Part 14
‘And anon from the cloud there came an awful Rakhshi or demon. And he held up three arrows--winked at me and nodded, and disappeared in a clap of thunder!
‘From which I learned, O king, that thou must gather together all the most beautiful princesses who are eligible. Then turn all the people in the town out of their houses for one day, and put a princess into every house.’
The excitement was at its height.
‘Then, O king, let thy three sons, armed with bows and arrows, send each a shaft at random into the city. And where it hits, there will each bride be found.’
‘What thou hast said, O Flaxius, shall be done,’ replied the king.
And it was done, _secundum artem_, in the proper way. Each prince took his place at the great window, and let fly an arrow. The eldest and the second-best son, one after the other, hit a house. It was considered a great miracle that both of them were perfectly delighted with the success which attended their aim, but Flaxius, observing a wink in the eye of the Outcast, elicited from him the fact that both of the princes, who were excellent archers, had been previously and respectively in love with these very girls, and that there had been, in fact, a little arrangement made by the help of the gypsy. For as Rum Kove, the poet, sang in Zend:
Full many a shaft at random sent Hits mark the archer surely meant.
Now it happened that Arjūn, the youngest, could pull the long bow better than any of them; in fact, he had been heard to say that he could split a hair at a hundred yards, or hit a thunderbolt with a bolt head as it passed whizzing by. And there was in the armoury of the palace a mighty bow which no one else on earth could bend, which he chose for this occasion, but by the secret suggestion of Flaxius he aimed over the town. And when he discharged the arrow, he gave the bow and it, at the instant, a peculiar impulse, which skilled archers understand, so that the shaft flew miles away far into the forest.
Then messengers were sent to trace its course, which they did; and on returning repeated that they had found it sticking in the top of a tamarind-tree, in the foliage, like a hairpin passed through the chignon or gathered hair of a maiden.
So the king summoned Flaxius and all the learned men to know what should be done. And it was unanimously agreed that Arjūn must marry the tree; there being many precedents to prove that trees were a kind of human beings, only that they grew with their heads in the ground, their forked branches being legs. Also, that according to legends of many lands, men have descended from them.
[On which subject the Outcast expressed his assent, _sotto voce_, to Flaxius, but added that he believed the said men had first ascended them to steal fruit.]
So there was a procession formed; and going to the tamarind-tree, the king and prince and all concerned bowed before it, expressing hopes that it was in good health; and finally proposed the marriage. When at that instant came a charming breeze, before which the tree bowed its head as if in assent, and the match was concluded. Then rich gifts were laid before the bride and left there with a guard, and the king and his cortège returned home.
When lo! the next day there were found spread on a table in the grand hall of the palace, other gifts, exceeding rich, with a purple scroll, on which was inscribed in letters of silver:
‘The Tamarind herself commends, And to the prince these presents sends, And humbly begs of him that he Will seek the forest speedily; Unto the spot where she doth bide, And bear away his loving bride.’
So they all went once more. And when they were before the tree, they saw it slowly shrink to smaller space, its foliage turning into curling hair, till in its place there stood a maiden fair.
And this was, of course, the fair Sakhara, who being found to be of royal blood, was duly wedded to Arjūn--the king sagely observing that ‘it was manifestly the will of the gods.’ And here endeth the story of her and of Arjūn.
Now by the powerful influence of Flaxius there was a special investigation of the case of the Outcast, by the entire College of Brahmins, with a view to his rehabilitation, since there were precedents for it. And it was found that in a previous existence, a million of years before, he had been a Crow. And of him the most learned of the Brahmins discovered the following history of his Jatakas in an ancient Sanscrit scroll:
THE HISTORY OF BHUSANDA
Contemplate steadfastly the divine glory, cast thy soul into the sparkling depths of the infinite sea, whose fishes are gods, whose waves are the ages!
It is written in the Ramayana, it was told of yore by the Rishis. Once there was a man named Bhusanda, who was the Crow that related to the eagle Garuda, the bird of Vishnu, the deeds of Rama to convince him that the latter was greater than Shiva and Vishnu.
