Part 13
AGAZZI. Even when your mothers are living in the same town, but not in your house? You prefer staying indoors to going and visiting your mothers?
AMALIA. But it's Signora Frola probably who visits her daughter.
SIGNORA FROLA (_quickly_). Of course, of course, why not! I go there once or twice a day.
SIRELLI. And once or twice a day you climb all those stairs up to the fifth story of that tenement, eh?
SIGNORA FROLA (_growing pale and trying to conceal under a laugh the torture of that cross-examination_). Why ... er ... to tell the truth, I don't go up. You're right, five flights would be quite too much for me. No, I don't go up. My daughter comes out on the balcony in the courtyard and ... well ... we see each other ... and we talk!
SIGNORA SIRELLI. And that's all, eh? How terrible! You never see each other more intimately than that?
DINA. I have a mama and certainly I wouldn't expect her to go up five flights of stairs to see me, either; but at the same time I could never stand talking to her that way, shouting at the top of my lungs from a balcony on the fifth story. I am sure I should want a kiss from her occasionally, and feel her near me, at least.
SIGNORA FROLA (_with evident signs of embarrassment and confusion_). And you're right! Yes, exactly ... quite right! I must explain. Yes ... I hope you people are not going to think that my daughter is something she really is not. You must not suspect her of having so little regard for me and for my years, and you mustn't believe that I, her mother, am ... well ... five, six, even more stories to climb would never prevent a real mother, even if she were as old and infirm as I am, from going to her daughter's side and pressing her to her heart with a real mother's love ... oh no!
SIGNORA SIRELLI (_triumphantly_). There you have it, there you have it, just as we were saying!
SIGNORA CINI. But there must be a reason, there must be a reason!
AMALIA (_pointedly to her brother_). Aha, Lamberto, now you see, there _is_ a reason, after all!
SIRELLI (_insisting_). Your son-in-law, I suppose?
SIGNORA FROLA. Oh please, please, please, don't think badly of _him_. He is such a very good boy. Good is no name for it, my dear sir. You can't imagine all he does for me! Kind, attentive, solicitous for my comfort, everything! And as for my daughter--I doubt if any girl ever had a more affectionate and well-intentioned husband. No, on that point I am proud of myself! I could not have found a better man for her.
SIGNORA SIRELLI. Well then.... What? What? _What?_
SIGNORA CINI. So your son-in-law is not the reason?
AGAZZI. I never thought it was his fault. Can you imagine a man forbidding his wife to call on her mother, or preventing the mother from paying an occasional visit to her daughter?
SIGNORA FROLA. Oh, it's not a case of forbidding! Who ever dreamed of such a thing! No, it's we, Commendatore, I and my daughter, that is. Oh, please, believe me! We refrain from visiting each other of our own accord, out of consideration for him, you understand.
AGAZZI. But excuse me ... how in the world could he be offended by such a thing? I _don't_ understand.
SIGNORA FROLA. Oh, please don't be angry, Signor Agazzi. You see it's a ... what shall I say ... a feeling ... that's it, a feeling, which it would perhaps be very hard for anyone else to understand; and yet, when you do understand it, it's all so simple, I am sure ... so simple ... and believe me, my dear friends, it is no slight sacrifice that I am making, and that my daughter is making, too.
AGAZZI. Well, one thing you will admit, madam. This is a very, very unusual situation.
SIRELLI. Unusual, indeed! And such as to justify a curiosity even more persistent than ours.
AGAZZI. It is not only unusual, madam. I might even say it is suspicious.
SIGNORA FROLA. Suspicious? You mean you suspect Signor Ponza? Oh please, Commendatore, don't say that. What fault can you possibly find with him, Signor Agazzi?
AGAZZI. I didn't say just that.... Please don't misunderstand! I said simply that the situation is so very strange that people might legitimately suspect....
SIGNORA FROLA. Oh, no, no, no! What could they suspect. We are in perfect agreement, all of us; and we are really quite happy, very happy, I might even say ... both I and my daughter.
