. Though there is a warmth in the colouring of Camoëns which even the genius of Tasso has not reached: and though the island of Armida is evidently copied from the Lusiad, yet those who are possessed of the finer feelings, will easily discover an essential difference between the love-scenes of the two poets, a difference greatly in favour of the delicacy of the former. Though the nymphs in Camoëns are detected naked in the woods, and in the stream, and though desirous to captivate, still their behaviour is that of the virgin who hopes to be the spouse. They act the part of offended modesty; even when they yield they are silent, and behave in every respect like Milton's Eve in the state of innocence, who--
"What was honour knew,"
And who displayed--
"Her virtue, and the conscience of her worth, That would be wooed, and not unsought be won."
To sum up all, the nuptial sanctity draws its hallowed curtains, and a masterly allegory shuts up the love-scenes of Camoëns.
How different from all this is the island of Armida in Tasso, and its translation, the bower of Acrasia in Spenser! In these virtue is seduced; the scene therefore is less delicate. The nymphs, while they are bathing, in place of the modesty of the bride as in Camoëns, employ all the arts of the lascivious wanton. They stay not to be wooed; but, as Spenser gives it--
_The amorous sweet spoils to greedy eyes reveal._
One stanza from our English poet, which, however, is rather fuller than the original, shall here suffice:--
"Withal she laughed and she blush'd withal, That blushing to her laughter gave more grace, And laughter to her blushing, as did fall. Now when they spy'd the knight to slack his pace, Them to behold, and _in his sparkling face The secret signs of kindled lust appear_, Their wanton merriments they did increase, And to him beckon'd to approach more near, _And show'd him many sights, that courage cold could rear_.
This and other descriptions--
"Upon a bed of roses she was laid As faint through heat, or dight to pleasant sin"--
present every idea of lascivious voluptuousness. The allurements of speech are also added. Songs, which breathe every persuasive, are heard; and the nymphs boldly call to the beholder:--
_E' dolce campo di battaglia il letto Fiavi, e l'herbetta morbida de' prati._--TASSO.
"Our field of battle is the downy bed, Or flow'ry turf amid the smiling mead."--HOOLE.
These, and the whole scenes in the domains of Armida and Acrasia, are in a turn of manner the reverse of the island of Venus. In these the expression and idea are meretricious. In Camoëns, though the colouring is even warmer, yet the modesty of the Venus de Medicis is still preserved. In everything he describes there is still something strongly similar to the modest attitude of the arms of that celebrated statue. Though prudery, that usual mask of the impurest minds, may condemn him, yet those of the most chaste, though less gloomy turn, will allow, that in comparison with others, he might say,--_Virginibus puerisque canto_.
Spenser also, where he does not follow Tasso, is often gross; and even in some instances, where the expression is most delicate, the picture is nevertheless indecently lascivious.
[585] _The hunter._--Acteon.
[586] _Madd'ning as he said._--At the end of his Homer Mr. Pope has given an index of the instances of imitative and sentimental harmony contained in his translations. He has also often even in his notes pointed out the adaptation of sound to sense. The translator of the Lusiad hopes he may for once say, that he has not been inattentive to this great essential of good versification: how he has succeeded the judicious only must determine. The speech of Leonard to the cursory reader may perhaps sometimes appear careless, and sometimes turgid and stiff. That speech, however, is an attempt at the imitative and sentimental harmony, and with the judicious he rests its fate. As the translation in this instance exceeds the original in length, the objection of a foreign critic requires attention. An old pursy Abbé, (and critics are apt to judge by themselves) may indeed be surprised that a man out of breath with running should be able to talk so long. But, had he consulted the experiences of others, he would have found it was no wonderful matter for a stout and young cavalier to talk twice as much, though fatigued with the chase of a couple of miles, provided the supposition be allowed, that he treads on the last steps of his flying mistress.
[587] _Hence, ye profane._--We have already observed, that in every other poet the love scenes are generally described as those of guilt and remorse. The contrary character of those of Camoëns not only gives them a delicacy unknown to other moderns, but, by the fiction of the spousal rites, the allegory and machinery of the poem are most happily conducted.
[588] _Spread o'er the eastern world the dread alarms._--This admonition places the whole design of the poem before us. To extirpate Mohammedanism, and propagate Christianity, were professed as the principal purpose of the discoveries of Prince Henry and King Emmanuel. In the beginning of the seventh Lusiad, the nations of Europe are upbraided for permitting the Saracens to erect and possess an empire, which alike threatened Europe and Christianity. The Portuguese, however, the patriot poet concludes, will themselves overthrow their enormous power: an event which is the proposed subject of the Lusiad, and which is represented as, in effect, completed in the last book. On this system, adopted by the poet, and which on every occasion was avowed by their kings, the Portuguese made immense conquests in the East. Yet, let it be remembered, to the honour of GAMA, and the first commanders who followed his route, that the plots of the Moors, and their various breaches of treaty, gave rise to the first wars which the Portuguese waged in Asia. On finding that all the colonies of the Moors were combined for their destruction, the Portuguese declared war against the eastern Moors, and their allies, wherever they found them. The course of human things, however, soon took place, and the sword of victory and power soon became the sword of tyranny and rapine.
[589] _Far o'er the silver lake of Mexic._--The city of Mexico is environed with an extensive lake; or, according to Cortez, in his second narration to Charles V., with two lakes, one of fresh, the other of salt water, in circuit about fifty leagues. This situation, said the Mexicans, was appointed by their God Vitzliputzli, who, according to the explanation of their picture-histories, led their forefathers a journey of fourscore years, in search of the promised land. Four of the principal priests carried the idol in a coffer of reeds. Whenever they halted they built a tabernacle for their god in the midst of their camp, where they placed the coffer and the altar. They then sowed the land, and their stay or departure, without regard to the harvest, was directed by the orders received from their idol, till at last, by his command, they fixed their abode on the site of Mexico.
[590] _Before the love-sick Roman._--Mark Antony.
[591] _The beverage--the fountain's cooling aid confess'd._--It was a custom of the ancients in warm climates to mix the coolest spring water with their wine, immediately before drinking; not, we may suppose, to render it less intoxicating, but on account of the cooling flavour it thereby received. Homer tells us that the wine which Ulysses gave to Polyphemus would bear twenty measures of water. Modern luxury has substituted preserved ice, in place of the more ancient mixture.
[592] _Music, such as erst subdued the horrid frown of hell_, etc.--Alluding to the fable of Orpheus. Fanshaw's translation, as already observed, was published fourteen years before the Paradise Lost. These lines of Milton--
"What could it less, when spirits immortal sung? Their song was partial, but the harmony Suspended hell, and took with ravishment The thronging audience,"
bear a resemblance to these of Fanshaw--
"Musical instruments not wanting, such As to the damn'd spirits once gave ease In the dark vaults of the infernal hall."
To _slumber_ amid their punishment, though omitted by Fanshaw, is literal:--
"Fizerao descançar da eterna pena."
[593] _No more the summer of my life remains._--It is not certain when Camoëns wrote this. It seems, however, not long to have preceded the publication of his poem, at which time he was in his fifty-fifth year. This apostrophe to his muse may, perhaps, by some be blamed as another digression; but, so little does it require defence, that one need not hesitate to affirm that, had Homer, who often talks to his muse, introduced, on these favourable opportunities, any little picture or history of himself, these digressions would have been the most interesting parts of his works. Had any history of Homer complained, like this of Camoëns, it would have been bedewed with the tears of ages.
[594] _Thy faith repent not, nor lament thy wrong._--P. Alvarez Cabral, the second Portuguese commander who sailed to India, entered into a treaty of alliance with Trimumpara, king of Cochin, and high priest of Malabar. The zamorim raised powerful armies to dethrone him. His fidelity to the Portuguese was unalterable, though his affairs were brought to the lowest ebb.--See the history in the Preface.
[595]
_His ship's strong sides shall groan beneath his weight, And deeper waves receive the sacred freight.--_
Thus Virgil:--
"Simul accipit alveo Ingentem Æneam. Gemuit sub pondere cymba Sutilis, et multam accepit rimosa paludem."--ÆN. vi. 412.
That the visionary boat of Charon groaned under the weight of Æneas is a fine poetical stroke; but that the crazy rents let in the water is certainly lowering the image. The thought, however, as managed in Camoëns is much grander than in Virgil, and affords a happy instance where the hyperbole is truly poetical.
The Lusiad affords many instances which must be highly pleasing to the Portuguese, but dry to those who are unacquainted with their history. Nor need one hesitate to assert that, were we not acquainted with the Roman history from our childhood, a great part of the Æneid would appear to us intolerably uninteresting. Sensible of this disadvantage which every version of historical poetry must suffer, the translator has not only in the notes added every incident which might elucidate the subject, but has also, all along, in the episode in the third and fourth books, in the description of the painted ensigns in the eighth, and in the allusions in the present book, endeavoured to throw every historical incident into that universal language, the picturesque of poetry. When Hector storms the Grecian camp, when Achilles marches to battle, every reader understands and is affected with the bold painting. But when Nestor talks of his exploits at the funeral games of Amarynces (Iliad xxiii.) the critics themselves cannot comprehend him, and have vied with each other in inventing explanations.
[596] _Proas_, or paraos, Indian vessels which lie low on the water, are worked with oars, and carry 100 men and upwards apiece.
[597]
_His robes are sprinkled o'er, And his proud face dash'd, with his menials' gore.--_
See the history in the Preface.
[598] _Round Lusus' fleet to pour their sulph'rous entrails._--How Pacheco avoided this formidable danger, see the history in the preface.
[599] _Nor Tiber's bridge._--When Porsenna besieged Rome, Horatius Cocles defended the pass of a bridge till the Romans destroyed it behind him. Having thus saved the pass, heavy armed as he was, he swam across the Tiber to his companions. Roman history, however, at this period, is often mixed with fable. Miltiades obtained a great victory over Darius at Marathon. The stand made by Leonidas at Thermopylæ is well known. The battles of Pacheco were in defence of the fords by which alone the city of Cochin could be entered. The numbers he withstood by land and sea, and the victories he obtained, are much more astonishing than the defence of Thermopylæ.
[600] _Bound to the mast the godlike hero stands._--English history affords an instance of similar resolution in Admiral Bembo, who was supported in a wooden frame, and continued the engagement after his legs and thighs were shivered in splinters. Contrary to the advice of his officers, the young Almeyda refused to bear off, though almost certain to be overpowered, and though both wind and tide were against him. His father had sharply upbraided him for a former retreat, where victory was thought impossible. He now fell the victim of his father's ideas of military glory.
