Part 6
But kind-hearted Ivan Markovitch, the maternal uncle, spoke fluently and softly with a tremula in his voice. He began with the argument that youth has its claims and its peculiar temptations. Which of us was not once young, and which of us did not sometimes go a step too far? Even leaving aside ordinary mortals, did not history teach that the greatest minds in youth were not always able to avoid infatuations and mistakes. Take for instance the biographies of great writers. What one of them did not gamble and drink, and draw upon himself the condemnation of all right-minded men? While on the one hand we remembered that Sasha's errors had overstepped the boundary into crime, on the other we must take into account that Sasha hardly received any education; he was expelled from the gymnasium when in the fifth form; he lost his parents in early childhood, and thus at the most susceptible age was deprived of control and all beneficent influences. He was a nervous boy, easily excited, without any naturally strong moral convictions, and he had been spoiled by happiness. Even if he were guilty, still he deserved the sympathy and concern of all sympathetic souls. Punished, of course, he must be; but then, had he not already been punished by his conscience, and the tortures which he must now be feeling as he awaited the decision of his relatives. The comparison with the Army which the Colonel had made was very flattering, and did great honour to his generous mind; the appeal to social feelings showed the nobility of his heart. But it must not be forgotten that the member of society in every individual was closely bound up with the Christian.
"And how should we violate our social duty," asked Ivan Markovitch, "if instead of punishing a guilty boy we stretch out to him the hand of mercy?" Then Ivan Markovitch reverted to the question of the family honour. He himself had not the honour to belong to the distinguished family of Uskoff, but he knew very well that that illustrious race dated its origin from the thirteenth century, and he could not forget for a moment that his beloved, unforgotten sister was the wife of a scion of the race. In one word--the Uskoff family was dear to him for many reasons, and he could not for a moment entertain the thought that for a paltry fifteen hundred roubles a shadow should be cast for ever upon the ancestral tree. And if all the arguments already adduced were insufficiently convincing then he, in conclusion, asked his brothers-in-law to explain the problem: What is a crime? A crime was an immoral action, having its impulse in an evil will. So most people thought. But could we affirm that the human will was free to decide? To this important question science could give no conclusive answer. Metaphysicians maintained various divergent theories. For instance, the new school of Lombroso refused to recognise free-will, and held that every crime was the product of purely anatomical peculiarities in the individual.
"Ivan Markovitch!" interrupted the Colonel imploringly. "Do, for Heaven's sake, talk sense. We are speaking seriously about a serious matter ... and you, about Lombroso! You are a clever man, but think for a moment--how can all this rattle-box rhetoric help us to decide the question?"
Sasha Uskoff sat outside the door and listened. He felt neither fear nor shame nor tedium--only weariness and spiritual vacuity. He felt that it did not matter a kopeck whether he was forgiven or not; he had come here to await his sentence and to offer a frank explanation, only because he was begged to do so by kindly Ivan Markovitch. He was not afraid of the future. It was all the same to him, here in the corridor, in prison, or in Siberia.
"Siberia is only Siberia--the devil take it!"
Life has wearied Sasha, and has become insufferably tedious. He is inextricably in debt, he has not a kopeck in his pocket, his relatives have become odious to him; with his friends and with women he must part sooner or later, for they are already beginning to look at him contemptuously as a parasite. The future is dark.
Sasha, in fact, is indifferent, and only one thing affects him. That is, that through the door he can hear himself being spoken of as a scoundrel and a criminal. All the time he is itching to jump up, burst into the room, and, in answer to the detestable metallic voice of the Colonel, to cry:
"You are a liar!"
A criminal--it is a horrid word. It is applied as a rule to murderers, thieves, robbers, and people incorrigibly wicked and morally hopeless. But Sasha is far from this.... True, he is up to his neck in debts, and never attempts to pay them. But then indebtedness is not a crime, and there are very few men who are not in debt. The Colonel and Ivan Markovitch are both in debt.
"What on earth am I guilty of?" asked Sasha. He had obtained money by presenting a forged bill. But this was done by every young man he knew. Khandrikoff and Von Burst, for instance, whenever they wanted money, discounted bills with forged acceptance of their parents and friends, and when their own money came in met them. Sasha did exactly the same thing, and only failed to meet his bill owing to Khandrikoff's failure to lend the money which he had promised. It was not he, but circumstance which was at fault. ... It was true that imitating another man's signature was considered wrong, but that did not make it a crime but merely an ugly formality, a manoeuvre constantly adopted which injured nobody; and Sasha when he forged the Colonel's name had no intention of causing loss to anyone.
"It is absurd to pretend that I have been guilty of a crime," thought Sasha. "I have not the character of men who commit crimes. On the contrary, I am easy-going and sensitive ... when I have money I help the poor...."
While Sasha reasoned thus, the discussion continued on the other side of the door.
