Part 12
There was a Finnish shaman sorcerer who had a wondrous interview with Hibernian spirits all that night, and who was found next morning buried in a magic trance. And far out at sea there was a solitary Viking sail bearing southward, and from the oarsmen came the chorus of a song in Icelandic:
‘Sing hey! sing ho! for the land of flowers!’
* * * * *
Ages had come and gone, and the cobwebs and dust had gathered three inches deep in crust on many an old bottle of wine in many an ancient cellar, when Flaxius found himself of a bright, crisp, autumn day in the city of New York, presenting a letter of introduction to a retired stockbroker, whose home was situated up the river, in the Catskills. This gentleman was named Randolph, and Flaxius was much pleased with him. He was a genial, jovial, merry-go-tumble man in a general way, with a quaint American _mot_ for every circumstance, and quick at filling the kettle whenever there was any fun to be boiled; but he had withal evidently a tremendous hard pan, or substratum, of what is called _horse-sense_, which is a sixth sense supplied by nature to her Western children. He was immensely powerful, in fact a perfect picture of excessive ruddy health, being one of those enviable muscular beasts who can bend a horse-shoe, or tear in two a pack of cards; and he had a tremendous shock of red hair.
This ‘powerful party’ took a great liking in turn to Flaxius, forcing him to come at once, ‘to stay his time and plenty of it,’ at his villa on the Hudson; where, what between reed-bird, venison, soft shell crab, terrapin and snapper soup, Spanish mackerel and blue-fish banquets, pretty faces, festivities, drives, and gaieties, the guest drew comparisons with the pleasures of ancient Rome and Paris, not in all respects favourable to the latter.
It is an invariable rule in life, that however powerful and reticent a nature like that of Randolph’s may be, it inevitably runs into intimate confidence when it meets with another of the kind of Flaxius. Mercury does not melt more surely into lead than the strong animal soul combines with a stronger intellectual power. And the end of it was, to abridge the tale, that one day Mr. Randolph told to his guest the story of his life.
‘I was the son,’ he said, ‘of a farmer who lived in one of the eastern counties of Massachusetts, and who, being favoured by fortune, accumulated about one hundred thousand dollars. I was an only son; was sent to Harvard, graduated, and went to practise law in New York.
‘Now with all these advantages, and some plain, hard-working common sense to boot, I still fell into the teeth and claws of a rascal. All that I can say in my own defence was that he took in and ruined many a far shrewder and more experienced man than I was. He was eminently pious, having what we here call ‘New Jersey piety,’ the kind which forms a part of every-day life, even as the skin does of the body. It is never laid aside, even by the thief in prison or by the keeper of the lowest den of iniquity, as was shown in the case of the Wickedest Man in New York, who was withal perfectly sincere in his piety and neither a Pharisee nor a hypocrite.
‘This man was a stockbroker, and he induced me by a series of marvellously ingenious tricks and devices to intrust to him the whole of my property. He was one of those great ‘operators’ who are technically said to live by slaughtering sheep or lambs.’
‘Ahem!’ interrupted Flaxius, ‘you said _lambs_, I think. So he got all your flock?’
‘Every handful of wool, and left me as bare as the back of your hand. It was by a very simple swindle. He invested my money, or that of others, in stocks, which were manipulated or depreciated by tricks to far below their value. If a man is a thorough rascal it is easy in the immense range of insecurities to find something which can be thus run down, or up. So my broker, when they were _down_ bought them in for himself--it did not take him long to use up my hundred thousand. When all was gone, one of his clerks told me the whole story.
‘I calmly and deliberately determined that I would devote my life and all its energies, without one qualm of conscience, to revenge. I swore I would hunt him, as a wolf.’
‘Ah! I beg your pardon,’ exclaimed Flaxius. ‘But this is becoming extremely interesting.’
‘As a wolf hunts a deer. So I went into Wall Street and worked as few have ever done to learn all its tricks and devices, and I had a great advantage, for while others worked for money, I only sought to learn how to work.