[601] _The fleets of India fly._--After having cleared the Indian seas, the viceroy, Almeyda, attacked the combined fleets of Egypt, Cambaya, and the zamorim, in the entrance and harbour of Diu, or Dio. The fleet of the zamorim almost immediately fled. That of Melique Yaz, Lord of Diu, suffered much; but the greatest slaughter fell upon the Egyptians and Turks, commanded by Mir-Hocem, who had defeated and killed the young Almeyda. Of 800 Mamelukes, or Turks, who fought under Mir-Hocem, only 22, says Osorius, survived this engagement. Melique Yaz, says Faria y Sousa, was born in slavery, and descended of the Christians of Roxia. The road to preferment is often a dirty one; but Melique's was much less so than that of many. As the King of Cambaya was one day riding in state, an unlucky kite dunged upon his royal head. His majesty in great wrath swore he would give all he was worth to have the offender killed. Melique, who was an expert archer, immediately despatched an arrow, which brought the audacious hawk to the ground. For the merit of this eminent service he was made Lord of Diu, or Dio, a considerable city, the strongest and the most important fortress at that time in all India.--See Faria, 1. 2, c. 2.
[602] _Great Cunia._--Tristan da Cunha, or d'Acugna.
[603] _Heav'n indignant showers their arrows backward._--Some writers related that, when Albuquerque besieged Ormuz, a violent wind drove the arrows of the enemy backward upon their own ranks. Osorius says, that many of the dead Persians and Moors were found to have died by arrows. But as that weapon was not used by the Portuguese he conjectures that, in their despair of victory, many of the enemy had thus killed themselves, rather than survive the defeat.
[604] _Muscat._
[605] Bahrein, in the Persian Gulf.
[606] _What glorious palms on Goa's isle I see._--This important place was made an archbishopric, the capital of the Portuguese empire in the east, and the seat of their viceroys; for which purposes it is advantageously situated on the coast of Dekhan. It still remains in the possession of the Portuguese.
[607] _Malacca._--The conquest of this place was one of the greatest
## actions of Albuquerque. It became the chief port of the eastern part of
Portuguese India, and second only to Goa. Besides a great many pieces of ordnance which were carried away by the Moors who escaped, 3000 large cannon remained the prize of the victors. When Albuquerque was on the way to Malacca, he attacked a large ship; but, just as his men were going to board her, she suddenly appeared all in flames, which obliged the Portuguese to bear off. Three days afterwards the same vessel sent a boat to Albuquerque, offering an alliance, which was accepted. The flames, says Osorius, were only artificial, and did not the least damage. Another wonderful adventure immediately happened. The admiral soon after sent his long-boats to attack a ship commanded by one Nehoada Beeguea. The enemy made an obstinate resistance. Nehoada himself was pierced with several mortal wounds, but lost not one drop of blood till a bracelet was taken off his arm, when immediately the blood gushed out. According to Osorius, this was said to be occasioned by the virtue of a stone in the bracelet, taken out of an animal called Cabrisia, which, when worn on the body, could prevent the effusion of blood from the most grievous wounds.
[608] _Yet art thou stain'd._--A detail of all the grant actions of Albuquerque would have been tedious and unpoetical. Camoëns has chosen the most brilliant, and has happily suppressed the rest by a display of indignation. The French translator has the following note on this passage: "Behold another instance of our author's prejudice! The action which he condemns had nothing in it blameable: but, as he was of a most amorous constitution, he thought every fault which could plead an amour in its excuse ought to be pardoned; but true heroes, such as Albuquerque, follow other maxims. This great man had in his palace a beautiful Indian slave. He viewed her with the eyes of a father, and the care of her education was his pleasure. A Portuguese soldier, named Ruy Diaz, had the boldness to enter the general's apartment, where he succeeded so well with the girl that he obtained his desire. When Albuquerque heard of it, he immediately ordered him to the gallows."
Camoëns, however, was no such undistinguishing libertine as this would represent him. In a few pages we find him praising the continence of Don Henry de Meneses, whose victory over his passions he calls the highest excellence of youth. Nor does it appear by what authority the Frenchman assures us of the chaste paternal affection which Albuquerque bore to this Indian girl. It was the great aim of Albuquerque to establish colonies in India, and, for that purpose, he encouraged his soldiers to marry with the natives. The most sightly girls were selected, and educated in the religion and household arts of Portugal, and portioned at the expense of the general. These he called his daughters, and with great pleasure he used to attend their weddings, several couples being usually joined together at one time. At one of these nuptials, says Faria, the festivity having continued late, and the brides being mixed together, several of the bridegrooms committed a blunder. The mistakes of the night, however, as they were all equal in point of honour, were mutually forgiven in the morning, and each man took his proper wife whom he had received at the altar. This delicate anecdote of Albuquerque's sons and daughters is as bad a commentary on the note of Castera as it is on the severity which the commander showed to poor Diaz. Nor does Camoëns stand alone in the condemnation of the general. The historian agrees with the poet. Mentioning the death of D. Antonio Noronha, "This gentleman," says Faria, "used to moderate the violent temper of his uncle, Albuquerque, which soon after showed itself in rigid severity. He ordered a soldier to be hanged for an amour with one of the slaves whom he called daughters, and whom he used to give in marriage. When some of his officers asked him what authority he had to take the poor man's life, he drew his sword, told them that was his commission, and instantly broke them." To marry his soldiers with the natives was the plan of Albuquerque: his severity, therefore, seems unaccountable, unless we admit the 'perhaps' of Camoëns, _ou de cioso_, perhaps it was jealousy.--But, whatever incensed the general, the execution of the soldier was contrary to the laws of every nation;{*} and the honest indignation of Camoëns against one of the greatest of his countrymen, one who was the grand architect of the Portuguese empire in the East, affords a noble instance of that manly freedom of sentiment which knows no right by which king or peer may do injustice to the meanest subject. Nor can we omit the observation, that the above note of Castera is of a piece with the French devotion we have already seen him pay to the name of king, a devotion which breathes the true spirit of the blessed advice given by Father Paul to the republic of Venice: "When a nobleman commits an offence against a subject," says the Jesuit, "let every means be tried to justify him. But, if a subject has offended a nobleman, let him be punished with the utmost severity."
{*} Osorius relates the affair of Diaz with some other circumstances; but with no difference that affects this assertion.
[609] _Not Ammon._--Campaspe, the most beautiful concubine of Alexander the Great, was given by that monarch to Apelles, whom he perceived in love with her. Araspas had strict charge of the fair captive, Panthea. His attempt on her virtue was forgiven by Cyrus.
[610] _And Flandria's earldom on the knight bestow'd._--"Baldwin, surnamed Iron-arm, Grand Forester of Flanders, being in love with Judith, the daughter of Charles the Bald, and widow of Ethelwolf, king of England, obtained his desire by force. Charles, though at first he highly resented, afterwards pardoned his crime, and consented to his marriage with the princess."--CASTERA.
* * * * *
This digression in the song of the nymph bears, in manner, a striking resemblance to the histories which often, even in the heat of battle, the heroes of Homer relate to each other. That these little episodes have their beauty and propriety in an epic poem will strongly appear from a view of M. de la Motte's translation of the Iliad into French verse. The four and twenty books of Homer he has contracted into twelve, and these contain no more lines than about four books of the original. A thousand embellishments which the warm poetical feelings of Homer suggested to him are thus thrown out by the Frenchman. But what is the consequence of this improvement? The work of La Motte is unread, even by his own countrymen, and despised by every foreigner who has the least relish for poetry and Homer.
[611] _And midnight horror shakes Medina's shrine._--Medina, the city where Mohammed is buried. About six years after GAMA'S discovery of India, the Sultan of Egypt sent Maurus, the abbot of the monks at Jerusalem, who inhabit Mount Sion, on an embassy to Pope Julius II. The sultan, with severe threats to the Christians of the East in case of refusal, entreated the Pope to desire Emmanuel, king of Portugal, to send no more fleets to the Indian seas. The Pope sent Maurus to Emmanuel, who returned a very spirited answer to his holiness, assuring him that no threats, no dangers, could make him alter his resolutions, and lamenting that it had not yet been in his power to fulfil his purpose of demolishing the sepulchre and erasing the memorials of Mohammed from the earth. This, he says was the first purpose of sending his fleets to India. It is with great art that Camoëns so often reminds us of the grand design of the expedition of his heroes to subvert Mohammedanism, and found a Christian empire in the East. But the dignity which this gives to his poem has already been observed in the preface.
[612] _Where Sheba's sapient queen the sceptre bore._--The Abyssinians contend that their country is the Sheba mentioned in the Scripture, and that the queen who visited Solomon bore a son to that monarch, from whom their royal family, to the present time, is descended.
[613] _Snatch'd from thy golden throne._--GAMA only reigned three months viceroy of India. During his second voyage, the third which the Portuguese made to India, he gave the zamorim some considerable defeats by sea, besides his victories over the Moors. These, however, are judiciously omitted by Camoëns, as the less striking part of his character.
The French translator is highly pleased with the prediction of GAMA'S death, delivered to himself at the feast. "The siren," says he, "persuaded that GAMA is a hero exempt from weakness, does not hesitate to mention the end of his life. GAMA listens without any mark of emotion; the feast and the song continue. If I am not deceived, this is truly great."
[614] _Victorious Henry._--Don Henry de Menezes. He was only twenty-eight when appointed to the government of India. He died in his thirtieth year, a noble example of the most disinterested heroism.
[615] _Great Mascarine._--Pedro de Mascarenhas. The injustice done to this brave officer, and the usurpation of his government by Lopez Vaz de Sampayo, afford one of the most interesting periods of the history of the Portuguese in India.
[616] _Great Nunio._--Nunio de Cunha, one of the most worthy of the Portuguese governors.
[617] _Awed by his fame._--That brave, generous spirit, which prompted Camoëns to condemn the great Albuquerque for injustice to a common soldier, has here deserted him. In place of poetical compliment, on the terrors of his name, Noronha deserved infamy. The siege of Dio, it is true, was raised on the report of his approach, but that report was the stratagem of Coje Zofar, one of the general officers of the assailants. The delays of Noronha were as highly blamable as his treatment of his predecessor, the excellent Nunio, was unworthy of a gentleman.
[618] _A son of thine, O Gama._--Stephen de Gama.
[619] _A vet'ran, fam'd on Brazil's shore._--Martin Alonzo de Souza. He was celebrated for clearing the coast of Brazil of several pirates, who were formidable to that infant colony.