"But, gentlemen, this is only the beginning!" cried the Colonel. "Suppose, for the sake of argument, that we let him off and pay the money! He will go on still in the same way and continue to lead his unprincipled life. He will indulge in dissipation, run into debt, go to our tailors and order clothes in our names. What guarantee have we that this scandal will be the last? As far as I am concerned, I tell you frankly that I do not believe in his reformation for one moment."
The official of the Crown Council muttered something in reply. Then Ivan Markovitch began to speak softly and fluently. The Colonel impatiently shifted his chair, and smothered Ivan Markovitch's argument with his detestable, metallic voice. At last the door opened, and out of the study came Ivan Markovitch with red spots on his meagre, clean-shaven face. "Come!" he said, taking Sasha by the arm. "Come in and make an open-hearted confession. Without pride, like a good boy ... humbly and from the heart."
Sasha went into the study. The official of the Crown Council continued to sit, but the Colonel, hands in pockets, and with one knee resting on his chair, stood before the table. The room was full of smoke and stiflingly hot. Sasha did not look at either the Colonel or his brother, but suddenly feeling ashamed and hurt, glanced anxiously at Ivan Markovitch and muttered:
"I will pay ... I will give...."
"May I ask you on what you relied when you obtained the money on this bill?" rang out the metallic voice.
"I ... Khandrikoff promised to lend me the money in time."
Sasha said nothing more. He went out of the study and again sat on the chair outside the door. He would have gone away at once had he not been stifled with hatred and with a desire to tear the Colonel to pieces or at least to insult him to his face. But at this moment in the dim twilight around the dining-room door appeared a woman's figure. It was the Colonel's wife. She beckoned Sasha, and, wringing her hands, said with tears in her voice:
"Alexandre, I know that you do not love me, but ... listen for a moment! My poor boy, how can this have happened P It is awful, awful! For Heaven's sake beg their forgiveness ... justify yourself, implore them!"
Sasha looked at her twitching shoulders, and at the big tears which flowed down her cheeks; he heard behind him the dull, nervous voices of his exhausted uncles, and shrugged his shoulders. He had never expected that his aristocratic relatives would raise such a storm over a paltry fifteen hundred roubles. And he could understand neither the tears nor the trembling voices.
An hour later he heard indications that the Colonel was gaining the day. The other uncles were being won over to his determination to leave the matter to the law.
"It is decided!" said the Colonel stiffly. "Basta!" But having decided thus, the three uncles, even the inexorable Colonel, perceptibly lost heart.
"Heavens!" sighed Ivan Markovitch. "My poor sister!"
And he began in a soft voice to announce his conviction that his sister, Sasha's mother, was invisibly present in the room. He felt in his heart that this unhappy, sainted woman was weeping, anguishing, interceding for her boy. For the sake of her repose in the other world it would have been better to spare Sasha. Sasha heard someone whimpering. It was Ivan Markovitch. He wept and muttered something inaudible through the door. The Colonel rose and walked from corner to corner. The discussion began anew....
The clock in the drawing-room struck two. The council was over at last. The Colonel, to avoid meeting a man who had caused him so much shame, left the room through the antechamber. Ivan Markovitch came into the corridor. He was plainly agitated, but rubbed his hands cheerfully. His tear-stained eyes glanced happily around him, and his mouth was twisted into a smile.
"It is all right, my boy!" he said to Sasha. "Heaven be praised! You may go home, child, and sleep quietly. We have decided to pay the money, but only on the condition that you repent sincerely, and agree to come with me to the country to-morrow, and set to work."
A minute afterwards, Ivan Markovitch and Sasha, having put on their overcoats and hats, went downstairs together. Uncle Ivan muttered something edifying. But Sasha didn't listen; he felt only that something heavy and painful had fallen from his shoulders. He was forgiven--he was free! Joy like a breeze burst into his breast and wrapped his heart with refreshing coolness. He wished to breathe, to move, to live. And looking at the street lamps and at the black sky he remembered that to-day at "The Bear," Von Burst would celebrate his name-day. A new joy seized his soul.
"I will go!" he decided.
But suddenly he remembered that he had not a kopeck, and that his friends already despised him for his penuriousness. He must get money at all cost. "Uncle, lend me a hundred roubles!" he said to Ivan Markovitch.
Ivan Markovitch looked at him in amazement, and staggered back against a lamp-post.
"Lend me a hundred roubles!" cried Sasha, impatiently shifting from foot to foot, and beginning to lose his temper. "Uncle, I beg of you ... lend me a hundred roubles!"
His face trembled with excitement, and he nearly rushed at his uncle.
"You won't give them?" he cried, seeing that his uncle was too dumfounded to understand. "Listen, if you refuse to lend them, I'll inform on myself to-morrow. I'll refuse to let you pay the money. I'll forge another to-morrow!"