SIGNORA SIRELLI. Perhaps it's a case of jealousy?
SIGNORA FROLA. Jealousy of me? It would be hardly fair to say that, although ... really ... oh, it is so hard to explain!... You see, he is in love with my daughter, so much so that he wants her whole heart, her every thought, as it were, for himself; so much so that he insists that the affections which my daughter must have for me, her mother--he finds that love quite natural of course, why not? Of course he does!--should reach me through him--that's it, through him--don't you understand?
AGAZZI. Oh, that is going pretty strong! No, I don't understand. In fact it seems to me a case of downright cruelty!
SIGNORA FROLA. Cruelty? No, no, please don't call it cruelty, Commendatore. It is something else, believe me! You see it's so hard for me to explain the matter. Nature, perhaps ... but no, that's hardly the word. What shall I call it? Perhaps a sort of disease. It's a fullness of love, of a love shut off from the world. There, I guess that's it ... a fullness ... a completeness of devotion in which his wife must live without ever departing from it, and into which no other person must ever be allowed to enter.
DINA. Not even her mother, I suppose?
SIRELLI. It is the worst case of selfishness I ever heard of, if you want my opinion!
SIGNORA FROLA. Selfishness? Perhaps! But a selfishness, after all, which offers itself wholly in sacrifice. A case where the selfish person gives all he has in the world to the one he loves. Perhaps it would be fairer to call me selfish; for selfish it surely is for me to be always trying to break into this closed world of theirs, break in by force if necessary; when I know that my daughter is really so happy, so passionately adored--you ladies understand, don't you? A true mother should be satisfied when she knows her daughter is happy, oughtn't she? Besides I'm not completely separated from my daughter, am I? I see her and I speak to her (_She assumes a more confidential tone_). You see, when she lets down the basket there in the courtyard I always find a letter in it--a short note, which keeps me posted on the news of the day; and I put in a little letter that I have written. That is some consolation, a great consolation indeed, and now, in course of time, I've grown used to it. I am resigned, there! Resignation, that's it! And I've ceased really to suffer from it at all.
AMALIA. Oh well then, after all, if you people are satisfied, why should....
SIGNORA FROLA (_rising_). Oh yes, yes! But, remember, I told you he is such a good man! Believe me, he couldn't be better, really! We all have our weaknesses in this world, haven't we! And we get along best by having a little charity, a little indulgence, for one another. (_She holds out her hand to Amalia_). Thank you for calling, madam. (_She bows to Signora Sirelli, Signora Cini, and Dina; then turning to Agazzi, she continues_): And I do hope you have forgiven me!
AGAZZI. Oh, my dear madam, please, please! And we are extremely grateful for your having come to call on us.
SIGNORA FROLA (_offering her hand to Sirelli and Laudisi and again turning to Amalia who has risen to show her out_). Oh no, please, Signora Agazzi, please stay here with your friends! Don't put yourself to any trouble!
AMALIA. No, no, I will go with you; and believe me, we were very, very glad to see you!
(_Exit Signora Frola with Amalia showing her the way. Amalia returns immediately_).
SIRELLI. Well, there you have the story, ladies and gentlemen! Are you satisfied with the explanation?
AGAZZI. An explanation, you call it? So far as I can see she has explained nothing. I tell you there is some big mystery in all this business.
SIGNORA SIRELLI. That poor woman! Who knows what torment she must be suffering?
DINA. And to think of that poor girl!
SIGNORA CINI. She could hardly keep in her tears as she talked.
AMALIA. Yes, and did you notice when I mentioned all those stairs she would have to climb before really being able to see her daughter?
LAUDISI. What impressed me was her concern, which amounted to a steadfast determination, to protect her son-in-law from the slightest suspicion.
SIGNORA SIRELLI. Not at all, not at all! What could she say for him? She couldn't really find a single word to say for him.
SIRELLI. And I would like to know how anyone could condone such violence, such downright cruelty!