[620] _O'er blood-stain'd ground._--This is as near the original as elegance will allow--_de sangue cheyo_--which Fanshaw has thus punned:--
"With no little loss, Sending him home again by _Weeping-Cross_"--
a place near Banbury in Oxfordshire.
[621] Cape Comorin, the southernmost point of India.--_Ed._
[622] _The Rumien fierce, who boasts the name of Rome._--When the victories of the Portuguese began to overspread the East, several Indian princes, by the counsels of the Moors, applied for assistance to the Sultan of Egypt, and the Grand Signior. The troops of these Mohammedan princes were in the highest reputation for bravery, and though, composed of many different nations, were known among the orientals by one common name. Ignorance delights in the marvellous. The history of ancient Rome made the same figure among the easterns, as that of the fabulous, or heroic, ages does with us, with this difference, it was better believed. The Turks of Roumania pretended to be the descendants of the Roman conquerors, and the Indians gave them and their auxiliaries the name of Rum{=e}s, or Romans. In the same manner, the fame of Godfrey in the East conferred the name of Franks on all the western Christians, who, on their part, gave the name of Moors to all the Mohammedans of the East.
[623] _No hope, bold Mascarene._--The commander of Diu, or Dio, during this siege, one of the most memorable in the Portuguese history.
[624] _Fierce Hydal-Kan._--The title of the lords or princes of Decan, who in their wars with the Portuguese have sometimes brought 400,000 men into the field. The prince here mentioned, after many revolts, was at last finally subdued by Don John de Castro, the fourth viceroy of India, with whose reign our poet judiciously ends the prophetic song. Albuquerque laid the plan, and Castro completed the system of the Portuguese empire in the East. It is with propriety, therefore, that the prophecy given to GAMA is here summed up. Nor is the discretion of Camoëns in this instance inferior to his judgment. He is now within a few years of his own times, when he himself was upon the scene in India. But whatever he had said of his contemporaries would have been liable to misconstruction, and every sentence would have been branded with the epithets of flattery or malice. A little poet would have been happy in such an opportunity to resent his wrongs. But the silent contempt of Camoëns does him true honour.
In this historical song, as already hinted, the translator has been attentive, as much as he could, to throw it into these universal languages, the picturesque and characteristic. To convey the sublimest instruction to princes, is, according to Aristotle, the peculiar province of the epic muse. The striking points of view in which the different characters of the governors of India are here placed, are in the most happy conformity to this ingenious canon of the Stagyrite.
[625]
_In whirling circles now they fell, now rose, Yet never rose nor fell.--_
The motions of the heavenly bodies, in every system, bear at all times the same uniform relation to each other; these expressions, therefore, are strictly just. The first relates to the appearance, the second to the reality. Thus, while to us the sun appears to go down, to more western inhabitants of the globe he appears to rise, and while he rises to us, he is going down to the more eastern; the difference being entirely relative to the various parts of the earth. And in this the expressions of our poet are equally applicable to the Ptolemaic and Copernican systems. The ancient hypothesis which made our earth the centre of the universe, is the system adopted by Camoëns, a happiness, in the opinion of the translator, to the English Lusiad. The new system is so well known, that a poetical description of it would have been no novelty to the English reader. The other has not only that advantage in its favour: but this description is perhaps the finest and fullest that ever was given of it in poetry, that of Lucretius, l. v. being chiefly argumentative, and therefore less picturesque.
Our author studied at the university of Coimbra, where the ancient system and other doctrines of the Aristotelians then, and long afterward, prevailed.
[626] _He holds His loftiest state._--Called by the old philosophers and school divines the sensorium of the Deity.
[627] _These spheres behold._--According to the Peripatetics, the universe consisted of eleven spheres inclosed within each other; as Fanshaw has familiarly expressed it by a simile which he has lent our author. The first of these spheres, he says--
"Doth (_as in a nest Of boxes_) all the other orbs comprise."
In their accounts of this first-mentioned, but eleventh, sphere, which they called the Empyrean, or heaven of the blest, the disciples of Aristotle, and the Arab Moors, gave loose to all the warmth of imagination. And several of the Christian fathers applied to it the descriptions of heaven which are found in the Holy Scripture.
[628] _Hence motion darts its force._--This is the tenth sphere, the _Primum Mobile_ of the ancient system. To account for the appearances of the heavens, the Peripatetics ascribed a double motion to it. While its influence drew the other orbs from east to west, they supposed it had a motion of its own from west to east. To effect this, the ponderous weight and interposition of the ninth sphere, or crystalline heaven, was necessary. The ancient astronomers observed that the stars shifted their places. This they called the motion of the crystalline heaven, expressed by our poet at the rate of one pace during two hundred solar years. The famous Arab astronomer, Abulhasan, in his Meadows of Gold, calculates the revolution of this sphere to consist of 49,000 of our years. But modern discoveries have not only corrected the calculation,{*} but have also ascertained the reason of the apparent motion of the fixed stars. The earth is not a perfect sphere; the quantity of matter is greater at the equator; hence the earth turns on her axis in a rocking motion, revolving round the axis of the ecliptic, which is called the procession of the equinoxes, and makes the stars seem to shift their places at about the rate of a degree in 72 years; according to which all the stars seem to perform one revolution in the space of 25,920 years, after which they return exactly to the same situation as at the beginning of this period. However imperfect in their calculations, the Chaldean astronomers perceived that the motions of the heavens composed one great revolution. This they called the _annus magnus_, which those who did not understand them mistook for a restoration of all things to their first originals.
{*} However deficient the astronomy of Abulhasan may be, it is nothing to the calculation of his prophet Mohammed, who tells his disciples, that the stars were each about the bigness of a house, and hung from the sky on chains of gold.
[629] _And binds the starry sphere._--This was called the firmament, or eighth heaven. Saturn, Jupiter, Mars, Apollo, Venus, Mercury, and Diana, were the planets which gave name to, and whose orbits composed, the other spheres or heavens.
[630] _In shining frost the Northern Chariot rides._--Commonly called Charles' Wain. Andromeda was the daughter of Cepheus, king of Ethiopia, and of Cassiope. Cassiope boasted that she and her daughter were more beautiful than Juno and the Nereids. Andromeda, to appease the goddess, was, at her father's command, chained to a rock to be devoured by a sea monster, but was saved by Perseus, who obtained of Jupiter that all the family should be placed among the stars. Orion was a hunter, who, for an attempt on Diana, was stung to death by a serpent. The star of his name portends tempests. The Dogs; fable gives this honour to those of different hunters. The faithful dog of Erigone, however, that died mad with grief for the death of his mistress, has the best title to preside over the dog-days. The Swan; whose form Jupiter borrowed to enjoy Leda. The Hare, when pursued by Orion, was saved by Mercury, and placed in heaven, to signify that Mercury presides over melancholy dispositions. The Lyre, with which Orpheus charmed Pluto. The Dragon which guarded the golden apples of the Hesperides, and the ship Argo complete the number of the constellations mentioned by Camoëns. If our author has blended the appearances of heaven with those of the painted artificial sphere, it is in the manner of the classics. Ovid, in particular, thus describes the heavens, in the second book of his Metamorphoses.
[631] _Such are their laws impress'd by God's dread will._--Though a modern narrative of gallant adventures by no means requires the supposition of a particular Providence, that supposition, however, is absolutely necessary to the grandeur of an epic poem. The great examples of Homer and Virgil prove it; and Camoëns understood and felt its force. While his fleet combat all the horrors of unploughed oceans, we do not view his heroes as idle wanderers; the care of heaven gives their voyage the greatest importance. When GAMA falls on his knees and spreads his hands to heaven on the discovery of India, we are presented with a figure infinitely more noble than that of the most successful conqueror who is supposed to act under the influence of fatalism or chance. The human mind is conscious of its own weakness. It expects an elevation in poetry, and demands a degree of importance superior to the caprices of unmeaning accident. The poetical reader cannot admire the hero who is subject to such blind fortuity. He appears to us with an abject, uninteresting littleness. Our poetical ideas of permanent greatness demand a GAMA, a hero whose enterprises and whose person interest the care of Heaven and the happiness of his people. Nor must this supposition be confined merely to the machinery. The reason why it pleases, also requires, that the supposition should be uniform throughout the whole poem. Virgil, by dismissing Eneas through the ivory gate of Elysium, has hinted that all his pictures of a future state were merely dreams, and has thus destroyed the highest merit of the compliment to his patron Augustus. But Camoëns has certainly been more happy. A fair opportunity offered itself to indulge the opinions of Lucretius and the Academic Grove; but Camoëns, in ascribing the government of the universe to the will of God, has not only preserved the philosophy of his poem perfectly uniform, but has also shown that the Peripatetic system is, in this instance, exactly conformable to the Newtonian.
Though the Author of nature has placed man in a state of moral agency, and made his happiness and misery to depend upon it, and though every page of human history is stained with the tears of injured innocence and the triumphs of guilt, with miseries which must affect a moral, or thinking being, yet we have been told, that God perceiveth it not, and that what mortals call moral evil vanishes from before His more perfect sight. Thus the appeal of injured innocence, and the tear of bleeding virtue fall unregarded, unworthy of the attention of the Deity.{*} Yet, with what raptures do these philosophers behold the infinite wisdom and care of Beelzebub, their god of flies, in the admirable and various provision he has made for the preservation of the eggs of vermin, and the generation of maggots.{**}
Much more might be said in proof that our poet's philosophy does not altogether deserve ridicule. And those who allow a general, but deny a
## particular providence, will, it is hoped, excuse Camoëns, on the
consideration, that if we estimate a general moral providence by analogy of that providence which presides over vegetable and animal nature, a more particular one cannot possibly be wanted. If a particular providence, however, is still denied, another consideration obtrudes itself; if one pang of a moral agent is unregarded, one tear of injured innocence left to fall unpitied by the Deity, if _Ludit in humanis Divina potentia rebus_, the consequence is, that the human conception can form an idea of a much better God. And it may modestly be presumed we may hazard the laugh of the wisest philosopher, and without scruple assert, that it is impossible that a created mind should conceive an idea of perfection superior to that which is possessed by the Creator and Author of existence.
{*} Perhaps, like Lucretius, some philosophers think this would be too much trouble to the Deity. But the idea of trouble to the Divine Nature, is much the same as another argument of the same philosopher, who having asserted, that before the creation the gods could not know what seed would produce, from thence wisely concludes that the world was made by chance.