Nor was Bhusanda utterly evil, neither was he bad, but the spirit of mockery was in him, for, ever doing good deeds, he wanted reverence; he was as a silver bell with a flaw.
And when a youth, Bhusanda was worshipping Shiva in the temple, there entered the holy Gūrū, his teacher. And Bhusanda, seeing him enter, for a jest, being also mightily exalted with ideas of his own wisdom, did not greet or notice his Gūrū. Which thing the teacher, in his extreme humility and mildness, would have passed unnoted. But the God above, in his rage at this insolence, thundered from heaven at Bhusanda the awful doom of eternal damnation.
Then the Gūrū who knew not revenge or anger, flung himself on his face before the God and prayed for a remission of the sentence. And the God, relenting, said:
‘He shall pass through one thousand transformations, in all of them shall he be poor, but crafty and wise. He shall adore Vishnu, yet ever call aloud my name!’
Then after his death, he became a serpent, and so passed through a thousand forms, and at last became a Brahmin again. Yet was he still, as erst, incorrigible; and the devilry of quizzing and satire would not leave his heart, despite his goodness. Among men, gods, and devils, no one dared so much as he for a joke.
Now there are ten sons of Brahma, even the ten Rishis, and these are: Daksha, Pulastya, Agni, Washishta, Brigu, Atri, Maritshi, Narada, Pulagen, Kratū. Each of them--all of them--truly an awful _gooroo_! And one day when one of these was lecturing on the attributes of God, his own father, Bhusanda, ventured to differ with him in opinion, yea even to contradict him. Whereupon the Rishi, in a rage at such stupendous impudence, condemned him in his next life to become a crow; which he did, but took it all so cheerfully, and continued to say so many good things, that the Rishi, to soften the sentence, taught him to call the name of _Rama_. [Whom the Romi or Gypsies worship, and from whom they take their name, the crow being among the Brahmins the symbol of the sun, who is the mother of the Romany.]
Now when Rama was born, the Crow flew unto him, and accompanied him in all his childhood; and as the god performed his great deeds, Bhusanda, every morning, on the top of the Blue Mountain, narrated them to all the birds assembled, who spread them over all the world. And so in due time it was written that he should become a man again, named Dschim Crow, and turn up some day or other at the court of the city of Chotahazripoora in company with a great and marvellous sage named F----.
* * * * *
Here the manuscript ended abruptly, and it seemed to one or two experts present that these last lines were in a somewhat different ink from the rest, and looked like a later addition. But these profitably held their peace. And as it was a tremendous feather in the caps of the assembled Brahmins to have discovered the long lost Crow, they made the most of him.
Whereupon the Crow fell into a trance, which lasted many hours. And when he recovered, he narrated how Rama had appeared unto him in a vision, and assured him that every one of the Brahmins there present was destined to become a number-one god in the next generation, and to keep on rising for nine hundred and ninety-four million _Kalpacs_, and then attain Nirvana; also that the whole party, including himself, while here on earth, would be deemed incapable of committing any sin or crime. He had indeed received, as a first instalment of plenary indulgence, a special dispensation and injunction to drink _aràk_ toddy in honour of Rama, to be supplied to him by the Sacred College. Whereupon he was invested with the yellow thread, and declared to be a saint.
* * * * *
It was midnight, and Flaxius and Dschim Crow sat on either side of a pearl-inlaid table, on seats set with gems, and between them was the Holy Bottle with gold cups.
‘_Well!_’ observed Flaxius, ‘of all the in-fer-nal, lying, cold-frozen, brazen, impudent, cheeky humbugs whom I ever encountered on earth, thou, my son, dost take the cake! But yesterday a Pariah, and to-day directing all the Brahmins as their chief!’
‘_Que veux-tu, mon vieux?_’ replied the Holy Crow, who in his new capacity of divine of course divined all the languages of the future:
‘Surely ’tis not by modesty That gods attain to what they be: For face, and cheek, since time began, Were aye the noblest part of man, And he who hath but impudence To all things hath sublime pretence.