THE BUTLER (_appearing again in the doorway_). Beg pardon, sir! Signor Ponza calling.
SIGNORA SIRELLI. The man himself, upon my word!
(_An animated ripple of surprise and curiosity, not to say of guilty self-consciousness, sweeps over the company_).
AGAZZI. Did he ask to see me?
BUTLER. He asked simply if he might be received. That was all he said.
SIGNORA SIRELLI. Oh please, Signor Agazzi, please let him come in! I am really afraid of the man; but I confess the greatest curiosity to have a close look at the monster.
AMALIA. But what in the world can he be wanting?
AGAZZI. The way to find that out is to have him come in. (_To the butler_): Show him in, please.
(_The butler bows and goes out. A second later Ponza appears, aggressively, in the doorway_.
PONZA _is a short, thick set, dark complexioned man of a distinctly unprepossessing appearance; black hair, very thick and coming down low over his forehead; a black mustache upcurling at the ends, giving his face a certain ferocity of expression. He is dressed entirely in black. From time to time he draws a black-bordered handkerchief and wipes the perspiration from his brow. When he speaks his eyes are invariably hard, fixed, sinister_.)
AGAZZI. This way please, Ponza, come right in! (_introducing him_): Signor Ponza, our new provincial secretary; my wife; Signora Sirelli; Signora Cini, my daughter Dina. This is Signor Sirelli; and here is Laudisi, my brother-in-law. Please join our party, won't you, Ponza?
PONZA. So kind of you! You will pardon the intrusion. I shall disturb you only a moment, I hope.
AGAZZI. You had some private business to discuss with me?
PONZA. Why yes, but I could discuss it right here. In fact, perhaps as many people as possible should hear what I have to say. You see it is a declaration that I owe, in a certain sense, to the general public.
AGAZZI. Oh my dear Ponza, if it is that little matter of your mother-in-law's not calling on us, it is quite all right; because you see....
PONZA. No, that was not what I came for, Commendatore. It was not to apologize for her. Indeed I may say that Signora Frola, my wife's mother, would certainly have left her cards with Signora Agazzi, your wife, and Signorina Agazzi, your daughter, long before they were so kind as to honor her with their call, had I not exerted myself to the utmost to prevent her coming, since I am absolutely unable to consent to her passing or receiving visits!
AGAZZI (_drawing up into an authoritative attitude and speaking with some severity_). Why? if you will be so kind as to explain, Ponza?
PONZA (_with evidences of increasing excitement in spite of his efforts to preserve his self-control_). I suppose my mother-in-law has been talking to you people about her daughter, my wife. Am I mistaken? And I imagine she told you further that I have forbidden her entering my house and seeing her daughter intimately.
AMALIA. Oh not at all, not at all, Signor Ponza! Signora Frola had only the nicest things to say about you. She could not have spoken of you with greater respect and kindness.
DINA. She seems to be very fond of you indeed.
AGAZZI. She says that she refrains from visiting your house of her own accord, out of regard for feelings of yours which we frankly confess we are unable to understand.
SIGNORA SIRELLI. Indeed, if we were to express our honest opinion....
AGAZZI. Well, yes, why not be honest? We think you are extremely harsh with the woman, extremely harsh, perhaps cruel would be an exacter word.
PONZA. Yes, that is what I thought; and I came here for the express purpose of clearing the matter up. The condition this poor woman is in is a pitiable one indeed--not less pitiable than my own perhaps; because, as you see, I am compelled to come here and make apologies--a public declaration--which only such violence as has just been used upon me could ever bring me to make in the world.... (_He stops and looks about the room. Then he says slowly with emphatic emphasis on the important syllables_): My mother-in-law, Signora Frola, is not in her right mind! She is insane.
THE COMPANY. Insane! A lunatic! Oh my! Really! No! Impossible!
PONZA. And she has been insane for four years.
SIGNORA SIRELLI. Dear me, who would ever have suspected it! She doesn't show it in the least.