‘Well, it came to pass in time that I knew that my enemy had invested a very large part of his means in a certain manufactory, which was in a remote district, several days away from New York, with which it had only a partial railroad communication. I managed long and well, till I contrived to have it telegraphed that the entire town had been utterly destroyed by fire, and then we cut the telegraph wire, and tore up the rail. For three days we had that stock down to nothing, and bought it right and left.’
‘The wolf was loose,’ remarked Flaxius.
‘You bet! And the best of it was that we ran it all over town that mine enemy had got up the whole thing himself to bear the stock! So be sure he was tee-totally ruined, but then he had _mis-cal-cu--lated_!’
Mr. Randolph uttered this with an expression which was distinctly lupine, showing his teeth in a style which recalled to Flaxius an ancient witch-tower in Upsala, and corpses hanging on the walls in the evening sunlight, and a story about certain sheep and lambs, _et cetera_.
‘Yes, it was a glorious, a noble operation,’ continued Mr. Randolph, ‘and perfectly successful. I got my hundred thousand back again with interest, every _plunker_ of it. “Plunker” is Cambridge College for a dollar.’
‘_Palanco_,’ interpolated Flaxius. ‘The Florentine for a two soldi piece. The same size.’
‘And that was only the beginning of my luck,’ continued Mr. Randolph. ‘For of course the truth oozed out, and it gave me a magnificent reputation, in Wall Street.’
‘Truly enviable,’ remarked Flaxius. ‘Were there many, think you, among your--colleagues--who would have done the same?’
‘No,’ replied Randolph proudly, ‘not a beggar of them. They hadn’t the nerve for it.’
‘It seems to me,’ reflected Flaxius, ‘that the ideas of mankind as to honesty are somewhat conventional. _Où, diable, va l’orgueil se nicher?_’
A few days after, Mr. Randolph invited Flaxius to take a sail in his yacht. And as they went along before the breeze, the host said:
‘I don’t know why it is, but the being on board my craft and hearing the waves, makes me feel as if I were an old Norse _vikingir_. Strange, isn’t it? By the way, my family was of Swedish origin, and yet the name Randolph is _Virginian_.’
‘H’m!’ replied Flaxius, ‘Ranolf is Norse enough. It means a raging wolf.’
* * * * *
‘_Hæc fabula docet_,’ wrote Flaxius on the blank end of the revise, ‘this fable teaches, that life is very much the same old dish over again: the solid beef or game of the dinner in the olden time re-cooked a little and laid lightly on toast for a more refined modern breakfast. And whether it was Thou and I indeed, or the Elements and Forces which make us, this much is certain, that _somehow_ and _somewhere_ we ever were, and as _something_ ever shall be still acting. This is as much of immortality as a wise man requires, and a deal more than most of us deserve. Let us pass on to another story.’
[6] Mr. A. Savage Landor, in his very interesting book of travels among the Ainus makes mention of the marvellous power of expressive winking with which these northern savages are gifted, and I have observed the same among Red Indians. They learn it from their pow-wows or shamans.
FLAXIUS AND BREITMANN
‘It is told in ancient story how to the Flemish court, There came a knightly minstrel who made them royal sport, That was as brave a Recké as ever yet was seen, At fighting or at singing he won the prize I ween! So stately in the festal hall, he caught each lady’s eye. And when it came to revelling he drank the cellar dry.’
WHILE swimming onwards down the stream of Time, it chanced all in the merry, golden hours of spring, when rivulets dance, and birds are on the wing:
‘And a starry silver glory Is at daybreak over all, When the dews, like gems in story On the queen like blossoms fall,’
that Flaxius, when in Innspruck, sat one afternoon in a shady beer-garden by the rushing river, listening to two nightingales in a cage, which were singing duets or holding talk in nightingale tongue, with two wild ones outside. The latter were complaining bitterly of the hard time they had of it to pick up a living; while the imprisoned ones bewailed that their engagements to sing to select audiences did not allow them the least liberty, though they lived in luxury, being taken in whenever it rained and fed on ants’ eggs, _ad libitum_; which are the same to nightingales as Whitby oysters, caviare and _pâté aux truffes_ are to us.
