Part 11
“On the whole, I never felt a strong enthusiasm for this philosophy, and conviction on the subject was out of question. I never was an abstract thinker, and I accepted the synthesis of the Hegelian doctrine without demanding any proof; since its consequences flattered my vanity. I was young and proud, and it pleased my vainglory when I learned from Hegel that the true God was not, as my grandmother believed, the God who lives in heaven, but myself here upon earth. This foolish pride had not in the least a pernicious influence on my feelings; on the contrary, it heightened these to the pitch of heroism. I was at that time so lavish in generosity and self-sacrifice that I must assuredly have eclipsed the most brilliant deeds of those good _bourgeois_ of virtue who acted merely from a sense of duty, and simply obeyed the laws of morality.”
His sketch of Hegel is irresistibly amusing; but we must warn the reader that Heine’s anecdotes are often mere devices of style by which he conveys his satire or opinions. The reader will see that he does not neglect an opportunity of giving a sarcastic lash or two, in passing, to Meyerbeer, for whose music he has a great contempt. The sarcasm conveyed in the substitution of _reputation_ for _music_ and _journalists_ for _musicians_, might perhaps escape any one unfamiliar with the sly and unexpected turns of Heine’s ridicule.
“To speak frankly, I seldom understood him, and only arrived at the meaning of his words by subsequent reflection. I believe he wished not to be understood; and hence his practice of sprinkling his discourse with modifying parentheses; hence, perhaps, his preference for persons of whom he knew that they did not understand him, and to whom he all the more willingly granted the honor of his familiar acquaintance. Thus every one in Berlin wondered at the intimate companionship of the profound Hegel with the late Heinrich Beer, a brother of Giacomo Meyerbeer, who is universally known by his reputation, and who has been celebrated by the cleverest journalists. This Beer, namely Heinrich, was a thoroughly stupid fellow, and indeed was afterward actually declared imbecile by his family, and placed under guardianship, because instead of making a name for himself in art or in science by means of his great fortune, he squandered his money on childish trifles; and, for example, one day bought six thousand thalers’ worth of walking-sticks. This poor man, who had no wish to pass either for a great tragic dramatist, or for a great star-gazer, or for a laurel-crowned musical genius, a rival of Mozart and Rossini, and preferred giving his money for walking-sticks—this degenerate Beer enjoyed Hegel’s most confidential society; he was the philosopher’s bosom friend, his Pylades, and accompanied him everywhere like his shadow. The equally witty and gifted Felix Mendelssohn once sought to explain this phenomenon, by maintaining that Hegel did not understand Heinrich Beer. I now believe, however, that the real ground of that intimacy consisted in this—Hegel was convinced that no word of what he said was understood by Heinrich Beer; and he could therefore, in his presence, give himself up to all the intellectual outpourings of the moment. In general, Hegel’s conversation was a sort of monologue, sighed forth by starts in a noiseless voice; the odd roughness of his expressions often struck me, and many of them have remained in my memory. One beautiful starlight evening we stood together at the window, and I, a young man of one-and-twenty, having just had a good dinner and finished my coffee, spoke with enthusiasm of the stars, and called them the habitations of the departed. But the master muttered to himself, ‘The stars! hum! hum! The stars are only a brilliant leprosy on the face of the heavens.’ ‘For God’s sake,’ I cried, ‘is there, then, no happy place above, where virtue is rewarded after death?’ But he, staring at me with his pale eyes, said, cuttingly, ‘So you want a bonus for having taken care of your sick mother, and refrained from poisoning your worthy brother?’ At these words he looked anxiously round, but appeared immediately set at rest when he observed that it was only Heinrich Beer, who had approached to invite him to a game at whist.”
