Part 2
JOHANNA. Mutta tuletko kauemmaksi? Monen oven takana, joissa on jokaisessa taitavat lukot, on salaisin valtakuntani. Siellä on... _Tabernacolo dei gaudenti_, siellä _La chambre d'amour_ ja ainoastaan minä, sinä ja minä... Tule, tule... (Lähtevät kohti käytävää.)
XII KOHTAUS.
Birgitta tulee.
BIRGITTA (jo pilaristosta, näkymättömissä; suuressa hädässä). Poikani! — Poikani Kaarle!
KAARLE pysähtyy.
BIRGITTA (tulee pilaristosta oikealle; ankarasti). Kaarle!
KAARLE (palaten pari askelta; synkästi). Mitä tahdot, äiti?
BIRGITTA. Olen luullut sinua sokeaksi tuhlaajapojaksi. Nyt huomaan, että aiot ryömiä kuin alaston käärme paheitten pesään.
JOHANNA (taempana; naurahtaen). Vanha laulu: äidit ovat mustasukkaisia pojistaan...
BIRGITTA. Sinä Isebel, yllytätkö poikaani kapinoimaan äitiänsä vastaan?
KAARLE (päättävästi). Jo vuosia olen sinua vastaan sydämessäni kapinoinut. Sinä ostat itsellesi pyhyydenmainetta... lastesi elämänilolla. Ja me jäämme vaille elämää. Pienen sisareni Ingeborgin puetit pitkään noviisinpukuun iässä, jolloin hänen olisi pitänyt juosta kedolla kukasta kukkaan. Nuoren Cecilia-tyttäresi suljit mustaan kaapuun, sen sijaan että olisit hänet koristanut morsiuskruunulla. Mutta minä — nyt saat sen tietää — vapautin hänet luostarista lähdettyäsi kotimaasta. Se oli ensimmäinen kapinallinen tekoni. Ja minä aion niitä jatkaa, niin vaikeaa kuin onkin nousta äitiänsä vastaan.
BIRGITTA (rauhallisesti). Helvetin ruhtinas on kuin irtipäässyt kahlekoira, ja samannäköisiä ovat hänen palvelijansa. He ulvovat ja huutavat asioita, joista eivät mitään tiedä.
KAARLE. Tiedän ainakin sen, että olen mies ja itseni herra.
BIRGITTA. Sinäkö itsesi herra? Olet huonon naisen sylikoira. Ja tolkuttomana horjut kuolemansynnin kynnyksellä... Vai etkö tiedä, että kirkolla ei ole synninpäästöä kahden vaimon miehelle?
JOHANNA (lähestyen). Huomaan, että pyhimyksetkin saattavat erehtyä. Etkö ole kuullut, ankara rouva, että paavit sairastavat jokapäiväistä rahapulaa. Neljäkymmentätuhatta dukaattia maksaa Avignonissa erokirja entisestä vaimosta. Ja isoisäni aarrearkussa on rahaa...
BIRGITTA. Minun huuliltani tarvitaan vain sana, ja Gregorius on kavahtava tekemästä kauppaa haureudella.
KAARLE. En tahdo kuulla eroista ja avioista. Aion viettää yöllistä juhlaa, aion toitottaa jahtitorvella hurjat koirani kokoon, aion metsästää etelän puutarhoissa ja juoda saaliinajoni kunniaksi. Sitä varten, äiti, huomiseen saakka... hyvästi.
BIRGITTA. Sinä seuraat minua oitis katumuksen kammioon. Saat valvoa yön, saat syödä kadulta kerjättyä leivänpalaa, äitisi ja sisaresi kerjäämää. Liian voimakkaita hartioitasi saat ruoskia, tai teen sen omilla käsilläni, että muistaisit miltä maistuu kuritus.
KAARLE (yhä uhkaavammin). Viimeisen kerran: jätä minut rauhaan, äiti.
BIRGITTA. Minä seuraan sinua helvetin porteille saakka.