Flaxius observed that a broad-shouldered, big-bearded, tall, and knightly man, who seemed to be half soldier and as much minstrel, sitting at the next table, also listened to the bird-songs with a smile, as if he partly understood them. On a closer examination, Flaxius recognised in him the Ritter Hans Breitmann, whom he had met in earlier times,--the same Breitmann, having in a small and very quiet way a humble little sixpenny immortality, just as the odd fish in nature have been preserved from the earliest types, while better kinds, which shone more brightly in their day, have vanished.
The sage bowed to the minstrel, the Breitmann waved his beer-mug to Flaxius, and the two drank politely, one to the other, and to old times.
‘You seem to understand bird-language,’ remarked the other.
‘_Nun_, yoost a liddle,’ replied the bard, who spoke all tongues in a curious patois. ‘Enough to get hints or dips for songs. All poets know someding of it, most of dem a crate deal petter as I. Yoost so de Gypsy Zigeuners play bird-songs--de whole orchestra--nefer twice alike, _ach ja! alles sehr schön_, peaudiful!’
‘Could you sing me a song learned from the nightingales?’ asked Flaxius.
‘Cerdainly,’ replied Breitmann, ‘mit bleasure,’ and, draining off his beer, he unslung the lute from his back, tuned two chords, hemmed, and then sang of--
LONG, LONG AGO
‘When de nightingale was singing, All in de cool of eve, To de pleasant breeze, And de birds were flingin’ Perfume from de trees, _Hei da, ri dé! Hei da, ri do!_
I sat by my love so fair and gay, As we had sat for many a day, And _ach! wir warn so frô_, Loving--as dere we lay!
Dame Nightingale, de wood bird small, Sang to us a melody, How love outliveth all Whate’er on earth may pe; _Hei da, ri dé! Hei da, ri do!_ “Love passeth all both great and small, So now sing afder me!”
We sang old songs togedder, Songs of de merry time, And light ash any fedder, We maked full many a Rhyme, _Hei da, ri dé! Hei da, ri da He da ri da Laun!_ Unto a lute we sang dis lay, And so we passed de live-long day Until de Sun went down.
We sang old songs togedder Of loves long passed away, All in de pleasant wedder Ash in de grass we lay. _Hei da, ri da Hei da, ri dá!_ No more can I rememper, yet What I recall I’ll ne’er forget So long as life is gay!’
And as the Breitmann sang and tinkled his lute, the nightingales who were present joined in--’twas like Jenny Lind and Parepa Rosa in a duet. I mention this, because in a later age the souls of the two caged nightingales did actually reappear in human form as J. L. and P. R.; even as vultures whom I could mention have reappeared on the Stock Exchange; and black-beetles as clergymen about town; and butterflies as professional beauties; and divers ducks as doctors; and an old owl as Premier. But to return.
As they sat there at twilight tide, talking over old times when they had met at the court of brave King Roosevelt in Holland, there came the sound of a far-off bell ringing vespers, and Flaxius said:
‘Ever since the earliest times men have believed that there was a holy influence in the sound of a bell. The old Etruscans and their children, the Romans, made them of bronze, and sometimes of silver, all to keep away witches and evil spirits. In fact, from the immense number which are found, it would seem as if there had been, at least, one to every human being.
‘And dot was kept up py de Christians,’ added Breitmann, ‘who peliefed a great deal still more in dem, and to dis tay it is said dot witches are afraid of bells, witch is de reason de priests keep a ringing dem all the while. As you see py de woonderful story of der bell of Kaltern, here in Tyrol.’
‘Tell it,’ replied Flaxius.
‘I can sing it if you would care to hear it,’ answered Herr Breitmann. ‘Dot comes easier to me.’