{**} Ray, in his Wisdom of God in the Creation (though he did not deny a Providence), has carried this extravagance to the highest pitch. "To give life," says he, "is the intention of the creation; and how wonderful does the goodness of God appear in this, that the death and putrefaction of one animal is the life of thousands." So, the misery of a family on the death of a parent is nothing, for ten thousand maggots are made happy by it.--O Philosophy, when wilt thou forget the dreams of thy slumbers in Bedlam!
[632] _Here Christian Europe.--Vès Europa Christian._--As Europe is already described in the third Lusiad, this short account of it has as great propriety, as the manner of it contains dignity.
[633] _Afric behold._--This just and strongly picturesque description of Africa is finely contrasted with the character of Europe. It contains also a masterly compliment to the expedition of GAMA, which is all along represented as the harbinger and diffuser of the blessings of civilization.
[634] _Gonsalo's zeal shall glow._--Gonsalo de Sylveyra, a Portuguese Jesuit, in 1555, sailed from Lisbon on a mission to Monomotapa. His labours were at first successful; but ere he effected any regular establishment he was murdered by the barbarians.--CASTERA.
[635] _Great Naya, too._--Don Pedro de Naya.... In 1505 he erected a fort in the kingdom of Sofala, which is subject to Monomotapa. Six thousand Moors and Caffres laid siege to this garrison, which he defended with only thirty-five men. After having several times suffered by unexpected sallies, the barbarians fled, exclaiming to their king that he had led them to fight against God.--CASTERA.
[636] _In Abyssinia Heav'n's own altars blaze._--Christianity was planted here in the first century, but mixed with many Jewish rites unused by other Christians of the East. This appears to give some countenance to the pretensions of their emperors, who claim their descent from Solomon and the Queen of Sheba, and at least reminds us of Acts viii. 27, where we are told, that the treasurer of the Queen of Ethiopia came to worship at Jerusalem. Numerous monasteries, we are told, are in this country. But the clergy are very ignorant, and the laity gross barbarians. Much has been said of the hill Amara--
"Where Abyssin kings their issue guard ... ... by some suppos'd, True Paradise, under the Ethiop line By Nilus head, inclos'd with shining rock, A whole day's journey high"--MILTON;
and where, according to Urreta (a Spanish Jesuit), is the library founded by the Queen of Sheba, and enriched with all those writings of which we have either possession or only the names. The works of Noah, and the lectures on the mathematics which Abraham read in the plains of Mamre, are here. And so many are the volumes, that 200 monks are employed as librarians. It is needless to add, that Father Urreta is a second Sir John Mandevylle.
[637] _Thy son, brave Gama._--When Don Stephen de Gama was governor of India, the Christian Emperor and Empress-mother of Ethiopia solicited the assistance of the Portuguese against the usurpations of the pagan King of Zeyla. Don Stephen sent his brother, Don Christoval with 500 men. The prodigies of their valour astonished the Ethiopians. But after having twice defeated the tyrant, and reduced his great army to the last extremity, Don Christoval, urged too far by the impetuosity of his youthful valour, was taken prisoner. He was brought before the usurper, and put to death in the most cruel manner. Waxed threads were twisted with his beard and afterwards set on fire. He was then dipped in boiling wax, and at last beheaded by the hand of the tyrant. The Portuguese esteem him a martyr, and say that his torments and death were inflicted because he would not renounce the faith.--See Faria y Sousa.
[638] Infidel, pagan.
[639] _Before the virgin-martyr's tomb._--He must be a dull reader indeed who cannot perceive and relish the amazing variety which prevails in our poet. In the historical narrative of wars, where it is most necessary, yet from the sameness of the subject, most difficult, to attain, our author always attains it with the most graceful ease. In the description of countries he not only follows the manner of Homer and Virgil, not only distinguishes each region by its most striking characteristic, but also diversifies his geography with other incidents introduced by the mention of the place. St. Catherine, virgin and martyr, according to Romish histories, was buried on Mount Sinai, and a chapel was erected over her grave. It is now the Monastery of St. Catherine.--_Ed._
[640] The crescent, the sign of Turkish supremacy.--_Ed._
[641] _De Branco's sword._--Don Pedro de Castel-Branco. He obtained a great victory, near Ormuz, over the combined fleets of the Moors, Turks, and Persians.
[642] _There Barem's isle._--The island of Bahrein is situated in the Persian Gulf. It is celebrated for the plenty, variety, and fineness of its diamonds.
[643] _Her warrior sons disdain the arms of fire._--This was the character of the Persians when GAMA arrived in the East. Yet, though they thought it dishonourable to use the musket, they esteemed it no disgrace to rush from a thicket on an unarmed foe. This reminds one of the spirit of the old romance. Orlando having taken the first invented cannon from the King of Friza, throws it into the sea with the most heroic execrations. Yet the heroes of chivalry think it no disgrace to take every advantage afforded by invulnerable hides and enchanted armour.
[644]
_There Gerum's isle the hoary ruin wears Where Time has trod.--_
Presuming on the ruins which are found on this island, the natives pretend that the Armuzia of Pliny and Strabo was here situated. But this is a mistake, for that city stood on the continent. The Moors, however, have built a city in this isle, which they call by the ancient name.
[645] _He who first shall crown thy labours, Gama._--Pedro de Cabral, of whom see the preface.
[646] Ceylon.
[647] _Some Macon's orgies._--Macon, a name of Mecca, the birthplace of Mohammed.
[648] _The tomb where Thomas sleeps._--There is (to talk in the Indian style) _a caste_ of gentlemen, whose hearts are all impartiality and candour to every religion, except one, the most moral which ever the world heard of. A tale of a Brahmin, or a priest of Jupiter, would to them appear worthy of poetry. But to introduce an apostle---- Common sense, however, will prevail; and the episode of St. Thomas will appear to the true critic equal in dignity and propriety.
To renew and complete the labours of the apostle, the messenger of Heaven, is the great design of the hero of the poem, and of the future missions, in consequence of the discoveries which are the subject of it.
The Christians of St. Thomas, found in Malabar on the arrival of GAMA, we have already mentioned. The Jesuit missionaries have given most pompous accounts of the Christian antiquities of India and China. When the Portuguese arrived in India, the head of the Malabar Christians, named Jacob, styled himself Metropolitan of India and China. And a Syriac breviary{*} of the Indian Christians offers praise to God for sending St. Thomas to India and China. In 1625, in digging for a foundation near Sigansu, metropolis of the province of Xensi, was found a stone with a cross on it, full of Chinese, and some Syriac characters, containing the names of bishops, and an account of the Christian religion, "that it was brought from Judea; that having been weakened, it was renewed under the reign of the great Tam" (cir. A.D. 630). But the Christians, say the Jesuits, siding with the Tartars, cir. A.D. 1200, were extirpated by the Chinese. In 1543, Fernand Pinto, observing some ruins near Peking, was told by the people, that 200 years before, a holy man who worshipped Jesus Christ, born of a virgin, lived there; and being murdered, was thrown into a river, but his body would not sink; and soon after the city was destroyed by an earthquake. The same Jesuit found people at Caminam who knew the doctrines of Christianity, which they said were preached to their fathers, by John, the disciple of Thomas. In 1635, some heathens, by night passing through a village in the province of Fokien, saw some stones which emitted light, under which were found the figure of crosses. From China, St. Thomas returned to Meliapore in Malabar, at a time when a prodigious beam of timber floated on the sea near the coast. The king endeavoured to bring it ashore, but all the force of men and elephants was in vain. St. Thomas desired leave to build a church with it, and immediately dragged it to shore with a single thread. A church was built, and the king baptized. This enraged the Brahmins, the chief of whom killed his own son, and accused Thomas of the murder. But the saint, by restoring the youth to life, discovered the wickedness of his enemies. He was afterwards killed by a lance while kneeling at the altar; after, according to tradition, he had built 3300 stately churches, many of which were rebuilt, cir. 800, by an Armenian named Thomas Cananeus. In 1533, the body of the apostle, with the head of the lance beside him, was found in his church by D. Duarte de Meneses; and in 1558 was, by D. Constantine de Braganza, removed to Goa. To these accounts, selected from Faria y Sousa, let two from Osorius be added. When Martin Alonzo de Souza was viceroy, some brazen tables were brought to him, inscribed with unusual characters, which were explained by a learned Jew, and imported that St. Thomas had built a church at Meliapore. And by an account sent to Cardinal Henrico, by the Bishop of Cochin, in 1562, when the Portuguese repaired the ancient chapel of St. Thomas,{**} there was found a stone cross with several characters on it, which the best antiquarians could not interpret, till at last a Brahmin translated it, "That in the reign of Sagam, Thomas was sent by the Son of God, whose disciple he was, to teach the law of heaven in India; that he built a church, and was killed by a Brahmin at the altar."
{*} The existence of this breviary is a certain fact. These Christians had the Scripture also in the Syriac language.
{**} This was a very ancient building, in the very first style of Christian churches. The Portuguese have now disfigured it with their repairs and new buildings.
A view of Portuguese Asia, which must include the labours of the Jesuits, forms a necessary part in the comment on the Lusiad: this note, therefore, and some obvious reflections upon it, are in place. It is as easy to bury an inscription and find it again, as it is to invent a silly tale; but, though suspicion of fraud on the one hand, and silly absurdity on the other, lead us to despise the authority of the Jesuits, yet one fact remains indisputable. Christianity had been much better known in the East, several centuries before, than it was at the arrival of GAMA. Where the name was unknown, and where the Jesuits were unconcerned, crosses were found. The long existence of the Christians of St. Thomas in the midst of a vast pagan empire, proves that the learned of that kingdom must have some knowledge of their doctrines. And these facts give countenance to some material conjectures concerning the religion of the Brahmins.