KAARLE (kokonaan hurjistuen). Tee se, Birgitta-muori! Mutta minä jatkan matkaa porttien taakse, ovelta ovelle, portista porttiin, kunnes aukenevat tulikivenkatkuiset luolat ja salit... Nyt alkaa matka! (Ottaa Johannaa käsivarresta ja katoo hänen kanssaan vasemmalle taustalle.)
BIRGITTA astuu pari askelta kohti käytävää; samassa soluu verho kiinni ja jossain kumahtaa kuin kiinni lyöty raskas ovi; palaa, lysähtää läheiselle jakkaralle.
XIII KOHTAUS.
Petrus tulee pilaristosta.
PETRUS (lähestyy Birgittaa, koskettaa häntä olkaan). Birgitta-rouva, rutonalaiset nousevat vuoteiltaan, sillä he uskovat sinut Jumalan lähettämäksi.
BIRGITTA (nousten; hitaasti). Miten sanoikaan pyhä Hildegard koettelemuksen hetkellä?
PETRUS. "Olen kuin mitätön höyhen, jolla ei ole painoa, mutta Jumalan tuulet kantavat minua." Niin hän sanoi.
BIRGITTA. Niin olen minäkin... Vain revitty höyhen. — Mutta, rippi-isä, määrää minulle täksi yöksi kolminkertaiset katumusharjoitukset.
Väliverho.
TOINEN NÄYTÖS.
Näyttämö sama kuin edellisessä näytöksessä, paitsi että kuningatar-istuin on nyt poissa ja sen sijassa on vasemmalla leposohva ja oikealla etualalla pienehkö pöytä istuimineen.
Näyttämöllä on aluksi kalpeahko aamuvalaistus; pilariston takainen käytävä on valaistu tasaisella, suhteellisen voimakkaalla valolla.
I KOHTAUS.
Kaarle loikoo leposohvalla. Hänellä on tummahko, yksinkertainen puku, jonka takki on huolettomasti auki. Hänen kasvonsa ovat kalpeat kuin sairasvuoteelta nousseen. Kädessään hän pitää hopealla silattua ja sinivärillä koristettua kirjaa, jota hän näyttää juuri lueskelleen.
II KOHTAUS.
Nuori Orsini tulee pilaristosta. Hänellä on nyt puvussaan ristinmerkki.
NUORI ORSINI (lähestyen; reippaasti). Nousitpa, veljeni, parhaiksi tautivuoteelta! Vastatuuli on vihdoinkin lakannut, vain laiskat mainingit ovat jäljellä. Ehkä jo tänään pääsemme lähtemään.
KAARLE. Onnellista matkaa... teille.
NUORI ORSINI. Entä itsellesi?
KAARLE. Aion jäädä tänne.
NUORI ORSINI. Sinä? Tänne? Tuon syöjättärenkö luokse?
KAARLE. Toistaiseksi.
NUORI ORSINI (istuutuen). En ymmärrä sinua. Kun tänne saavuttuasi sairastuit ja puolen kuukautta hourailit tiedottomana, huusit äitiäsi rukoilemaan myötätuulta lähteäksesi Pyhälle maalle. — Taudin käännyttyä elämän puolelle tuli kuningatar sinua katsomaan. Mutta sinä makasit turtana ja jäykkänä katsomatta häneen kertaakaan.
KAARLE. En voinut katsoa...
NUORI ORSINI. Hän lähetti sinulle lahjoja joka päivä: kukkia, purppurakoristeisia kirjoja, norsunluisen shakkipelin, vieläpä lintuhäkin itämaisine laulajineen. Ja sinä pysyit kylmänä.
KAARLE. En, en lainkaan kylmänä. Vereni syöksyi inhon ajamana sydämen pohjimmaiseen soppeen eikä enää löytänyt suonten luonnollista väylää. Se poltti kuin myrkky, kunnes sain käsiini jousen ja päästin irti nuo kirjavat linnut. Ne eivät kauan lennelleet. Ne saivat nuolen rintaansa toinen toisensa jälkeen. — Se helpotti mieltä.
NUORI ORSINI. Niinpä inhoat häntä, ja kuitenkin...?
KAARLE. Jään tänne, juuri tänne, noidan luolaan.