‘All the better,’ quoth the sage.
And Breitmann chanted:
THE BELL OF KALTERN
‘Oh the church bells at even, How sweetly they ring! Like angels in heaven, They murmur and sing! Where music can travel Their echoes are found: And naught that is evil Can list to the sound: So softly, so quaintly they chime in their play, So gently, so faintly, then dying away, Fading out, with the day.
Now no witch can hold out where the church _Glocke_ hang, For the bells being blest they’re afraid of the clang: At the very first sound when ’tis heard _they_ are lost, And shrivel like roses when touched by a frost; And the devil himself would be off on the wing When the great bell of Kaltern began with its ring, Ha, that “busted up” as a terror to see In grand scatteration the whole company: And good Christians, like us, aren’t more frightened of hell Than the witches were scared by the sound of that bell. Until at the last, when their patience was past, And the very end-thread of the skein being spun, They swore there must certainly something be done. And something they did too at once in the cause: And you soon will surmise what the handiwork was.
There’s a widow in Eppan With glance like a dart, A terrible weapon, Which strikes every heart, With the softest of laughter, The sweetest of smiles, Lord knows what comes after, When once she beguiles! And this lady of Eppan Is charmingly dressed. She feeds upon capon, With wine of the best. Though whence she derived all her food and the clothes, Or how she got these things, or came to have those, Is what she did never to any disclose, Which kept people talking as all may suppose Either “over the pumpkin”[7] or “under the rose!”
Now when people before them have always a curtain, There’s something behind it, not right, _that_ is certain. And all were assured that this beautiful widow Hung out what the French call a very large _rideau_; [In German Gardine; a kind of a pun; Since in dialect, girl and a curtain are one.] But Hermann von Valk, A chivalric young blade, Who was not of talk Or of scandal afraid, Was all the more taken, Enchanted and shaken, Enraptured and mashed, Bèglamoured and smashed, By the beautiful eyes and the wonderful mystery That seemed to envelop this Lamia’s history. And one day when in sport the fair widow would task him He swore he would do anything she might ask him, He cared not a straw, if ’twere that or were this, If she only would give him one rapturous kiss!
With the winsomest smile, That would fetch you a mile, And a soft in her voice That would give you no choice, But to do as she wanted. “My dearest,” said she, “I can only ask something chivalric of thee, Such as noble young gentlemen ever perform When their hearts and their heads are courageous and warm. And that which I want, you can easily grant-- It isn’t a matter of shall I? or shan’t-- In fact ’tis as easy as jumping a hurdle. Just climb a church-steeple while bearing this girdle, The steeple of Kaltern--you know it full well-- And binding--you _shall_ turn this belt round the bell: Bind it and wind it, when you have twined it-- When this is done and my love is returnéd, he May kiss, if he like, to the end of Eternity.”
Now as you may have guessed, This young Hermann von Valk Was not--truly confessed-- A man easy to balk; So as soon as the widow her yarn had spun He jumped to his feet and cried eagerly--_done_! “For such a reward I here swear, by my soul! I’d belt all the bells in the land of Tyrol! Give me the girdle! I’ll tell you what, I’ll return this evening”--and off he shot.
Now though this Hermann had no scrupulosity, Yet, as a German, he’d great curiosity, Which thing is the mother of all suspicion, So he turned it all over with great precision, And he said to himself, “I wish I could tell What it is that she means by a-belting the bell? It’s very mysterious--hem!--let me see! Suppose I first try it a bit on a tree! There is nothing at all in the way to prevent Such a little and harmless experiment.” So half-unthinking and half in joke He bound the girdle about an oak.
It was a grand tremendous tree, As vast as man did ever see, Standing alone so grave and solemn, With trunk as tall as the highest column; But scarce that girdle was brought around, And scarce the belt on the bark was bound, When a crash like a thousand thunders came, And before his eyes all swam in flame, As if hell had broke loose in very fact, And from top to bottom the oak-tree cracked, And the fragments flew afar and wide: While Hermann von Valk lay stunned aside.
