XXIV.
THE BRAES OF YARROW,
IN IMITATION OF THE ANCIENT SCOTS MANNER,
Was written by William Hamilton, of Bangour, Esq; who died March 25, 1734, aged 50. It is printed from an elegant edition of his _Poems_, published at Edinburgh, 1760, 12mo. This song was written in imitation of an old Scottish ballad on a similar subject, with the same burden to each stanza.
* * * * *
[The beautiful river Yarrow has few rivals as an inspirer of song. These verses of Hamilton's are copied from the old ballad--_The_ _Dowie Dens_ (melancholy downs) _of Yarrow_, a collated version of which was first printed by Scott in his _Minstrelsy of the Scottish Border_. Scott was of opinion that with many readers the greatest recommendation of the old ballad will be that it suggested to Hamilton his modern one. We may say that the greatest recommendation of Hamilton's poem to us is the fact that it inspired Wordsworth to write his three lovely little poems, _Yarrow Unvisited_, _Visited_, and _Revisited_.
There are two old ballads which have been much mixed up by reciters, viz. _The Dowie Dens_ and _Willie's drowned in Yarrow_. The Rev. John Logan's _Braes of Yarrow_ is founded on the latter.
William Hamilton of Bangour was born in 1704 and died at Lyons in 1754, from which place his remains were brought to Scotland, and interred in Holyrood Abbey. He was a Jacobite, and after the battle of Culloden was forced to skulk about the Highlands in disguise until he was able to escape to France. He returned to Scotland after the country had quieted down in 1749.]
* * * * *
_A._ Busk[875] ye, busk ye, my bonny bonny bride, Busk ye, busk ye, my winsome marrow,[876] Busk ye, busk ye, my bonny bonny bride, And think nae mair on the Braes[877] of Yarrow.
_B._ Where gat ye that bonny bonny bride? 5 Where gat ye that winsome marrow? _A._ I gat her where I dare na weil be seen, Puing the birks[878] on the Braes of Yarrow.
Weep not, weep not, my bonny bonny bride, Weep not, weep not, my winsome marrow; 10 Nor let thy heart lament to leive Puing the birks on the Braes of Yarrow.
_B._ Why does she weep, thy bonny bonny bride? Why does she weep thy winsome marrow? And why dare ye nae mair weil be seen 15 Puing the birks on the Braes of Yarrow?
_A._ Lang maun she weep, lang maun she, maun she weep, Lang maun she weep with dule and sorrow; And lang maun I nae mair weil be seen Puing the birks on the Braes of Yarrow. 20
For she has tint[879] her luver, luver dear, Her luver dear, the cause of sorrow; And I hae slain the comliest swain That eir pu'd birks on the Braes of Yarrow.
Why rins thy stream, O Yarrow, Yarrow, reid? 25 Why on thy braes heard the voice of sorrow? And why yon melancholious weids Hung on the bonny birks of Yarrow?
What's yonder floats on the rueful rueful flude? What's yonder floats? O dule and sorrow! 30 O 'tis he the comely swain I slew Upon the duleful Braes of Yarrow.
Wash, O wash his wounds, his wounds in tears, His wounds in tears with dule and sorrow; And wrap his limbs in mourning weids, 35 And lay him on the Braes of Yarrow.
Then build, then build, ye sisters, sisters sad, Ye sisters sad, his tomb with sorrow; And weep around in waeful wise His hapless fate on the Braes of Yarrow. 40
Curse ye, curse ye, his useless, useless shield, My arm that wrought the deed of sorrow, The fatal spear that pierc'd his breast, His comely breast on the Braes of Yarrow.
Did I not warn thee, not to, not to luve? 45 And warn from fight? but to my sorrow Too rashly bauld a stronger arm Thou mett'st, and fell'st on the Braes of Yarrow.
Sweet smells the birk, green grows, green grows the grass, Yellow on Yarrow's bank the gowan,[880] 50 Fair hangs the apple frae the rock, Sweet the wave of Yarrow flowan.
Flows Yarrow sweet? as sweet, as sweet flows Tweed, As green its grass, its gowan as yellow, As sweet smells on its braes the birk, 55 The apple frae its rock as mellow.
Fair was thy luve, fair fair indeed thy luve, In flow'ry bands thou didst him fetter; Tho' he was fair, and weil beluv'd again Than me he never luv'd thee better. 60
Busk ye, then busk, my bonny bonny bride, Busk ye, busk ye, my winsome marrow, Busk ye, and luve me on the banks of Tweed, And think nae mair on the Braes of Yarrow.
_C._ How can I busk a bonny bonny bride? 65 How can I busk a winsome marrow? How luve him upon the banks of Tweed, That slew my luve on the Braes of Yarrow?
O Yarrow fields, may never never rain, Nor dew thy tender blossoms cover, 70 For there was basely slain my luve, My luve, as he had not been a lover.
The boy put on his robes, his robes of green, His purple vest, 'twas my awn sewing: Ah! wretched me! I little, little kenn'd 75 He was in these to meet his ruin.
The boy took out his milk-white, milk-white steed, Unheedful of my dule and sorrow: But ere the toofall[881] of the night He lay a corps on the Braes of Yarrow. 80
Much I rejoyc'd that waeful waeful day; I sang, my voice the woods returning: But lang ere night the spear was flown, That slew my luve, and left me mourning.
What can my barbarous barbarous father do, 85 But with his cruel rage pursue me? My luver's blood is on thy spear, How canst thou, barbarous man, then wooe me?
My happy sisters may be, may be proud With cruel, and ungentle scoffin', 90 May bid me seek on Yarrow's Braes My luver nailed in his coffin.
My brother Douglas may upbraid, upbraid, And strive with threatning words to muve me: My luver's blood is on thy spear, 95 How canst thou ever bid me luve thee?
Yes, yes, prepare the bed, the bed of luve, With bridal sheets my body cover, Unbar, ye bridal maids, the door, Let in the expected husband lover. 100
But who the expected husband husband is? His hands, methinks, are bath'd in slaughter: Ah me! what ghastly spectre's yon Comes in his pale shroud, bleeding after?
Pale as he is, here lay him, lay him down, 105 O lay his cold head on my pillow; Take aff, take aff these bridal weids, And crown my careful head with willow.
Pale tho' thou art, yet best, yet best beluv'd, O could my warmth to life restore thee! 110 Yet lye all night between my breists, No youth lay ever there before thee.
Pale, pale indeed, O luvely luvely youth, Forgive, forgive, so foul a slaughter, And lye all night between my breists, 115 No youth shall ever lye there after.
_A._ Return, return, O mournful, mournful bride, Return and dry thy useless sorrow: Thy luver heeds none of thy sighs, He lyes a corps in the Braes of Yarrow. 120
FOOTNOTES:
[875] [dress.]
[876] [companion.]
[877] [hilly banks.]
[878] [pulling the birch trees.]
[879] [lost.]
[880] [daisy.]
[881] [twilight.]