Thunderstruck, terror-stricken, Ivan Markovitch muttered something incoherent, took from his pocket a hundred-rouble note, and handed it silently to Sasha. And Sasha took it and hurriedly walked away. And sitting in a droschky, Sasha grew cool again, and felt his heart expand with renewed joy. The claims of youth of which kind-hearted uncle Ivan had spoken at the council-table had inspired and taken possession of him again. He painted in imagination the coming feast, and in his mind, among visions of bottles, women, and boon companions, twinkled a little thought:
"Now I begin to see that I was in the wrong."
AT HOME
"They sent over from Grigorievitch's for some book, but I said that you were not at home. The postman has brought the newspapers and two letters. And, Yevgéniï Petróvitch, I really must ask you to do something in regard to Serózha. I caught him smoking the day before yesterday, and again to-day. When I began to scold him, in his usual way he put his hands over his ears, and shouted so us to drown my voice."
Yevgéniï Petróvitch Buikovsky, Procurer of the District Court, who had only just returned from the Session House and was taking off his gloves in his study, looked for a moment at the complaining governess and laughed:
"Serózha smoking!" He shrugged his shoulders. "I can imagine that whipper-snapper with a cigarette! How old is he?"
"Seven. Of course you may not take it seriously, but at his age smoking is a bad and injurious habit, and bad habits should be rooted out in their beginning."
"Very true. But where does he get the tobacco?"
"On your table."
"On my table! Ask him to come here."
When the governess left the room, Buikovsky sat in his armchair in front of his desk, shut his eyes, and began to think. He pictured in imagination his Serózha with a gigantic cigarette a yard long, surrounded by clouds of tobacco smoke. The caricature made him laugh in spite of himself; but at the same time the serious, worried face of his governess reminded him of a time, now long passed by, a half-forgotten time, when smoking in the schoolroom or nursery inspired in teachers and parents a strange and not quite comprehensible horror. No other word but horror would describe it. The culprits were mercilessly flogged, expelled from school, their lives marred, and this, although not one of the schoolmasters or parents could say what precisely constitutes the danger and guilt of smoking. Even very intelligent men did not hesitate to fight a vice which they did not understand. Yevgéniï Petróvitch remembered the director of his own school, a benevolent and highly educated old man, who was struck with such terror when he caught a boy with a cigarette that he became pale, immediately convoked an extraordinary council of masters, and condemned the offender to expulsion. Such indeed appears to be the law of life; the more intangible the evil the more fiercely and mercilessly is it combated.
The Procurer remembered two or three cases of expulsion, and recalling the subsequent lives of the victims, he could not but conclude that such punishment was often a much greater evil than the vice itself.... But the animal organism is gifted with capacity to adapt itself rapidly, to accustom itself to changes, to different atmospheres, otherwise every man would feel that his rational actions were based upon an irrational foundation, and that there was little reasoned truth and conviction even in such responsibilities--responsibilities terrible in their results--as those of the schoolmaster, and lawyer, the writer....
And such thoughts, light and inconsequential, which enter only a tired and resting brain, wandered about in Yevgéniï Petróvitch's head; they spring no one knows where or why, vanish soon, and, it would seem, wander only on the outskirts of the brain without penetrating far. For men who are obliged for whole hours, even for whole days, to think official thoughts all in the same direction, such free, domestic speculations are an agreeable comfort.
It was nine o'clock. Overhead from the second story came the footfalls of someone walking from corner to corner; and still higher, on the third story, someone was playing scales. The footsteps of the man who, judging by his walk, was thinking tensely or suffering from toothache, and the monotonous scales in the evening stillness, combined to create a drowsy atmosphere favourable to idle thoughts. From the nursery came the voices of Serózha and his governess.
"Papa has come?" cried the boy, "Papa has co-o-me! Papa! papa!"
"_Votre père vous appelle, allez vite,_" cried the governess, piping like a frightened bird.... "Do you hear?"
"What shall I say to him?" thought Yevgéniï Petróvitch.
And before he had decided what to say, in came his son Serózha, a boy of seven years old. He was one of those little boys whose sex can be distinguished only by their clothes--weakly, pale-faced, delicate.... Everything about him seemed tender and soft; his movements, his curly hair, his looks, his velvet jacket.
"Good evening, papa," he began in a soft voice, climbing on his father's knee, and kissing his neck. "You wanted me?"
"Wait a minute, wait a minute, Sergéï Yevgénitch," answered the Procuror, pushing him off. "Before I allow you to kiss me I want to talk to you, and to talk seriously.... I am very angry with you, and do not love you any more ... understand that, brother; I do not love you, and you are not my son.... No!"
Serózha looked earnestly at his father, turned his eyes on to the chair, and shrugged his shoulders.
"What have I done?" he asked in doubt, twitching his eyes. "I have not been in your study all day and touched nothing."