The bells, in time, had rung several tenses, Before the young gentleman came to his senses, And, when he got there--“My life!” said he: “I am glad that I tried that belt on a tree, For if I had bound it round the bell, Which the witches all fear, like poison and hell----”
When having said this, he suddenly stopped As if an _idea_ on his senses had dropped, And he roared “_Donnerwetter mit Hagel und pitch!_ Now may I be shot! but the widow’s a witch! _Es leuchtet mir ein!_ I behold it clear As I see yon moon in her silver sphere; That was a nice little task the “widder” Gave me to do, now I come to consider! Suppose instead of a tree, I had placed That elegant article round my waist! _That_ were a beautiful change of scene? The devil take her--where would _I_ have been? So sure as Bohemians drink _slivovitz_, Burst to pieces and blown to bits, So now I will go to my home, alone, Beautiful Madame--with you I’ve done I can stand a great deal,” he said with a sigh “But not the devil--and so good-bye.”
By this adventure you plainly see, That two of a trade can never agree, What one had tolled, the other can’t tell, And a belle, if a witch, is afraid of a bell!’
‘Well sung, Herr Breitmann,’ exclaimed Flaxius. ‘And the tones were as sweet as the story is strange.’
‘Vot do you really dink of it?’ inquired the singer with some interest. ‘Can it pe true?’
‘H’m! very likely. You must know, friend Breitmann, that from much strange but little thought of proof, I believe that from the Etruscan and Roman priesthood, the witches and wizards of a later time inherited much knowledge, and many strange secrets regarding electricity; and this granted, we can explain many of the most remarkable miracles attributed to them. Now, admitting that they were up to producing a spark by a small charge and making an explosive, the widow’s belt becomes intelligible. In fact, a few ounces of dynamite----’
‘Vould pe a mighty crate power, when a woman wanted to plow a man oop,’ laughed the minstrel. ‘And denn dere was poison, vitch dey understanded petter still. As is set fort in a pallad of de town of Munich.’
‘I would like to hear it,’ replied Flaxius.
‘_We_ would like to hear it,’ sopranoed the nightingales.
‘_I_ would like to hear it,’ chirped a sparrow on the wall in _contralto_.
‘And we also,’ cooed the baritone spirits of the evening breeze, as they stole through the dense foliage, rustling overhead.
The Breitmann tuned his lute, and sang the ballad of
NARR HANS’L[8]
‘Oh! Munich is a merry town, ’tis writ by many a pen, And all its city counsellors are wondrous merry men, And when they meet for banqueting, to revel or to sing, From the Rathshaus to the Frauenkirch you hear the music ring.
And every master hath a squire that on his lord must wait, To fill his goblet up with wine or change or fill his plate, And it always was expected, like the chorus to a song, He must laugh at all his master’s jokes and help the fun along.
Now one of these attendants was an odd fantastic wight-- You could see it in his features that something wasn’t right-- An anxious, solemn countenance with sorrow interwrought, Like one who knows that he is mad, and trembles at the thought!
And if cruel people vexed him when his heart was stirred with drink, He would rave and cry the maddest things that any one could think, And scream and weep and beg them all for mercy in his pain, Which made them roar with laughter and begin to tease again.
They called him the Narr Hans’l, that is Jack Lunatic. And all the lords resolved one day to play this man a trick. So they made him eat a herring till he almost died with thirst; And then gave him wine to quench it, but that was not the worst.
For the wine had all been mingled with pepper for a trick, And a subtle drug or medicine, which made him sadly sick, So that he ran about in pain, with many a mad grimace: It made the noble gentlemen all roar to see his face.
Well, well! the fun was over and the jest was half forgot: When again there was a banquet in that ever merry spot, And since Narr Hans’l made such sport for every guest--to dine, They chose him for the Kellner, or Master of the Wine.