NUORI ORSINI (nousten; purevasti). Niinpä niin. Hän on antanut käskyn, että jokainen sinun oikkusi on tyydytettävä. Koko puutarha on kierretty vartijoin sinun levätäksesi rauhassa sen silkkikatosten alla, ja paavin nuntion kanssa hän hieroo parhaillaan kauppaa erokirjastasi. (Suuttuneen halveksivasti.) Sinä nielet siis inhon saadaksesi oljennella täällä kuin... joku Abdarrahman Cordovassa ja prameilla kruunu päässä. — En luullut sinun myyvän itseäsi.
KAARLE. Istu tänne, niin saat kuulla jotain. (Orsinin istuuduttua.) Oletko lukenut aikakirjoista jylhiä tarinoita? Muistatko, miten murhapolttaja sytytti ritarilinnan ja sitten... pelasti linnanneidon henkensä uhalla tai... miten eräs rosvoritari raiskasi nunnaluostarin, mutta surmasi itsensä Neitsyt Maarian kuvan edessä? — Jotain samankaltaista mutta tuhat kertaa ihmeellisempää on tapahtunut minulle.
III KOHTAUS.
Esimaistaja tulee vasemmalta verhon takaa tuoden pikaria tarjottimella.
ESIMAISTAJA. Kuningatar on tuottanut ritarille Pälermosta lääkettä, jonka on sekoittanut kuuluisa Babek, arabialainen lääkäri. — Tämä tekee heikon sydämen vahvaksi kuin ryövärillä, se kasvattaa rinnan untuvat silkinkarvaisiksi ja...
KAARLE (ärtyneenä). Maistaja, sano emännällesi, että rauha on minulle parasta lääkettä.
ESIMAISTAJA. Se sana on hänelle pahempaa kuin hivuttava myrkky.
KAARLE (viitaten poistumaan). Toivottavasti...
ESIMAISTAJA poistuu verhon taakse.
NUORI ORSINI. Jatka, mitä sinulle on tapahtunut?
KAARLE. Lepäsin, taudista tuskin toipuvana, eräänä aamuna puutarhassa. Tuijotin ilman sineen, ajattelematta mitään. Äkkiä tunnen suloisen henkäyksen lähelläni. Kavahdan katsomaan. En nähnyt ketään. Ja luulin nähneeni unta. Mutta iltapäivällä, kun makasin raukeassa horroksessa, herään ja tunnen ohimollani suudelman poltteen. Naurahdan: suloistapa unta taas... Mutta rinnallani tuoksui sylillinen ruusuja! Joku oli käynyt, joku oli suudellut...
NUORI ORSINI (naurahtaen). Vanhenevat naiset matkivat usein nuorten tyttöjen hupakkotapoja ollakseen muka nuorekkaita...
KAARLE. Kuningatarko? Ei! — Se hovineito, jonka nimi on Bianca Maria, hän oli tuo salaperäinen suutelija. Makasin seuraavana päivänä koiranunta ja otin hänet kiinni. Sen jälkeen olen tavannut hänet joka päivä joko puutarhassa tai täällä. Ja niin kauan täällä viivyn, kun saan häneltä viimeisen sanan. Sen saatuani pakenen hänen kanssaan vaikka maailman ääriin.
NUORI ORSINI. Teidän on paettava oitis. Luuletko sinä, että kuningatar jättää neidolle kostamatta, jos hän vain aavistaakin jotain.
KAARLE (kiihkeänä väitteenä). Tuon yhden ruttoyön kurja mielettömyyskö...?
IV KOHTAUS.
Birger tulee kiireesti.
BIRGER. Kuningatar läksi puutarhaan ja toivoo tapaavansa sinut siellä.
KAARLE. Olen sairas, en jaksa tulla, se sano hänelle. (Hymyillen.) Mutta sanomatta jätä, että lemmensairas olen toisen naisen vuoksi.
BIRGER. Niin, kuhertelusi tuon hovineidon kanssa olen kyllä nähnyt. Ja nyt on siitä aika puhua, havaitaksesi, että ynseytesi kuningatarta kohtaan on meille vaarallista. — Vai luuletko, että olen lähtenyt kotimaastani turhan vuoksi?