In 1823 Heine returned to Göttingen to complete his career as a law-student, and this time he gave evidence of advanced mental maturity, not only by producing many of the charming poems subsequently included in the “Reisebilder,” but also by prosecuting his professional studies diligently enough to leave Göttingen, in 1825, as _Doctor juris_. Hereupon he settled at Hamburg as an advocate, but his profession seems to have been the least pressing of his occupations. In those days a small blonde young man, with the brim of his hat drawn over his nose, his coat flying open, and his hands stuck in his trousers pockets, might be seen stumbling along the streets of Hamburg, staring from side to side, and appearing to have small regard to the figure he made in the eyes of the good citizens. Occasionally an inhabitant more literary than usual would point out this young man to his companion as _Heinrich Heine_; but in general the young poet had not to endure the inconveniences of being a lion. His poems were devoured, but he was not asked to devour flattery in return. Whether because the fair Hamburgers acted in the spirit of Johnson’s advice to Hannah More—to “consider what her flattery was worth before she choked him with it”—or for some other reason, Heine, according to the testimony of August Lewald, to whom we owe these particulars of his Hamburg life, was left free from the persecution of tea-parties. Not, however, from another persecution of Genius—nervous headaches, which some persons, we are told, regarded as an improbable fiction, intended as a pretext for raising a delicate white hand to his forehead. It is probable that the sceptical persons alluded to were themselves untroubled with nervous headaches, and that their hands were _not_ delicate. Slight details, these, but worth telling about a man of genius, because they help us to keep in mind that he is, after all, our brother, having to endure the petty every-day ills of life as we have; with this difference, that his heightened sensibility converts what are mere insect stings for us into scorpion stings for him.
It was, perhaps, in these Hamburg days that Heine paid the visit to Goethe, of which he gives us this charming little picture:
“When I visited him in Weimar, and stood before him, I involuntarily glanced at his side to see whether the eagle was not there with the lightning in his beak. I was nearly speaking Greek to him; but, as I observed that he understood German, I stated to him in German that the plums on the road between Jena and Weimar were very good. I had for so many long winter nights thought over what lofty and profound things I would say to Goethe, if ever I saw him. And when I saw him at last, I said to him, that the Saxon plums were very good! And Goethe smiled.”
During the next few years Heine produced the most popular of all his works—those which have won him his place as the greatest of living German poets and humorists. Between 1826 and 1829 appeared the four volumes of the “Reisebilder” (Pictures of Travel) and the “Buch der Lieder” (Book of Songs), a volume of lyrics, of which it is hard to say whether their greatest charm is the lightness and finish of their style, their vivid and original imaginativeness, or their simple, pure sensibility. In his “Reisebilder” Heine carries us with him to the Hartz, to the isle of Norderney, to his native town Düsseldorf, to Italy, and to England, sketching scenery and character, now with the wildest, most fantastic humor, now with the finest idyllic sensibility—letting his thoughts wander from poetry to politics, from criticism to dreamy reverie, and blending fun, imagination, reflection, and satire in a sort of exquisite, ever-varying shimmer, like the hues of the opal.
Heine’s journey to England did not at all heighten his regard for the English. He calls our language the “hiss of egoism (_Zischlaute des Egoismus_); and his ridicule of English awkwardness is as merciless as—English ridicule of German awkwardness. His antipathy toward us seems to have grown in intensity, like many of his other antipathies; and in his “Vermischte Schriften” he is more bitter than ever. Let us quote one of his philippics, since bitters are understood to be wholesome:
“It is certainly a frightful injustice to pronounce sentence of condemnation on an entire people. But with regard to the English, momentary disgust might betray me into this injustice; and on looking at the mass I easily forget the many brave and noble men who distinguished themselves by intellect and love of freedom. But these, especially the British poets, were always all the more glaringly in contrast with the rest of the nation; they were isolated martyrs to their national relations; and, besides, great geniuses do not belong to the particular land of their birth: they scarcely belong to this earth, the Golgotha of their sufferings. The mass—the English blockheads, God forgive me!—are hateful to me in my inmost soul; and I often regard them not at all as my fellow-men, but as miserable automata—machines, whose motive power is egoism. In these moods, it seems to me as if I heard the whizzing wheelwork by which they think, feel, reckon, digest, and pray: their praying, their mechanical Anglican church-going, with the gilt Prayer-book under their arms, their stupid, tiresome Sunday, their awkward piety, is most of all odious to me. I am firmly convinced that a blaspheming Frenchman is a more pleasing sight for the Divinity than a praying Englishman.”