[649] _When now the chief who wore the triple thread._--Of this, thus Osorius: "_Terna fila ab humero dextero in latus finistrum gerunt, ut designent trinam in natura divina rationem._--They (the Brahmins) wear three threads, which reach from the right shoulder to the left side, as significant of the trinal distinction in the Divine Nature." That some sects of the Brahmins wear a symbolical tessera of three threads is acknowledged on all hands; but, from whatever the custom arose, it is not to be supposed that the Brahmins, who have thousands of ridiculous contradictory legends, should agree in their accounts or explanations of it. They have various accounts of a Divine Person having assumed human nature. And the god Brahma, as observed by Cudworth, is generally mentioned as united in the government of the universe with two others, sometimes of different names. They have also images with three heads rising out of one body, which they say represent the Divine Nature.{*} But are there any traces of these opinions in the accounts which the Greek and Roman writers have given us of the Brahmins? And will the wise pay any credit to the authority of those books which the public never saw, and which, by the obligation of their keepers, they are never to see; and some of which, by the confession of their keepers, since the appearance of Mohammed, have been rejected? The Platonic idea of a trinity of divine attributes was well known to the ancients, yet perhaps the Athanasian controversy offers a fairer field to the conjecturist. That controversy for several ages engrossed the conversation of the East. All the subtilty of the Greeks was called forth, and no speculative contest was ever more universally or warmly disputed; so warmly, that it is a certain fact that Mohammed, by inserting into his Koran some declarations in favour of the Arians, gained innumerable proselytes to his new religion. Abyssinia, Egypt, Syria, Persia, and Armenia were perplexed with this unhappy dispute, and from the earliest times these countries have had a commercial intercourse with India. The number, blasphemy, and absurdity of the Jewish legends of the Talmud and Targums, bear a striking resemblance to the holy legends of the Brahmins. The Jews also assert the great antiquity of their Talmudical legends. Adam, Enoch, and Noah are named among their authors; but we know their date; Jerusalem, ere their birth, was destroyed by Titus. We also know, that the accounts which the Greek writers give of the Brahmins fall infinitely short of those extravagances which are confessed even by their modern admirers. And Mohammedanism does not differ from Christianity, more than the account which even these gentlemen give, does from that of Porphyry. That laborious philosopher, though possessed of all the knowledge of his age, though he mentions their metempsychosis and penances, has not a word of any of their idols, or the legends of Brahma or his brothers. On the contrary, he represents their worship as extremely pure and simple. Strabo's account of them is similar. And Eusebius has assured us they worshipped no images.{**} Yet, on the arrival of the modern Europeans in India, innumerable were their idols; and all the superstition of ancient Egypt, in the adoration of animals and vegetables, seemed more than revived by the Brahmins. Who that considers this striking alteration in their features, can withhold his contempt when he is told of the religious care with which these philosophers have these four thousand years preserved their sacred rites.
{*} To these undoubted facts the author will not add the authority of a Xavier, who tells us, that he prevailed upon a Brahmin to explain to him some part of their hidden religion; when to his surprise, the Indian, in a low voice, repeated the Ten Commandments.
{**} ... [Greek: chiliades pollai tôn legomenôn Brachmanôn, hoitines kata paradison tôn progonôn kai nomôn, oute phoneuousin, OUTE XOANA SEBONTAI].--EUSEB. Prep. Evan. lib. 6, c. 10, p. 275. Ed. Paris, 1628.
[650] _Thee, Thomas, thee, the plaintive Ganges mourn'd._--The versification of the original is here exceedingly fine. Even those who are unacquainted with the Portuguese may perceive it.
"Choraraóte Thomé, o Gange, o Indo, Choroute toda a terra, que pizaste; Mas mais te choráo as almas, que vestindo Se hiáo dà Santa Fê, que lhe ensinaste; Mas os anjos do ceo cantando, & rindo, Te recebem na gloria que ganhaste."
[651] _Like him, ye Lusians, simplest Truth pursue._--It is now time to sum up what has been said of the labours of the Jesuits. Diametrically opposite to this advice was their conduct in every Asiatic country where they pretended to propagate the gospel. Sometimes we find an individual sincere and pious, but the great principle which always actuated them as a united body was the lust of power and secular emolument, the possession of which they thought could not be better secured than by rendering themselves of the utmost importance to the see of Rome. In consequence of these principles, wherever they came their first care was to find what were the great objects of the fear and adoration of the people. If the sun was esteemed the giver of life, Jesus Christ was the Son of that luminary, and they were his younger brethren, sent to instruct the ignorant. If the barbarians were in dread of evil spirits, Jesus Christ came on purpose to banish them from the world, had driven them from Europe,{*} and the Jesuits were sent to the East to complete his unfinished mission. If the Indian converts still retained a veneration for the powder of burned cow-dung, the Jesuits made the sign of the cross over it, and the Indian besmeared himself with it as usual. Heaven, or universal matter, they told the Chinese, was the God of the Christians, and the sacrifices of Confucius were solemnized in the churches of the Jesuits. This worship of Confucius, Voltaire, with his wonted accuracy, denies. But he ought to have known that this, with the worship of _tien_, or heaven, had been long complained of at the court of Rome (see Dupin), and that after the strictest scrutiny the charge was fully proved, and Clement XI., in 1703, sent Cardinal Tournon to the small remains of the Jesuits in the East with a papal decree to reform these abuses. But the cardinal, soon after his arrival, was poisoned in Siam by the holy fathers. Xavier, and the other Jesuits who succeeded him, by the dexterous use of the great maxims of their master Loyola, _Omnibus omnia, et omnia munda mundis_, gained innumerable proselytes. They contradicted none of the favourite opinions of their converts, they only baptized, and gave them crucifixes to worship, and all was well. But their zeal in uniting to the see of Rome the Christians found in the East descended to the minutest particulars. And the native Christians of Malabar were so violently persecuted as heretics that the heathen princes took arms in their defence in 1570 (see Geddes, Hist. Malabar), and the Portuguese were almost driven from India. Abyssinia, by the same arts, was steeped in blood, and two or three Abyssinian emperors lost their lives in endeavouring to establish the pope's supremacy. An order at last was given from the throne to hang every missionary, without trial, wherever apprehended, the emperor himself complaining that he could not enjoy a day in quiet for the intrigues of the Romish friars. In China, also, they soon rendered themselves insufferable. Their skill in mathematics and the arts introduced them to great favour at court, but all their cunning could not conceal their villainy. Their unwillingness to ordain the natives raised suspicions against a profession thus monopolized by strangers; their earnest zeal in amassing riches, and their interference with, and deep designs on, secular power (the fatal rock on which they have so often been shipwrecked), appeared, and their churches were levelled with the ground. About 90,000 of the new converts, together with their teachers, were massacred, and their religion was prohibited. In Japan the rage of government even exceeded that of China, and in allusion to their chief object of adoration, the cross, several of the Jesuit fathers were crucified by the Japanese, and the revival of the Christian name was interdicted by the severest laws. Thus, in a great measure, ended in the East the labours of the society of Ignatius Loyola, a society which might have diffused the greatest blessings to mankind, could honesty have been added to their great learning and abilities. Had that indefatigable zeal which laboured to promote the interests of their own brotherhood and the Roman see been employed in the real interests of humanity and civilization, the great design of diffusing the law of Heaven, challenged by its author as the purpose of the Lusiad, would have been amply completed, and the remotest hordes of Tartary and Africa ere now had been happily civilized. But though the Jesuits have failed, they have afforded a noble lesson to mankind.
"Though fortified with all the brazen mounds That art can rear, and watch'd by eagle eyes, Still will some rotten part betray the structure That is not bas'd on simple honesty."
{*} This trick, it is said, has been played in America within these twenty years, where the notion of evil spirits gives the poor Indians their greatest misery. The French Jesuits told the Six Nations, that Jesus Christ was a Frenchman, and had driven all evil demons from France; that he had a great love for the Indians, whom he intended also to deliver, but taking England in his way, he was crucified by the wicked Londoners.
[652] _The dying._--The innumerable superstitions performed on the banks of the river Ganges, afford a pitiable picture of the weakness of humanity. The circumstances here mentioned are literally true. It is no uncommon scene for the English ships to be surrounded with the corpses which come floating down this hallowed stream.
[653]
_Pegu, whose sons (so held old faith) confess'd A dog their sire.--_
The tradition of this country boasted this infamous and impossible original. While other nations pretend to be descended of demi-gods, the Peguans were contented to trace their pedigree from a Chinese woman and a dog; the only living creatures which survived a shipwreck on their coast.--See Faria.
[654] _A pious queen their horrid rage restrain'd._--Thus in the original:
"Aqui soante arame no instrumento Da géraçáo costumáo, o que usaráo Por manha da Raynha, que inventando Tal uso, deitou fóra o error nefando."
[655] _And 'mid white whirlpools down the ocean driven._--See the same account of Sicily, Virg. Æn. iii.
[656] _Ophir its Tyrian name._--Sumatra has been by some esteemed the Ophir of the Holy Scriptures; but the superior fineness of the gold of Sofala, and its situation, favour the claim of that Ethiopian isle.--See Bochart. Geog. Sacr.
[657] _And thousands more._--The extensive countries between India and China, where Ptolemy places his man-eaters, and where Mandevylle found "men without heads, who saw and spoke through holes in their breasts," continues still very imperfectly known. The Jesuits have told many extravagant lies of the wealth of these provinces. By the most authentic accounts they seem to have been peopled by colonies from China. The religion and manufactures of the Siamese, in particular, confess the resemblance. In some districts, however, they have greatly degenerated from the civilization of the mother country.
[658] _And gnaw the reeking limbs._--Much has been said on this subject, some denying and others asserting the existence of anthropophagi or man-eaters. Porphyry (de Abstin. i. 4 § 21{*}) says that the Massagetæ and Derbices (people of north-eastern Asia), esteeming those most miserable who died of sickness, when their parents and relations grew old, killed and ate them, holding it more honourable thus to consume them than that they should be destroyed by vermin. St. Jerome has adopted this word for word, and has added to it an authority of his own: "Quid loquar," says he, (Adv. Jov. l. 2, c. 6), "de cæteris nationibus; cum ipse adolescentulus in Gallia viderim Scotos, gentem Britannicam, humanis vesci carnibus, et cum per sylvas porcorum greges et armentorum, pecudumque reperiant, pastorum nates, et fæminarum papillas solere abscindere, et has solas ciborum delicias arbitrari?" Mandevylle ought next to be cited. "Aftirwarde men gon be many yles be see unto a yle that men clepen Milhe: there is a full cursed peple: thei delyten in ne thing more than to fighten and to fie men, and to drynken gladlyest mannes blood, which they clepen Dieu."--P. 235. Yet, whatever absurdity may appear on the face of these tales; and what can be more absurd than to suppose that a few wild Scots or Irish (for the name was then proper to Ireland), should so lord it in Gaul, as to eat the breasts of the women and the hips of the shepherds? Yet, whatever absurdities our Mandevylles may have obtruded on the public, the evidence of the fact is not thereby wholly destroyed. Though Dampier and other visitors of barbarous nations have assured us that they never met with any man-eaters, and though Voltaire has ridiculed the opinion, yet one may venture the assertion of their existence, without partaking of a credulity similar to that of those foreigners, who believed that the men of Kent were born with tails like sheep (see Lambert's Peramb.), the punishment inflicted upon them for the murder of Thomas à Becket. Many are the credible accounts, that different barbarous nations used to eat their prisoners of war. According to the authentic testimony of the best Portuguese writers, the natives of Brazil, on their high festivals, brought forth their captives, and after many barbarous ceremonies, at last roasted and greedily devoured their mangled limbs. During his torture the unhappy victim prided himself in his manly courage, upbraiding their want of skill in the art of tormenting, and telling his murderers that his belly had been the grave of many of their relations. Thus the fact was certain long before a late voyage discovered the horrid practice in New Zealand. To drink human blood has been more common. The Gauls and other ancient nations practised it. When Magalhaens proposed Christianity to the King of Subo, a north-eastern Asiatic island, and when Francis de Castro discovered Santigana and other islands, a hundred leagues north of the Moluccas, the conversion of their kings was confirmed by each party drinking of the blood of the other. Our poet Spenser tells us, in his View of the State of Ireland, that he has seen the Irish drink human blood, particularly, he adds, "at the execution of a notable traitor at Limerick, called Murrogh O'Brien, I saw an old woman, who was his foster-mother, take up his head whilst he was quartering and suck up all the blood that run thereout, saying, that the earth was not worthy to drink it, and therewith also steeped her face and breast and tore her hair, crying out and shrieking most terribly." It is worthy of regard that the custom of marking themselves with hot irons, and tattooing, is characteristic both of the Guios of Camoëns and of the present inhabitants of New Zealand. And if, as its animals indicate, the island of Otaheite was first peopled by a shipwreck, the friendship existing in a small society might easily obliterate the memory of one custom, while the less unfriendly one of tattooing was handed down, a memorial that they owed their origin to the north-eastern parts of Asia, where that custom particularly prevails.