For the very essence of the most orthodox religion is that man is to be saved by faith alone, good works being only manifestations of faith; and of all faith ever roasted or toasted, stewed or brewed in the kitchen of theology, there is none like a holy faith in one’s own self, pious auto-reliance, devout assurance, divine audacity, and sanctified looking-down on everybody, which latter is the true secret of all ecclesiastical supremacy and influence, as we saints well know.
‘And note you, that this full faith and belief in oneself is neither egoism nor egotism, but only religion _directed inward_, devotion which has gone to the heart instead of striking outward into Pharisaical displays of modesty, wherewith the world is more deluded and gulled than by all the good honest boldness ever obtruded on it. For he who believes in his lucky star brings to the battle of life nine-tenths of victory. Therefore, O illustrious patron, I pray you believe that this which you call Cheek in me is indeed no vanity or idle desire to be admired by the world, for which I verily do not care three straws, esteeming its praise or blame as all stuff and taradiddle:
‘Trumpery, trash, rubbish and hum, _Fatras_, frippery, bubble and scum, Leather-prunella, drugs and chaff, Refuse, sweepings, sediment, raff, Trifling, paltry, petty or small; Frivolous stuff worth nothing at all, Hardly anything, no great shakes; _Peu de chose_ and as farthing stakes, Gimcracks, whim-whams, gammon and sells, Fiddlestick, fudge and bagatelles, Paltry, pitiful two-penny flams, Fribbling, beggarly, pitiful crams; Not worth mentioning, nor a rush, Stuff and nonsense, humbug and tush!
‘For verily at _that_, and nothing more, do I esteem vanity and the notice of the world or personal notoriety, or puffs, while, to my taste, all applause, homage, hero-worship, clapping, hosannahs, glorification and acclamation, raw or cooked, save so far that there is _Fun_ in it all, may go to the devil and shake itself! But he who is what you may call self-superstitious, or guided in all things, as he thinks, by a _dæmon_ or star, or fairy, or fate, or strange omens, by occult desires, and coincidences, always becomes strangely self-confident, and yet not _vain_ or egoistic, because he feels as if he were a wheelbarrow trundled by his god--
‘Or a top spun by a boy, Or clay in the potter’s hands, Or dough being kneaded, Or a horse in harness, Or paper under the pen, Or a maid taken by force, Or potatoes being mashed, Or type being set, Or a garment being shaped, Or a rocket set fire to, Or a fiddle being played, Or an arrow shot from a bow, Or a cake being mixed, Or a twine in cat’s-cradle, Or a sermon being preached, Or a puppet being played, Or a pig driven to market, Or a football in a game, Or a top being spun, Or a boat being steered,
or anything or anybody under external direction. Now the egoist believes himself to be, and the vain man is sure that he is, the actor and the thing acted on, all in one, but the blind believer in self is only confident that he is well-directed. _Eccomi!_’
‘A subtle distinction,’ said Flaxius, ‘and not without truth.’
‘Moreover, and this should be noted,’ resumed the Holy Crow, ‘he who is by God’s grace even a little of a Humourist is above all men most likely to be misunderstood in this matter. For verily, I swear by this Holy Bottle, that when _I_ took no notice of the Gūrū, for which Shiva wished to send me to hell, ’twas not from vanity of great wisdom, (as those lying old devils the Brahmins declared), but just to see what sort of a rum face he would cut; and when I disputed with the son of Brahma as to the divine attributes of his father, I hope I may be split, salted and dried in hell like a fish, if it was that I pretended to know more about the Governor than he did, devil a bit! Nay, it was only that the fiend of Fun inspired me to a stupendous, palpable absurdity, which, rightly understood, was an act of the deepest reverence. But the Rishi was a fool, even as the Brahmins and old Vish himself were also, and Shiv into the bargain.’