On his return from England Heine was employed at Munich in editing the _Allgemeinen Politischen Annalen_, but in 1830 he was again in the north, and the news of the July Revolution surprised him on the island of Heligoland. He has given us a graphic picture of his democratic enthusiasm in those days in some letters, apparently written from Heligoland, which he has inserted in his book on Börne. We quote some passages, not only for their biographic interest as showing a phase of Heine’s mental history, but because they are a specimen of his power in that kind of dithyrambic writing which, in less masterly hands, easily becomes ridiculous:
“The thick packet of newspapers arrived from the Continent with these warm, glowing-hot tidings. They were sunbeams wrapped up in packing-paper, and they inflamed my soul till it burst into the wildest conflagration. . . . It is all like a dream to me; especially the name Lafayette sounds to me like a legend out of my earliest childhood. Does he really sit again on horseback, commanding the National Guard? I almost fear it may not be true, for it is in print. I will myself go to Paris, to be convinced of it with my bodily eyes. . . . It must be splendid, when he rides through the street, the citizen of two worlds, the godlike old man, with his silver locks streaming down his sacred shoulder. . . . He greets, with his dear old eyes, the grandchildren of those who once fought with him for freedom and equality. . . . It is now sixty years since he returned from America with the Declaration of Human Rights, the decalogue of the world’s new creed, which was revealed to him amid the thunders and lightnings of cannon. . . . And the tricolored flag waves again on the towers of Paris, and its streets resound with the Marseillaise! . . . It is all over with my yearning for repose. I now know again what I will do, what I ought to do, what I must do. . . . I am the son of the Revolution, and seize again the hallowed weapons on which my mother pronounced her magic benediction. . . . Flowers! flowers! I will crown my head for the death-fight. And the lyre too, reach me the lyre, that I may sing a battle-song. . . . Words like flaming stars, that shoot down from the heavens, and burn up the palaces, and illuminate the huts. . . . Words like bright javelins, that whirr up to the seventh heaven and strike the pious hypocrites who have skulked into the Holy of Holies. . . . I am all joy and song, all sword and flame! Perhaps, too, all delirium. . . . One of those sunbeams wrapped in brown paper has flown to my brain, and set my thoughts aglow. In vain I dip my head into the sea. No water extinguishes this Greek fire: . . . Even the poor Heligolanders shout for joy, although they have only a sort of dim instinct of what has occurred. The fisherman who yesterday took me over to the little sand island, which is the bathing-place here, said to me smilingly, ‘The poor people have won!’ Yes; instinctively the people comprehend such events, perhaps, better than we, with all our means of knowledge. Thus Frau von Varnhagen once told me that when the issue of the Battle of Leipzig was not yet known, the maid-servant suddenly rushed into the room with the sorrowful cry, ‘The nobles have won!’ . . . This morning another packet of newspapers is come, I devour them like manna. Child that I am, affecting details touch me yet more than the momentous whole. Oh, if I could but see the dog Medor. . . . The dog Medor brought his master his gun and cartridge-box, and when his master fell, and was buried with his fellow-heroes in the Court of the Louvre, there stayed the poor dog like a monument of faithfulness, sitting motionless on the grave, day and night, eating but little of the food that was offered him—burying the greater part of it in the earth, perhaps as nourishment for his buried master!”
The enthusiasm which was kept thus at boiling heat by imagination, cooled down rapidly when brought into contact with reality. In the same book he indicates, in his caustic way, the commencement of that change in his political _temperature_—for it cannot be called a change in opinion—which has drawn down on him immense vituperation from some of the patriotic party, but which seems to have resulted simply from the essential antagonism between keen wit and fanaticism.