{*} [Greek: Istorountai goun Massagetai kai Derbykes hathliôtatous hêgeisthai tôn hoikeiôn tous automatons teleutêsantas; dio kai phthasantes katathyousin kai estiôntai tôn philtatôn tous gegêrakotas.]
[659] _Other worlds the souls of beasts receive._--That Queen Elizabeth reigned in England, is not more certain than that the most ignorant nations in all ages have had the idea of a state after death. The same faculty which is conscious of existence whispers the wish for it; and, so little acquainted with the deductions of reasoning have some tribes been, that not only their animals, but even the ghosts of their domestic utensils have been believed to accompany them to the islands of the blessed. Long ere the voice of philosophy was heard, the opinion of an after state was popular in Greece. The works of Homer bear incontestable evidence of this. And there is not a feature in the history of the human mind better ascertained, than that no sooner did speculation seize upon the topic, than belief declined, and, as the great Bacon observes, the most learned, became the most atheistical ages. The reason of this is obvious. While the human mind is all simplicity, popular opinion is cordially received; but, when reasoning begins, proof is expected, and deficiency of demonstration being perceived, doubt and disbelief naturally follow. Yet, strange as it may appear, if the writer's memory does not greatly deceive him, these certain facts were denied by Hobbes. If he is not greatly mistaken, that gentleman, who gave a wretched, a most unpoetical translation of Homer, has so grossly misunderstood his author, as to assert that his mention of a future state was not in conformity to the popular opinion of his age, but only his own poetical fiction. He might as well have assured us, that the sacrifices of Homer had never any existence in Greece. But, as no absurdity is too gross for some geniuses, our murderer of Homer, our Hobbes, has likewise asserted, that the belief of the immortality of the human soul was the child of pride and speculation, unknown in Greece till long after the appearance of the Iliad.
[660] _Oh gentle Mecon._--It was on the coast of Cochin-China, at the mouth of this river, the Maekhaun, or Camboja of modern writers, that Camoëns suffered the unhappy shipwreck which rendered him the sport of fortune during the remainder of his life. The literal rendering of the Portuguese, which Mickle claims the liberty of improving, is, "On his gentle, hospitable bosom shall he receive the song, wet from woful, unhappy shipwreck, escaped from destroying tempests, from ravenous dangers, the effect of the unjust sentence upon him whose lyre shall be more renowned than enriched."--_Ed._
[661] _Here ere the cannon's rage in Europe roar'd._--According to Le Comte's memoirs of China, and those of other travellers, the mariner's compass, fire-arms, and printing were known in that empire, long ere the invention of these arts in Europe. But the accounts of Du Halde, Le Comte, and the other Jesuits, are by no means to be depended on. It was their interest (in order to gain credit in Europe and at the court of Rome) to magnify the splendour of the empire where their mission lay, and they have magnified it into romance itself. It is pretended, that the Chinese used fire-arms in their wars with Zenghis Khan, and Tamerlane; but it is also said that the Sogdians used cannon against Alexander. The mention of any sulphurous composition in an old writer is, with some, immediately converted into a regular tire of artillery. The Chinese, indeed, on the first arrival of Europeans, had a kind of mortars, which they called fire-pans, but they were utter strangers to the smaller fire-arms. Verbiest, a Jesuit, was the first who taught them to make brass cannon, set upon wheels. And, even so late as the hostile menace which Anson gave them, they knew not how to level, or manage, their ordnance to any advantage. Their printing is, indeed, much more ancient than that of Europe, but it does not deserve the same name, the blocks of wood with which they stamp their sheets being as inferior to as they are different from the movable types of Europe. The Chinese have no idea of the graces of fine writing; here, most probably, the fault exists in their language; but the total want of nature in their painting, and of symmetry in their architecture, in both of which they have so long been experienced, afford a heavy accusation against their genius. But, in planning gardens, and in the art of beautifying the face of their country, they are unequalled. Yet, even in their boasted gardening their genius stands accused. The art of ingrafting, so long known to Europe, is still unknown to them. And hence their fruits are vastly inferior in flavour to those of the western world. The amazing wall of defence against the Tartars, though 1500 miles in extent, is a labour inferior to the canals, lined on the sides with hewn stone, which everywhere enrich, and adorn their country; some of which reach 1000 miles, and are of depth to carry vessels of burthen. These grand remains of antiquity prove that there was a time when the Chinese were a much more accomplished people than at present. Though their princes for many centuries have discovered no such efforts of genius as these, the industry of the people still remains, in which they rival, and resemble, the Dutch. In every other respect they are the most unamiable of mankind. Amazingly uninventive, for, though possessed of them, the arts have made no progress among the Chinese these many centuries: even what they were taught by the Jesuits is almost lost. So false in their dealings, they boast that none but a Chinese can cheat a Chinese. The crime which disgraces human nature, is in this nation of atheists, and most stupid of all idolaters, common as _that charter'd libertine, the air_. Destitute, even in idea, of that elevation of soul which is expressed by the best sense of the word piety, in the time of calamity whole provinces are desolated by self-murder; an end, as Hume says, of some of the admired names of antiquity, not unworthy of so detestable a character. And, as it is always found congenial to baseness of heart, the most dastardly cowardice completes the description of that of the Chinese.
Unimproved as their arts is their learning. Though their language consists of few words, it is almost impossible for a stranger to attain the art of speaking it. And what a European learns ere he is seven years old, to read, is the labour of the life of a Chinese. In place of our 24 letters, they have more than 60,000 marks, which compose their writings: and their paucity of words, all of which may be attained in a few hours, requires such an infinite variety of tone and action, that the slightest mistake in modulation renders the speaker unintelligible. And in addressing a great man, in place of "my Lord," you may call him a _beast_, the word being the some, all the difference consisting in the tone of it. A language like this must ever be a bar to the progress and accomplishments of literature. Of medicine they are very ignorant. The ginseng, which they pretended was a universal remedy, is found to be a root of no singular virtue. Their books consist of odes without poetry, and of moral maxims, excellent in themselves, but without investigation or reasoning. For, to philosophical discussion and metaphysics they seem utterly strangers; and, when taught mathematics by the Jesuits, their greatest men were lost in astonishment. Whatever their political wisdom has been, at present it is narrow and barbarous. Jealous lest strangers should steal their arts--arts which are excelled at Dresden, and other parts of Europe--they preclude themselves from the great advantages which arise from an intercourse with civilized nations. Yet, in the laws which they impose on every foreign ship which enters their ports for traffic, they even exceed the cunning and avarice of the Dutch. In their internal policy the military government of Rome under the emperors is revived, with accumulated barbarism. In every city and province the military are the constables and peace officers. What a picture is this! Nothing but Chinese or Dutch industry could preserve the traffic and population of a country under the control of armed ruffians. But, hence the emperor has leisure to cultivate his gardens, and to write despicable odes to his concubines.
Whatever was their most ancient doctrine, certain it is that the legislators who formed the present system of China presented to their people no other object of worship than _Tien Kamti_, the material heavens and their influencing power; by which an intelligent principle is excluded. Yet, finding that the human mind in the rudest breasts is conscious of its weakness, and prone to believe the occurrences of life under the power of lucky or unlucky observances, they permitted their people the use of sacrifices to those Lucretian gods of superstitious fear. Nor was the principle of devotion, imprinted by Heaven in the human heart, alone perverted; another unextinguishable passion was also misled. On tablets, in every family, are written the names of the last three of their ancestors, added to each, "Here rests his soul:" and before these tablets they burn incense, and pay adoration. Confucius, who, according to their histories, had been in the West about 500 years before the Christian era, appears to be only the confirmer of their old opinions; but the accounts of him and his doctrine are involved in uncertainty. In their places of worship, however, boards are act up, inscribed, "This is the seat of the soul of Confucius," and to these, and their ancestors, they celebrate solemn sacrifices, without seeming to possess any idea of the intellectual existence of the departed soul. The Jesuit Ricci, and his brethren of the Chinese mission, _very honestly_ told their converts, that _Tien_ was the God of the Christians, and that the label of Confucius was the term by which they expressed His divine majesty. But, after a long and severe scrutiny at the court of Rome, Tien was found to signify nothing more than _heavenly_ or _universal matter_, and the Jesuits of China were ordered to renounce this heresy. Among all the sects who worship different idols in China, there is only one which has any tolerable idea of the immortality of the soul; and among these, says Leland, Christianity at present obtains some footing. But the most interesting particular of China yet remains to be mentioned. Conscious of the obvious tendency, Voltaire and others have triumphed in the great antiquity of the Chinese, and in the distant period they ascribe to the creation. But the bubble cannot bear the touch. If some Chinese accounts fix the era of creation 40000 years ago, others are contented with no less than 884953. But who knows not that every nation has its Geoffry of Monmouth? And we have already observed the legends which took their rise from the Annus Magnus of the Chaldean and Egyptian astronomers, an apparent revolution of the stars, which in reality has no existence. To the fanciful who held this Annus Magnus, it seemed hard to suppose that our world was in its first revolution of the great year, and to suppose that many were past was easy. And, that this was the case, we have absolute proof in the doctrines of the Brahmins, who, though they talk of hundreds of thousands of years which are past, yet confess, that this, the fourth world, has not yet attained its 6000th year. And much within this compass are all the credible proofs of Chinese antiquity comprehended. To three heads all three proofs are reduceable--their form of government, which, till the conquest of the Tartars in 1644, bore the marks of the highest antiquity; their astronomical observations; and their history.