KAARLE (puoliksi leikillään). Et tietenkään... Pyhän maan suojelijaksi! Ja kerran... hengellisen ritarikunnan suurmestarin-istuimelle. Isämme viininjano on muuttunut sinussa vallanjanoksi.
BIRGER. Hengelliset ritarit ovat nykyisin vain oman hautansa ritareita. Temppeliherrat on tuhottu sukupuuttoon, ja johanniitat hajoavat pitkin Välimeren saaria. Vallan omenat kertyvät tähän aikaan vain ruhtinasten käsiin...
KAARLE. Miksi sitten tavoittelet tuota tyhjää arvoa?
BIRGER. Tiedät, että meidän kaikkien täytyy valehdella äidillemme ja taipua näennäisesti hänen tahtoonsa, jotta hän saa kuolla omassa uskossaan ja rauhallisella mielellä.
KAARLE. Niinpä niin... Mutta sekään valhe ei minua enää miellytä.
BIRGER. Miellyttää tai ei, mutta pääasia on, että Orsinit ja me tarvitsemme Neapelin lähtökohdaksi päästäksemme käsiksi muihin Italian pikkuruhtinasten valtaistuimiin. Ettekö ymmärrä? Kun Kaarle on saanut Neapelin valtikan, on meidän helppo vallata Keski-Italia Neapelin sotavoimin, varsinkin kun meille avaa tietä Orsinien taattu vaikutusvalta Roomassa. Ja luuletteko, että Viscontien veronkantajain köyhdyttämä Milano tai riitelevät kauppakaupungit kykenevät meitä senjälkeen pohjoisessa vastustamaan? Eivät, olen siitä varma. — Germaanit ovat lakaisseet tämän niemimaan pohjoisesta etelään monet kerrat, mutta he osasivat vain valloittaa eivätkä hallita. Meidän on taidettava kumpaakin. Ja me kykenemme siihen, sillä Italian jaloin aatelissuku ja Robert Guiskardin jälkeläiset yhdessä ovat kukistumattomia. Mutta tämän suunnitelman pohja ja perusta on Neapelin Johannan ja Kaarle Ulfinpojan avioliitto.
KAARLE. Viisaasti laskettu. Mutta et ole ottanut huomioon, minkätähden minä olen lähtenyt turvallisesta Ulfåsasta vaeltamaan maailmaa...
BIRGER. Joka taipaleella hoit hakevasi kuningaskuntaa...
KAARLE. Niin luulin... Nyt ymmärrän lähteneeni tyhjyyttä pakoon ja korven hirvittävää äänettömyyttä. — Otin itselleni puolison tavan mukaan. Sain vierelleni hitaan veren ja laiskan ruumiin. Otin lisäksi jalkavaimon... seuraten tavallista tapaa. Sain vähän riettautta lisää. Otin osaa riitaisen aateliston pieniin kuningasrettelöihin ja metsästin, kiersin koirineni Vetterin rantoja kuin ikuista kehää ja puhalsin pakkasyöhön torvellani huuruavan henkeni, toivottomuuteni ja ikäväni. Tätä tein vuodesta vuoteen. — Oliko ihme, että läksin.
BIRGER. Läksit, ja luultavasti pilaantuneen viikinkiveren seikkailunjanosta... särpimään makeita viinejä jokaisen naisen maljasta.
KAARLE (nousten). Myrkkyjä ne olivat! Ja kauhistavimman niistä sain tuon velhonaisen kädestä, johon nyt aiot kahlehtia minut koko iäkseni, juuri nyt, kun elämäni suurimpaan sairauteen on tullut taivaallinen ihme. (Puoliksi itsekseen.) Nuo silmät, joiden kulmallisilla on siipiniekka haave...