‘I believe thee, O Crow,’ replied Flaxius, ‘and it is true that the dull world often attributes to self-conceit that which is truly an artistic or humorously inspired conception. Many a creator and artist have I seen carried away by pride or faith in his inspiration, who had, God wot! little pride in himself. But, O Dschim Crow, he had, as thou ever hast, the sublime enjoyment of the joke, or idea, albeit gods and men missed the point!’
‘Amen,’ quoth the Crow. ‘Let us drink!’
‘And now,’ quoth Flaxius, ‘that the sun shines, thou wilt, I suppose, begin to make hay, or lay up money for the rainy days.’
‘By the Wheel of Heaven, not I!’ exclaimed the Crow. ‘He that saves up money keeps it from circulating, which is a great crime, yea, a robbery of the widow and the orphan. Albeit, should such a chance occur of saving up money at another man’s expense, as once befell me, I will not say that I will utterly reject it. One ought to have cash in hand for holy charities and small treats.’
‘I pray thee, tell me the tale,’ answered Flaxius.
‘That will I,’ exclaimed the Crow, after a drink. ‘Once upon a time, when Bramadatta was reigning in Benares in Kasi, it befell that I was born, and when I grew up I had a small place under the treasurer, Bunder Shroff Kash.
‘One day I bewailed that I was poor, and the treasurer, overhearing me, told it to the king at his elbow; and the king, calling me, said:
‘“Excellent young man, it is very easy to get rich. Remember that _a penny saved is a penny earned_. Now to encourage, I will give thee an order on the treasury, commanding that when thou shalt have saved a penny it shall be doubled.”
‘“May your glory endure for ever, O Life of the World!” I replied; “but while you are about it, make it _pence_.”
‘He did so, and the order was written. But the king forgot to limit the payment! He thought I would only draw once, or a penny at a time, but I knew a trick worth two of that. I went with my penny and drew another.
‘The next day I came and said, “I have saved twopence, pray pay the equivalent.” The next day I brought fourpence, and the next eight; and so it went on, till ere long the treasurer begged for credit. Now I paid the treasurer a handsome percentage to keep quiet--and he quieted. But at last the thing got beyond all bounds, and the treasurer one day informed the king that he was bankrupt, and owed more than the whole kingdom was worth, and all the world with it. For the sum due me was: _Lakhs of Rupees_ 972,687,265,390,221.
‘Then the king got into a fine rage, and would fain have had me put to death. But the treasurer said, “Your majesty, it would be better to compromise with such a brilliant financier, and employ him to collect the taxes”; which was done.
‘When this lesson was ended, the Supreme Deity, the All-Knowing One himself, repeated this stanza:
‘“With humblest start on a trifling capital A shrewd and able man will rise to wealth, E’en as his breath can nurse a tiny flame.”
‘And there are many tables and fables in which something like this is to be found, or will be, as, for instance, _The Jātakas from the Pali_, edited by Professor E. B. Cowell, who will in a future age be known as a great, good, wise, illustrious, and learned Sanskritist, and in the Parables of _Buddhagosha and Dhammapady_ (or the Accused Irishman), and the _Divyāvadāna_, and the _Kathā Sārit Sāgara_. But mine, note ye, is the Original Jacobs, and the first true prototype, model, pattern, precedent, protoplast, mould, ensample, matrix, and paradigm of them all. All the rest of them being mere re-echoes, shadows, reflexes, apographs, and adumbrations of mine. _Selah!_’
‘And how long dost thou expect to remain here in clover, O Incarnation of Bhusanda, and favourite of Rama?’ inquired Flaxius.
‘I hope to run the machine of the Sacred College,’ replied the Crow, critically eyeing his liquor, ‘till a spring breaks, or a screw comes loose--or, what is quite as likely, till I find the affair is slow and the fun giving out--when I will start as a _yoghi_ on a pilgrimage, or a Banjari or Nāt--_jeckno covva miri hai_----’
‘’Tis all one to me, Where on earth I be; So I only pass the time in jollity, Where the girls abound, And good drink is found, And a changing round of life I ever see. With a tol-diddle, And a rol-diddle, And a tol-de-rol-de-rol-de diddle dee!