Simply and purely patriarchal, every father was the magistrate in his own family; and the emperor, who acted by his substitutes, the Mandarins, was venerated and obeyed as the father of all. The most passive submission to authority thus branched out was inculcated by Confucius, and their other philosophers, as the greatest duty of morality. But, if there is an age in sacred or profane history where the manners of mankind are thus delineated, no superior antiquity is proved by the form of Chinese government. Their ignorance of the very ancient art of ingrafting fruit-trees, and the state of their language (like the Hebrew in its paucity of words), a paucity characteristic of the ages when the ideas of men required few syllables to clothe them, prove nothing farther than the early separation of the Chinese colony{*} from the rest of mankind; nothing farther, except that they have continued till very lately without any material intercourse with the other nations of the world.
{*} The Chinese colony! Yes, let philosophy smile; let her talk of the different species of men which are found in every country; let her brand as absurd the opinion of Montesquieu, which derives all the human race from one family. Let her enjoy her triumph. Peace to her insolence, peace to her dreams and her reveries. But let common sense be contented with the demonstration (See Whiston, Bentley, etc.) that a creation in every country is not wanted, and that one family is sufficient in every respect for the purpose. If philosophy will talk of black and white men as different in species, let common sense ask her for a demonstration, that climate and manner of life cannot produce this difference; and let her add, that there is the strongest presumptive experimental proof that the difference thus happens. If philosophy draw her inferences from the different passions of different tribes; let common sense reply, that stripped of every accident of brutalization and urbanity, the human mind in all its faculties, all its motives, hopes and fears, is most wonderfully the same in every age and country. If philosophy talk of the impossibility of peopling distant islands and continents from one family, let common sense tell her to read Bryant's Mythology. If philosophy asserts that the Kelts wherever they came found aborigines, let common sense reply, there were tyrants enough almost 2000 years before their emigrations, to drive the wretched survivors of slaughtered hosts to the remotest wilds. She may also add, that many islands have been found which bore not one trace of mankind, and that even Otaheite bears the evident marks of receiving its inhabitants from a shipwreck, its only animals being the hog, the dog, and the rat. In a word, let common sense say to philosophy, "I open my egg with a pen-knife, but you open yours with the blow of a sledge hammer."
A continued succession of astronomical observations, for 4000 years, was claimed by the Chinese, when they were first visited by the Europeans. Voltaire, that _son of truth_, has often with great triumph mentioned the indubitable proofs of Chinese antiquity; but at these times he must have received his information from the same dream which told him that Camoëns accompanied his friend GAMA in the voyage which discovered the East Indies. If Voltaire and his disciples will talk of Chinese astronomy, and the 4000 years antiquity of its perfection, let them enjoy every consequence which may possibly result from it. But let them allow the same liberty to others. Let them allow others to draw _their_ inferences from a few stubborn facts, facts which demonstrate the ignorance of the Chinese in astronomy. The earth, they imagined, was a great plain, of which their country was the midst; and so ignorant were they of the cause of eclipses, that they believed the sun and moon were assaulted, and in danger of being devoured by a huge dragon. The stars were considered as the directors of human affairs, and thus their boasted astronomy ends in that silly imposition, judicial astrology. Though they had made some observations on the revolutions of the planets, and though in the emperor's palace there was an observatory, the first apparatus of proper instruments ever known in China was introduced by Father Verbiest. After this it need scarcely be added, that their astronomical observations which pretend an antiquity of 4000 years, are as false as a Welch genealogy, and that the Chinese themselves, when instructed by the Jesuits, were obliged to own that their calculations were erroneous and impossible. The great credit and admiration which their astronomical and mathematical knowledge procured to the Jesuits, afford an indubitable confirmation of these facts.
Ridiculous as their astronomical, are their historical antiquities. After all Voltaire has said of it, the oldest date to which their history pretends is not much above 4000 years. During this period 236 kings have reigned, of 22 different families. The first king reigned 100 years, then we have the names of some others, but without any detail of
## actions, or that concatenation of events which distinguishes authentic
history. That mark of truth does not begin to appear for upwards of 2000 years of the Chinese legends. Little more than the names of kings, and these often interrupted with wide chasms, compose all the annals of China, till about the period of the Christian era. Something like a history then commences, but that is again interrupted by a wide chasm, which the Chinese know not how to fill up otherwise, than by asserting that a century or two elapsed in the time, and that at such a period a new family mounted the throne. Such is the history of China, full brother in every family feature to those Monkish tales, which sent a daughter of Pharoah to be queen of Scotland, which sent Brutus to England, and a grandson of Noah to teach school among the mountains in Wales.
[662] _Immense the northern wastes their horrors spread._--Tartary, Siberia, Samoyada, Kamtchatka, etc. A short account of the Grand Lama of Thibet Tartary shall complete our view of the superstitions of the East. While the other pagans of Asia worship the most ugly monstrous idols, the Tartars of Thibet adore a real living god. He sits cross-legged on his throne, in the great temple, adorned with gold and diamonds. He never speaks, but sometimes elevates his hand in token that he approves of the prayers of his worshippers. He is a ruddy well-looking young man, about 25 or 27, and is the most miserable wretch on earth, being the mere puppet of his priests, who dispatch him whenever age or sickness make any alteration in his features; and another, instructed to act his part, is put in his place. Princes of very distant provinces send tribute to this deity and implore his blessing, and, as Voltaire has merrily told us, think themselves secure of benediction if favoured with something from his godship, esteemed more sacred than the hallowed cow-dung of the Brahmins.
[663] _How bright a silver mine._--By this beautiful metaphor (omitted by Castera) Camoëns alludes to the great success, which in his time attended the Jesuit missionaries in Japan. James I. sent an embassy to the sovereign, and opened a trade with this country, but it was soon suffered to decline. The Dutch are the only Europeans who now traffic with the Japanese, which it is said they obtain by trampling on the cross and by abjuring the Christian name. In religion the Japanese are much the same as their neighbours of China. And in the frequency of self-murder, says Voltaire, they vie with their brother islanders of England.
[664] _The ground they touch not._--These are commonly called the birds of Paradise. It was the old erroneous opinion that they always soared in the air, and that the female hatched her young on the back of the male. Their feathers bear a mixture of the most beautiful azure, purple, and golden colours, which have a fine effect in the rays of the sun.
[665] _From hence the pilgrim brings the wondrous tale._--Streams of this kind are common in many countries. Castera attributes this quality to the excessive coldness of the waters, but this is a mistake. The waters of some springs are impregnated with sparry particles, which adhering to the herbage, or the clay, on the banks of their channel, harden into stone, and incrust the original retainers.
[666] _Here from the trees the gum._--Benzoin, a species of frankincense. The oil mentioned in the next line, is that called the rock oil, petroleum, a black fetid mineral oil, good for bruises and sprains.
[667] _Wide forests there beneath Maldivia's tide._--A sea plant, resembling the palm, grows in great abundance in the bays about the Maldivian islands. The boughs rise to the top of the water, and bear a kind of apple, called the coco of Maldivia, which is esteemed an antidote against poison.
[668] _The tread of sainted footstep._--The imprint of a human foot is found on the high mountain, called the Pic of Adam. Legendary tradition says, that Adam, after he was expelled from Paradise, did penance 300 years on this hill, on which he left the print of his footstep. This tale seems to be Jewish, or Mohammedan; for the natives, according to Captain Knox (who was twenty years a captive in Ceylon), pretend the impression was made by the god Budha, when he ascended to heaven, after having, for the salvation of mankind, appeared on the earth. His priests beg charity for the sake of Budha, whose worship they perform among groves of the Bogahah-tree, under which, when on earth, they say he usually sat and taught.
[669] _And lo, the Island of the Moon._--Madagascar is thus named by the natives.
[670] The kingfishers.
[671] _Now to the West, by thee, great chief, is given._--The sublimity of this eulogy on the expedition of the Lusiad has been already observed. What follows is a natural completion of the whole; and, the digressive exclamation at the end excepted, is exactly similar to the manner in which Homer has concluded the Iliad.
[672] _Near either pole._--We are now presented with a beautiful view of the American world. Columbus discovered the West Indies before, but not the continent till 1498--the year after GAMA sailed from Lisbon.
[673] _The first bold hero._--Cabral, the first after GAMA who sailed to India, was driven by tempest to the Brazils, a proof that more ancient voyagers might have met with the same fate. He named the country Santa Cruz, or Holy Cross; it was afterwards named Brazil, from the colour of the wood with which it abounds. It is one of the finest countries in the new world.
[674] _To match thy deeds shall Magalhaens aspire._--Camoëns, though he boasts of the actions of Magalhaens as an honour to Portugal, yet condemns his defection to the King of Spain, and calls him--
_O Magalhaens, no feito com verdade Portuguez, porèm naó na lealdade._
"In deeds truly a Portuguese, but not in loyalty." And others have bestowed upon him the name of traitor, but perhaps undeservedly. Justice to the name of this great man requires an examination of the charge. Ere he entered into the service of the King of Spain by a solemn act, he unnaturalized himself. Osorius is very severe against this unavailing rite, and argues that no injury which a prince may possibly give, can authorize a subject to act the part of a traitor against his native country. This is certainly true, but it is not strictly applicable to the case of Magalhaens. Many eminent services performed in Africa and India entitled him to a certain allowance, which, though inconsiderable in itself, was esteemed as the reward of distinguished merit, and therefore highly valued. For this Magalhaens petitioned in vain. He found, says Faria, that the malicious accusations of some men had more weight with his sovereign than all his services. After this unworthy repulse, what patronage at the Court of Lisbon could he hope? And though no injury can vindicate the man who draws his sword against his native country, yet no moral duty requires that he who has some important discovery in meditation should stifle his design, if uncountenanced by his native prince. It has been alleged, that he embroiled his country in disputes with Spain. But neither is this strictly applicable to the neglected Magalhaens. The courts of Spain and Portugal had solemnly settled the limits within which they were to make discoveries and settlements, and within these did Magalhaens and the court of Spain propose that his discoveries should terminate. And allowing that his calculations might mislead him beyond the bounds prescribed to the Spaniards, still his apology is clear, for it would have been injurious to each court, had he supposed that the faith of the boundary treaty would be trampled upon by either power. If it is said that he aggrandized the enemies of his country, the Spaniards, and introduced them to a dangerous rivalship with the Portuguese settlements; let the sentence of Faria on this subject be remembered: "Let princes beware," says he, "how by neglect or injustice they force into desperate actions the men who have merited rewards."