BIRGER. Tuo voi olla kaunista. Mutta nyt ei ole aikaa loruihin, sillä tietäkää, että Durazzon Kaarle nousi Brundisiumissa maihin jo muutama päivä sitten. Nyt hän on marssinut Via Appiaa Terracinaan ja vallannut Teodorikin linnan, josta käsin hän pitää avoinna marssitien sekä tänne Neapeliin että rannikoille. Tässä vaaranalaisessa tilanteessa on kuningatar armoillamme, ja sitä juuri on meidän nyt käytettävä hyväksemme. (Kaarlelle.) Saat aikaa päivän miettiäksesi asiaa, ja jos et taivu hyvällä aikeisiimme, uhraan tuon neidon kuningattaren kostolle.
KAARLE (kauhistuneena; uhkaavasti). Veljeytemme nimessä...
BIRGER. Juuri siksi. Palaan kuningattaren luokse... kuvailemaan sinun rakkautesi ylenpalttisuutta. (Poistuu pilaristoon.)
NUORI ORSINI (nousten). Nyt ei ole aikaa tuhlata. Mene, etsi neito ja valmista hänet lähtöön. Mutta tämä päivä peitä tarkkaan ynseytesi kuningatarta kohtaan.
KAARLE. Hyvä, nyt täytyy olla viisas. Ja sitten... luulenpa, että kauppaan viikinkimiekkani durazzolaiselle kaimalleni. (Poistuu pilaristoon.)
V KOHTAUS.
Nuori Orsini aikoo poistua Kaarlen jäljestä. Kaarin, nyt puettuna yksinkertaiseen pukuun, tulee vasemmalta.
KAARIN. Ritari! (Orsinin kääntyessä.) Näin teidän tulevan linnaan ja tahdoin tavata, sillä...
NUORI ORSINI. Silmäni ovat teitä etsineet jokaiselta kadulta ja jokaiselta ovelta herkeämättä. Mutta teidän toivomuksenne...
KAARIN. Niin, niin... Olette täyttänyt sen, kuten oikean ritarin tulee. Mutta... yöni ovat käyneet rauhattomiksi. Haamut ovat tulleet. He riitelevät sydämestäni teitä vastaan. Joka yö on Eghard ilmestynyt minulle unessa. Hänen kasvonsa ovat kärsivät ja... syyttävät. "Annoin iloni ja henkeni sinun puhtaudestasi, mitä teet sinä nyt, mitä teet"... Niin näyttävät puhuvan sanattomat huulensa. Olen pitkin rukouksin häätänyt mielestäni jokaisen muun kuvan kuin teidän. Ja kuitenkin... hän tulee. (Kuin tuskan huutona, mutta rakastuneen kaipaus äänessä.) Hän ei anna minua teille, ritari!
NUORI ORSINI (lähestyen). Olkaa rauhassa. Ei ole koskaan kuultu, että vainajien hauraat henget kykenisivät vahingoittamaan eläviä.
KAARIN (nojautuen ritariin; melkein iloisesti). Niin, eikö hän näe, että teidän ristinmerkkinne on meidän suojanamme. (Orsinin suudellessa hänen käsiään; kooten äkkiä herpautuvat voimansa; irtautuen.) Ei, ei! Hän vaatii jotain enemmän. Luulen, teidän on annettava vielä suurempi uhri...
NUORI ORSINI. Sanokaa se uhri.
KAARIN (kuin pelastuksen löytäen). Menkää, heittäkää pois nuo ritarivaatteet, pukekaa päällenne katumuksentekijän puku ja seuratkaa meitä Pyhälle haudalle saakka. (Orsinin kumartaessa myöntymykseksi.) Lähtekää... (Orsinin kulkiessa kohti pilaristoa; rientäen häntä pysähdyttämään.) Tulkaa huomenillalla päivän laskiessa tuonne ylhäälle tornikamariin. Ensi yön olen uhmaava vainajia, voidakseni tulla luoksenne maallisena morsiamena.
NUORI ORSINI suutelee kiitollisena Kaarinin kättä; poistuu pilaristoon.
KAARIN pysähtyy hetkeksi onnen ilme kasvoillaan; poistuu vasemmalle.
VI KOHTAUS.
Kaarle ja Bianca Maria tulevat pilaristosta.
BIANCA MARIA. Sanoja, sanoja, tuhansia sanoja, ja jokaisessa on peloittava vaara.