‘All-so, _camarado, buona sera_! Meet me again in life when life seems dull!’
* * * * *
‘_Hæc fabula docet_,’ wrote Flaxius, ‘that in this life we should not be too much guided by appearances. For, firstly, the Tale of Sakhara and Arjun as it occurs in the _Asiatic Journal_ of 1829, whence it was transferred by Grimm to his work on _Women’s Names derived from Plants_, might seem to many to have been the original source, whereas it is only a mutilated and abridged version, as appears from the fact that I, who had so much to do with the plot, am not mentioned in it, nor does Dschim Crow once occur in the story. Neither are there in it those beautiful specimens of Indian poetry in the original Romany, or Romanyana, dialect (allied to Sanskrit) which prove the fidelity of my text.
‘Secondly, that the king did not surmise that there was any “working of the oracle,” as regarded the shooting of the three arrows, or that the will of the gods is sometimes managed even by such characters as the Crow. For it was the Crow, indeed, who pulled all the wires, wrote the lady’s letter, and told all the needful lies on this occasion.
‘Thirdly, that it came not to the surface, neither did it appear to man, that Dschim Crow, who was an expert penman, added that little postscript to the old manuscript.
‘Fourthly, that it is most probable that the vast majority of my readers will fondly believe that I am the author of the old MS. _History of Bhusanda_, whereas it is really given in the _Ramayana_, and extracted therefrom by Nork in his _Symbolisches-mythologisches Real-Wörterbuch_, vol. i. p. 259.
‘Fifthly, that Brahma, Siva, Vishnu and Co., including all the saints, were utterly mistaken in the true character of the Crow [even as a reviewer sometimes is at the present day when he adventures into literature]. Now, this showing how the Hindoo Trinity made a fool of itself firstly, by putting Pantagruelism into a Crow, and then expecting to ever get it out, is, I am sure, one of those subtle sarcasms of the Pariah literature, which worked its way into the regular Scriptures, somewhat in the same way as the erotic, or erratic, melodrama of the Song of Solomon was insinuated (probably by some Hebrew joker) into the Old Testament.
‘Sixthly, that as there are substances, which to the vulgar sense seem to be one and the same, yet which chemistry shows are radically different elements, so there are natures like that of the Crow, which do not care twopence for applause, or what the world thinks of them, and yet are called _egoistic_ when their inspiration consists in yielding to influences which, had they guided them, might indeed have caused them to be called vain.
‘Seventhly, that the Crow, being incorrigible and incurable, will continue to manifest himself as a poor devil, and be considered as “a comic fella, doncher know,” and as nothing but a swell jester--until gods and saints get more sense.’
[9] This exquisitely beautiful incantation poem will be readily intelligible to every Sanskritist, with the exception perhaps of the last line, which is in a later vulgar dialect. It means, accurately translated: ‘I am a gypsy foot-traveller.’ In common dialect it would be, ‘_Ro-mani pat-engro shom_.’ _Omani_ for ‘Romany’ occurs in _The English Gypsies and their Language_.
THE WONDERFUL STORY OF MISS JESABELLE ROCKHARD
WITH A SERIOUS VINDICATION OF HER PROTOTYPES
OR FLAXIUS IN ENGLAND
‘And thus outspoke ye Oracle: A very truth to thee I tell: If thou canst a woman finde, With such an earth-subduing minde And with soule so stern and deepe, That she can a secret keepe. Then know of verie truth that she A great Enchauntresse soon will be, A queen in soothe or faery.’
IT was five o’clock tea at Lady Puddlebrooke’s--a somewhat famous weekly rendezvous, which many called ‘The Meet,’ because there assembled on the occasion so many gallant hunters of gossip, and harriers of character, who were soon let slip in full cry of the _chronique scandaleuse_ of the day. The which chronicle, be it remarked, by the way, is by far the most wonderful flying leaf, as such journals were once called, which was ever compiled, since every soul implicitly believes that there is in it the name of Everybody else, and that all which is said of others in it is true, while their own names are never there--or, if there, invariably attached to falsehoods, and out of place.