AGAZZI. Insane? Are you sure?
PONZA. She doesn't show it, does she? But she is insane, nevertheless; and her delusion consists precisely in believing that I am forbidding her to see her daughter. (_His face takes on an expression of cruel suffering mingled with a sort of ferocious excitement_). What daughter, for God's sake? Why her daughter died four years ago! (_A general sensation_).
EVERYONE AT ONCE. Died? She is dead? What do you mean? Oh, really? Four years ago? Why! Why!
PONZA. Four years ago! In fact it was the death of the poor girl that drove her mad.
SIRELLI. Are we to understand that the wife with whom you are now living....
PONZA. Exactly! She is my second wife. I married her two years ago.
AMALIA. And Signora Frola believes that her daughter is still living, that she is your wife still?
PONZA. Perhaps it was best for her that way. She was in charge of a nurse in her own room, you see. Well, when she chanced to see me passing by inadvertence on her street one day, with this woman, my second wife, she suddenly began to laugh and cry and tremble all over in an extreme of happiness. She was sure her daughter, whom she had believed dead, was alive and well; and from a condition of desperate despondency which was the first form of her mental disturbance, she entered on a second obsession, believing steadily that her daughter was not dead at all; but that I, the poor girl's husband, am so completely in love with her that I want her wholly for myself and will not allow anyone to approach her. She became otherwise quite well, you might say. Her nervousness disappeared. Her physical condition improved, and her powers of reasoning returned quite clear. Judge for yourself, ladies and gentlemen! You have seen her and talked with her. You would never suspect in the world that she is crazy.
AMALIA. Never in the world! Never!
SIGNORA SIRELLI. And the poor woman says she is so happy, so happy!
PONZA. That is what she says to everybody; and for that matter she really has a wealth of affection and gratitude for me; because, as you may well suppose, I do my very best, in spite of the sacrifices entailed, to keep up this beneficial illusion in her. The sacrifices you can readily understand. In the first place I have to maintain two homes on my small salary. Then it is very hard on my wife, isn't it? But she, poor thing, does the very best she can to help me out! She comes to the window when the old lady appears. She talks to her from the balcony. She writes letters to her. But you people will understand that there are limits to what I can ask of my poor wife. Signora Frola, meanwhile, lives practically in confinement. We have to keep a pretty close watch on her. We have to lock her up, virtually. Otherwise, some fine day she would be walking right into my house. She is of a gentle, placid disposition fortunately; but you understand that my wife, good as she is, could never bring herself to accepting caresses intended for another woman, a dead woman! That would be a torment beyond conception.
AMALIA. Oh, of course! Poor woman! Just imagine!
SIGNORA SIRELLI. And the old lady herself consents to being locked up all the time?
PONZA. You, Commendatore, will understand that I couldn't permit her calling here except under absolute constraint.
AGAZZI. I understand perfectly, my dear Ponza, and you have my deepest sympathy.
PONZA. When a man has a misfortune like this fall upon him he must not go about in society; but of course when, by complaining to the prefect, you practically compelled me to have Signora Frola call, it was my duty to volunteer this further information; because, as a public official, and with due regard for the post of responsibility I occupy, I could not allow any discredible suspicions to remain attached to my reputation. I could not have you good people suppose for a moment that, out of jealousy or for any other reason, I could ever prevent a poor suffering mother from seeing her own daughter. (_He rises_). Again my apologies for having intruded my personal troubles upon your party. (_He bows_). My compliments, Commendatore. Good afternoon, good afternoon! Thank you! (_Bowing to Laudisi, Sirelli, and the others in turn, he goes out through the door, rear_).
AMALIA (_with a sigh of sympathy and astonishment_). Uhh! Crazy! What do you think of that?
SIGNORA SIRELLI. The poor old thing! But you wouldn't have believed it, would you?
DINA. I always knew there was something under it all.
SIGNORA CINI. But who could ever have guessed....