"Natálya Semiónovna has just been complaining to me that she caught you smoking.... Is it true? Do you smoke?"
"Yes, I smoked once, father.... It is true."
"There, you see, you tell lies also," said the Procurer, frowning, and trying at the same time to smother a smile. "Natálya Semiónovna saw you smoking twice. That is to say, you are found out in three acts of misconduct--you smoke, you take another person's tobacco, and you lie. Three faults!"
"Akh, yes," remembered Serózha, with smiling eyes. "It is true. I smoked twice--to-day and once before."
"That is to say you smoked not once but twice. I am very, very displeased with you! You used to be a good boy, but now I see you are spoiled and have become naughty."
Yevgéniï Petróvitch straightened Serózha's collar, and thought: "What else shall I say to him?"
"It is very bad," he continued. "I did not expect this from you. In the first place you have no right to go to another person's table and take tobacco which does not belong to you. A man has a right to enjoy only his own property, and if he takes another's then he is a wicked man." (This is not the way to go about it, thought the Procuror.) "For instance, Natálya Semiónovna has a boxful of dresses. That is her box, and we have not, that is neither you nor I have, any right to touch it, as it is not ours.... Isn't that plain? You have your horses and pictures ... I do not take them. Perhaps I have often felt that I wanted to take them ... but they are yours, not mine!"
"Please, father, take them if you like," said Serózha, raising his eyebrows. "Always take anything of mine, father. This yellow dog which is on your table is mine, but I don't mind...."
"You don't understand me," said Buikovsky. "The dog you gave me, it is now mine, and I can do with it what I like; but the tobacco I did not give to you. The tobacco is mine." (How can I make him understand? thought the Procurer. Not in this way). "If I feel that I want to smoke someone else's tobacco I first of all ask for permission...."
And idly joining phrase to phrase, and imitating the language of children, Buikovsky began to explain what is meant by property. Serózha looked at his chest, and listened attentively (he loved to talk to his father in the evenings), then set his elbows on the table edge and began to concentrate his short-sighted eyes upon the papers and inkstand. His glance wandered around the table, and paused on a bottle of gum-arabic. "Papa, what is gum made of?" he asked, suddenly lifting the bottle to his eyes.
Buikovsky took the bottle, put it back on the table, and continued:
"In the second place, you smoke.... That is very bad! If I smoke, then ... it does not follow that everyone may. I smoke, and know ... that it is not clever, and I scold myself, and do not love myself on account of it ... (I am a nice teacher, thought the Procurer.) Tobacco seriously injures the health, and people who smoke die sooner than they ought to. It is particularly injurious to little boys like you. You have a weak chest, you have not yet got strong, and in weak people tobacco smoke produces consumption and other complaints. Uncle Ignatius died of consumption. If he had not smoked perhaps he would have been alive to-day."
Serózha looked thoughtfully at the lamp, touched the shade with his fingers, and sighed. "Uncle Ignatius played splendidly on the fiddle!" he said. "His fiddle is now at Grigorievitch's."
Serózha again set his elbows on the table and lost himself in thought. On his pale face was the expression of one who is listening intently or following the course of his own thoughts; sorrow and something like fright showed themselves in his big, staring eyes. Probably he was thinking of death, which had so lately carried away his mother and Uncle Ignatius. Death is a tiling which carries away mothers and uncles and leaves on the earth only children and fiddles. Dead people live in the sky somewhere, near the stars, and thence look down upon the earth. How do they bear the separation?
"What shall I say to him?" asked the Procuror. "He is not listening. Apparently he thinks there is nothing serious either in his faults or in my arguments. How can I explain it to him?"
The Procurer rose and walked up and down the room.
"In my time these questions were decided very simply," he thought. "Every boy caught smoking was flogged. The cowards and babies, therefore, gave up smoking, but the brave and cunning bore their floggings, carried the tobacco in their boots and smoked in the stable. When they were caught in the stable and again flogged, they smoked on the river-bank ... and so on until they were grown up. My own mother in order to keep me from smoking used to give me money and sweets. Nowadays all these methods are regarded as petty or immoral. Taking logic as his standpoint, the modern teacher tries to inspire in the child good principles not out of fear, not out of wish for distinction or reward, but consciously."
While he walked and talked, Serózha climbed on the chair next the table and began to draw. To prevent the destruction of business papers and the splashing of ink, his father had provided a packet of paper, cut especially for him, and a blue pencil. "To-day the cook was chopping cabbage and cut her finger," he said, meantime sketching a house and twitching his eyebrows. "She cried so loud that we were all frightened and ran into the kitchen. Such a stupid! Natálya Semiónovna ordered her to bathe her finger in cold water, but she sucked it.... How could she put her dirty finger in her mouth! Papa, that is bad manners!"
He further told how during dinner-time an organ-grinder came into the yard with a little girl who sang and danced to his music.