In the end of the 15th and beginning of the 16th centuries, the spirit of discovery broke forth in its greatest vigour. The East and the West had been visited by GAMA and Columbus; and the bold idea of sailing to the East by the West was revived by Magalhaens. Revived, for misled by Strabo and Pliny, who place India near to the west of Spain, Columbus expecting to find the India of the ancients when he landed on Hispaniola, thought he had discovered the Ophir of Solomon. And hence the name of Indies was given to that and the neighbouring islands. Though America and the Moluccas were now found to be at a great distance, the genius of Magalhaens still suggested the possibility of a western passage. And accordingly, possessed of his great design, and neglected with contempt at home, he offered his service to the court of Spain, and was accepted. With five ships and 250 men he sailed from Spain in September, 1519, and after many difficulties, occasioned by mutiny and the extreme cold, he entered the great Pacific Ocean or South Seas by those straits which bear his Spanish name Magellan. From these straits, in the 52-1/2 degree of southern latitude, he traversed that great ocean, till in the 10th degree of north latitude he landed on the island of Subo or Marten. The king of this country was then at war with a neighbouring prince, and Magalhaens, on condition of his conversion to Christianity, became his auxiliary. In two battles the Spaniards were victorious, but in the third, Magalhaens, together with one Martinho, a judicial astrologer, whom he usually consulted, was unfortunately killed. Chagrined with the disappointment of promised victory, the new baptised king of Subo made peace with his enemies, and having invited to an entertainment the Spaniards on shore, he treacherously poisoned them all. The wretched remains of the fleet arrived at the Portuguese settlements in the isles of Banda and Ternate, where they were received, says Faria, as friends, and not as intruding strangers; a proof that the boundary treaty was esteemed sufficiently sacred. Several of the adventurers were sent to India, and from thence to Spain, in Portuguese ships, one ship only being in a condition to return to Europe by the Cape of Good Hope. This vessel, named the _Victoria_, however, had the honour to be the first which ever surrounded the globe; an honour by some ignorantly attributed to the ship of Sir Francis Drake. Thus unhappily ended, says Osorius, the expedition of Magalhaens. But the good bishop was mistaken, for a few years after he wrote, and somewhat upwards of fifty after the return of the _Victoria_, Philip II. of Spain availed himself of the discoveries of Magalhaens. And the navigation of the South Seas between Spanish America and the Asian Archipelago, at this day forms the basis of the power of Spain: a basis, however, which is at the mercy of Great Britain, while her ministers are wise enough to preserve her great naval superiority. A Gibraltar in the South Seas is only wanting. But when this is mentioned, who can withhold his eyes from the isthmus of Darien--the rendezvous appointed by nature for the fleets which may one day give law to the Pacific and Atlantic Oceans: a settlement which to-day might have owned subjection to Great Britain, if justice and honour had always presided in the cabinet of William the Third?
[675] _A land of giants._--The Patagonians. Various are the fables of navigators concerning these people. The Spaniards who went with Magalhaens affirmed they were about ten feet in height, since which voyage they have risen and fallen in their stature, according to the different humours of our sea wits.
[676] _The goddess spake._--We are now come to the conclusion of the fiction of the island of Venus, a fiction which is divided into three principal parts. In each of these the poetical merit is obvious, nor need we fear to assert, that the happiness of our author, in uniting all these parts together in one great episode, would have excited the admiration of Longinus. The heroes of the Lusiad receive their reward in the Island of Love. They are led to the palace of Thetis, where, during a divine feast, they hear the glorious victories and conquests of the heroes who are to succeed them in their Indian expedition, sung by a siren; and the face of the globe itself, described by the goddess, discovers the universe, and particularly the extent of the eastern world, now given to Europe by the success of GAMA. Neither in grandeur, nor in happiness of completion, may the Æneid or Odyssey be mentioned in comparison. The Iliad alone, in epic conduet (as already observed) bears a strong resemblance. But however great in other views of poetical merit, the games at the funeral of Patroclus, and the redemption of the body of Hector, considered as the interesting conclusion of a great whole, can never in propriety and grandeur be brought into competition with the admirable episode which concludes the poem on the discovery of India.
Soon after the appearance of the Lusiad, the language of Spain was also enriched with an heroic poem, the author of which has often imitated the Portuguese poet, particularly in the fiction of the globe of the world, which is shown to GAMA. In the _Araucana_, a globe, surrounded with a radiant sphere, is also miraculously supported in the air; and on this an enchanter shows to the Spaniards the extent of their dominions in the new world. But Don Alonzo d'Arcilla is in this, as in every other part of his poem, greatly inferior to the poetical spirit of Camoëns. Milton, whose poetical conduct in concluding the action of his Paradise Lost, as already pointed out, seems formed upon the Lusiad, appears to have had this passage particularly in his eye. For, though the machinery of a visionary sphere was rather improper for the situation of his personages, he has, nevertheless, though at the expense of an impossible supposition, given Adam a view of the terrestrial globe. Michael sets the father of mankind on a mountain--
"From whose top The hemisphere of earth in clearest ken Stretch'd out to th' amplest reach of prospect lay.... His eye might there command wherever stood City of old or modern fame, the seat Of mightiest empire, from the destin'd walls Of Cambalu ... On Europe thence and where Rome was to sway The world."
And even the mention of America seems copied by Milton:--
"In spirit perhaps he also saw Rich Mexico, the seat of Montezume, And Cusco in Peru, the richer seat Of Atabalipa, and yet unspoil'd Guiana, whose great city Geryon's sons Call El Dorado."
It must also be owned by the warmest admirer of the Paradise Lost, that the description of America in Camoëns--
"Vedes a grande terra, que contina Vai de Calisto ao sen contrario polo--
To farthest north that world enormous bends, And cold beneath the southern pole-star ends,"
conveys a bolder and a grander idea than all the names enumerated by Milton.
Some short account of the writers whose authorities have been adduced in the course of these notes may not now be improper. Fernando Lopez de Castagneda went to India on purpose to do honour to his countrymen, by enabling himself to record their actions and conquests in the East. As he was one of the first writers on that subject, his geography is often imperfect. This defect is remedied in the writings of John de Barros, who was particularly attentive to this head. But the two most eminent, as well as fullest, writers on the transaction of the Portuguese in the East, are Manuel de Faria y Sousa, knight of the Order of Christ, and Hieronimus Osorius, bishop of Sylves. Faria, who wrote in Spanish, was a laborious inquirer, and is very full and circumstantial. With honest indignation he rebukes the rapine of commanders and the errors and unworthy resentments of kings. But he is often so drily particular, that he may rather be called a journalist than an historian. And by this uninteresting minuteness, his style, for the greatest part, is rendered inelegant. The Bishop of Sylves, however, claims a different character. His Latin is elegant, and his manly and sentimental manner entitles him to the name of historian, even where a Livy or a Tacitus are mentioned. But a sentence from himself, unexpected in a father of the communion of Rome, will characterize the liberality of his mind. Talking of the edict of King Emmanuel, which compelled the Jews to embrace Christianity under severe persecution: "Nec ex lege, nec ex religione factum ... tibi assumas," says he, "ut libertatem voluntatis impedias, et vincula mentibus effrenatis injicias? At id neque fleri potest, neque Christi sanctissimum numen approbat. Voluntarium enim sacrificium non vi malo coactum ab hominibus expetit: neque vim mentibus inferri, sed voluntates ad studium veræ religionis allici et invitari jubet."
It is said, in the preface to Osorius, that his writings were highly esteemed by Queen Mary of England, wife of Philip II. What a pity is it, that this manly indignation of the good bishop against the impiety of religious persecution, made no impression on the mind of that bigoted princess!
[677] _And the wide East is doom'd to Lusian sway._--Thus, in all the force of ancient simplicity, and the true sublime, ends the poem of Camoëns. What follows is one of those exuberances we have already endeavoured to defend in our author, nor in the strictest sense is this concluding one without propriety. A part of the proposition of the poem is artfully addressed to King Sebastian, and he is now called upon in an address (which is an artful second part to the former), to behold and preserve the glories of his throne.
[678] _And John's bold path and Pedro's course pursue._--John I. and Pedro the Just, two of the greatest of the Portuguese monarchs.
[679] _Reviv'd, unenvied._--Thus imitated, or rather translated into Italian by Guarini:--
"Con si sublime stil' forse cantato Havrei del mio Signor l'armi e l'honori, Ch' or non havria de la Meonia tromba Da invidiar Achille."
Similarity of condition, we have already observed, produced similarity of complaint and sentiment in Spenser and Camoëns. Each was unworthily neglected by the grandees of his age, yet both their names will live, when the remembrance of the courtiers who spurned them shall _sink beneath their mountain tombs_. These beautiful stanzas from Phinehas Fletcher on the memory of Spenser, may also serve as an epitaph for Camoëns. The unworthy neglect, which was the lot of the Portuguese bard, but too well appropriates to him the elegy of Spenser. And every reader of taste, who has perused the Lusiad, will think of the Cardinal Henrico, and feel the indignation of these manly lines:--
"Witness our Colin{*}, whom tho' all the Graces And all the Muses nurst; whose well-taught song Parnassus' self and Glorian{**} embraces, And all the learn'd and all the shepherds throng; Yet all his hopes were crost, all suits denied; Discouraged, scorn'd, his writings vilified: Poorly (poor man) he liv'd; poorly (poor man) he died.
"And had not that great hart (whose honoured head{***} All lies full low) pitied thy woful plight, There hadst thou lien unwept, unburied, Unblest, nor graced with any common rite; Yet shalt thou live, when thy great foe{****} shall sink Beneath his mountain tombe, whose fame shall stink; And time his blacker name shall blurre with blackest ink."
{*} Colin Clout, Spenser.
{**} Glorian, Elizabeth in the Faerie Queen.
{***} The Earl of Essex.
{****} Lord Burleigh.
[680] Achilles, son of Peleus.