AGAZZI. Oh, I don't know, I don't know! You could tell from the way she talked....
LAUDISI. You mean to say that you thought...?
AGAZZI. No, I can't say that. But at the same time, if you remember, she could never quite find her words.
SIGNORA SIRELLI. How could she, poor thing, out of her head like that?
SIRELLI. And yet, if I may raise the question, it seems strange to me that an insane person ... oh, I admit that she couldn't really talk rationally ... but what surprises me is her trying to find a reason to explain why her son-in-law should be keeping her away from her daughter. This effort of hers to justify it and then to adapt herself to excuses of her own invention....
AGAZZI. Yes, but that is only another proof that she's insane. You see, she kept offering excuses for Ponza that really were not excuses at all.
AMALIA. Yes, that's so. She would say a thing without really saying it, taking it back almost in the next words.
AGAZZI. But there is one more thing. If she weren't a downright lunatic, how could she or my other woman ever accept such a situation from a man? How could she ever consent to talk with her own daughter only by shouting up from the bottom of a well five stories deep?
SIRELLI. But if I remember rightly she has you there! Notice, she doesn't accept the situation. She says she is resigned to it. That's different! No, I tell you, there is still something funny about this business. What do you say, Laudisi?
LAUDISI. Why, I say nothing, nothing at all!
THE BUTLER (_appearing at the door and visibly excited_). Beg pardon, Signora Frola is here again!
AMALIA (_with a start_). Oh dear me, again? Do you suppose she'll be pestering us all the time now?
SIGNORA SIRELLI. I understand how you feel now that you know she's a lunatic.
SIGNORA CINI. My, my, what do you suppose she is going to say now?
SIRELLI. For my part I'd really like to hear what she's got to say.
DINA. Oh yes, mamma, don't be afraid! Ponza said she was quite harmless. Let's have her come in.
AGAZZI. Of course, we can't send her away. Let's have her come in; and, if she makes any trouble, why ... (_Turning to the butler_): Show her in. (_The butler bows and withdraws_).
AMALIA. You people stand by me, please! Why, I don't know what I am ever going to say to her now!
(_Signora Frola appears at the door. Amalia rises and steps forward to welcome her. The others look on in astonished silence_).
SIGNORA FROLA. May I please...?
AMALIA. Do come in, Signora Frola, do come in! You know all these ladies. They were here when you came before.
SIGNORA FROLA (_with an expression of sadness on her features, but still smiling gently_). How you all look at me--and even you, Signora Agazzi! I am sure you think I am a lunatic, don't you!
AMALIA. My dear Signora Frola, what in the world are you talking about?
SIGNORA FROLA. But I am sure you will forgive me if I disturb you for a moment. (_Bitterly_): Oh, my dear Signora Agazzi, I wish I had left things as they were. It was hard to feel that I had been impolite to you by not answering the bell when you called that first time; but I could never have supposed that you would come back and force me to call upon you. I could foresee the consequences of such a visit from the very first.
AMALIA. Why, not at all, not at all! I don't understand. Why?
DINA. What consequences could you foresee, madam?
SIGNORA FROLA. Why, my son-in-law, Signor Ponza, has just been here, hasn't he?
AGAZZI. Why, yes, he was here! He came to discuss certain office matters with me ... just ordinary business, you understand!
SIGNORA FROLA (_visibly hurt and quite dismayed_). Oh, I know you are saying that just to spare me, just in order not to hurt my feelings.
AGAZZI. Not at all, not at all! That was really why he came.
SIGNORA FROLA (_with some alarm_). But he was quite calm, I hope, quite calm?
AGAZZI. Calm? As calm as could be! Why not? Of course!
(_The members of the company all nod in confirmation_).
SIGNORA FROLA. Oh, my dear friends, I am sure you are trying to reassure me; but as a matter of fact I came to set you right about my son-in-law.
SIGNORA SIRELLI. Why no, Signora, what's the trouble?
AGAZZI. Really, it was just a matter of politics we talked about....