“On the very first days of my arrival in Paris I observed that things wore, in reality, quite different colors from those which had been shed on them, when in perspective, by the light of my enthusiasm. The silver locks which I saw fluttering so majestically on the shoulders of Lafayette, the hero of two worlds, were metamorphosed into a brown perruque, which made a pitiable covering for a narrow skull. And even the dog Medor, which I visited in the Court of the Louvre, and which, encamped under tricolored flags and trophies, very quietly allowed himself to be fed—he was not at all the right dog, but quite an ordinary brute, who assumed to himself merits not his own, as often happens with the French; and, like many others, he made a profit out of the glory of the Revolution. . . . He was pampered and patronized, perhaps promoted to the highest posts, while the true Medor, some days after the battle, modestly slunk out of sight, like the true people who created the Revolution.”
That it was not merely interest in French politics which sent Heine to Paris in 1831, but also a perception that German air was not friendly to sympathizers in July revolutions, is humorously intimated in the “Geständnisse.”
“I had done much and suffered much, and when the sun of the July Revolution arose in France, I had become very weary, and needed some recreation. Also, my native air was every day more unhealthy for me, and it was time I should seriously think of a change of climate. I had visions: the clouds terrified me, and made all sorts of ugly faces at me. It often seemed to me as if the sun were a Prussian cockade; at night I dreamed of a hideous black eagle, which gnawed my liver; and I was very melancholy. Add to this, I had become acquainted with an old Berlin Justizrath, who had spent many years in the fortress of Spandau, and he related to me how unpleasant it is when one is obliged to wear irons in winter. For myself I thought it very unchristian that the irons were not warmed a trifle. If the irons were warmed a little for us they would not make so unpleasant an impression, and even chilly natures might then bear them very well; it would be only proper consideration, too, if the fetters were perfumed with essence of roses and laurels, as is the case in this country (France). I asked my Justizrath whether he often got oysters to eat at Spandau? He said, No; Spandau was too far from the sea. Moreover, he said meat was very scarce there, and there was no kind of _volaille_ except flies, which fell into one’s soup. . . . Now, as I really needed some recreation, and as Spandau is too far from the sea for oysters to be got there, and the Spandau fly-soup did not seem very appetizing to me, as, besides all this, the Prussian chains are very cold in winter, and could not be conducive to my health, I resolved to visit Paris.”
Since this time Paris has been Heine’s home, and his best prose works have been written either to inform the Germans on French affairs or to inform the French on German philosophy and literature. He became a correspondent of the _Allgemeine Zeitung_, and his correspondence, which extends, with an interruption of several years, from 1831 to 1844, forms the volume entitled “Französische Zustände” (French Affairs), and the second and third volume of his “Vermischte Schriften.” It is a witty and often wise commentary on public men and public events: Louis Philippe, Casimir Périer, Thiers, Guizot, Rothschild, the Catholic party, the Socialist party, have their turn of satire and appreciation, for Heine deals out both with an impartiality which made his less favorable critics—Börne, for example—charge him with the rather incompatible sins of reckless caprice and venality. Literature and art alternate with politics: we have now a sketch of George Sand or a description of one of Horace Vernet’s pictures; now a criticism of Victor Hugo or of Liszt; now an irresistible caricature of Spontini or Kalkbrenner; and occasionally the predominant satire is relieved by a fine saying or a genial word of admiration. And all is done with that airy lightness, yet precision of touch, which distinguishes Heine beyond any living writer. The charge of venality was loudly made against Heine in Germany: first, it was said that he was paid to write; then, that he was paid to abstain from writing; and the accusations were supposed to have an irrefragable basis in the fact that he accepted a stipend from the French government. He has never attempted to conceal the reception of that stipend, and we think his statement (in the “Vermischte Schriften”) of the circumstances under which it was offered and received, is a sufficient vindication of himself and M. Guizot from any dishonor in the matter.
It may be readily imagined that Heine, with so large a share of the Gallic element as he has in his composition, was soon at his ease in Parisian society, and the years here were bright with intellectual
## activity and social enjoyment. “His wit,” wrote August Lewald, “is a