KAARLE (laskien leikkiä). Särkevätkö pahastikin korvaa... nuo soinnuttomat, muotopuolet rumilukset...
BIANCA MARIA. Kauniita ovat kuin kultahöyheninen lintuparvi, mutta juosta niiden jälkeen! Siinä on vaara. Ne vievät ansaan ja saan nuhteluita. Kukaties rangaistuksen.
KAARLE (käyden tarkkaavaksi). Ken rankaisi?
BIANCA MARIA. Ne, joilla on enemmän valtaa kuin nuoruutta ja rakkautta.
KAARLE. Kuningatarko?
BIANCA MARIA. Hän... niin, hän on ankarasti käskenyt kaikkia hovineitoja pysymään kammioissaan. Muut ovat käskyä totelleet, minä sen olen rikkonut joka päivä. — Mutta... kuka käski erään kalpean ritarin puutarhassa sairastamaan?
KAARLE (lähestyen). Ja ken käski sairasta miesparkaa nuoren neidon suutelemaan?
BIANCA MARIA (painautuen Kaarlen puoleen). Saman puutarhan ruusut olivat sen minulle opettaneet... (Suutelevat.)
KAARLE. Bianca Maria, minä ryöstän sinut, sillä minä rakastan sinua.
BIANCA MARIA (irtautuen). En usko sitä! (Kiihkeän moittivasti.) Minulle olet koreitten sanojen ritari ja... toista rakastat. — Hän kulkee saleissaan kevyin laahustimin, naurahtelee itseksensä ja pysähtelee jokaisen peilipalan eteen. Hän venytteleiksen joka käänteessä, tehdäkseen vartalonsa muka hoikemmaksi, ja värjää beetelinpunalla kuihtuvat huulensa... ritarin suudeltaviksi...
KAARLE (koettaen tavoittaa Bianca Mariaa ja estää häntä jatkamasta). Rutto niitä suudelkoon, en minä...
BIANCA MARIA (paeten; jatkaen, yhä ärsyttävämmin ilakoiden). Hän touhuaa aamusta iltaan kuin kapioita laittava impi. Joka soppeen hän pistää päänsä ja kysymistään kyselee: "Katsohan, eihän liene silmieni alusilla ryppyjä näkyvissä?" Ja kun hovirouvat vastaavat: "Ei lainkaan, valtiatar", hän hekottaa ja nauraa kuin kukertava kyyhky ja tyytyväisenä vuottaa sairaan sulhasensa toipumista.
KAARLE. Osaat olla häijyn häijy ilkimys ja... häijynäkin kaunis.
BIANCA MARIA (melkein itkien). Tyhmä, hupakko, hanhi olen! Tyhjäin sanain tyhjät kuoret luulen siemeniksi ja sydämeksi... koreat kasvot.
KAARLE (käyden vakavaksi). Bianca Maria, kuule minua. (Istuutuvat.) En peitä sitä, että olen vihitty toiseen naiseen kirkon sitein ja että hurjuuteni täällä minua vaivaa vielä kuin likainen tauti tai... salatun rikoksen outo pelko. Mutta sinä tulit harharetkieni pimeimpään hetkeen kuin ilmestyksen valkeus, ja sinua varten olen tuhoava menneen elämäni, vaikka se maksaisi minulle arvot ja maineet, syntymämaani ja valta-aikeet. — Me pakenemme täältä, jos rakastat minua.
BIANCA MARIA (nousten; innosta palaen). Milloin, sano! Tänäänkö? Huomennako vasta? Aiotko vitkastella? (Painautuen Kaarlen lähelle.) Et tiedä miten taitavasti osaan hiipiä käytävien varjot. Puutarhan lymypaikat tiedän paremmin kuin kukaan. Sen siimekkäisiin soppiin osaan lyykistyä ja hiljaa olla kuin tyhjä varjo. Ja kyyristellen juoksen vaaran paikat.
KAARLE. Etkö pelkää palkkasoturin levotonta elämää ja maanpakolaisen onnettomuuksia?
BIANCA MARIA (iloisesti). Vie minut kaupunkien turulle, osaan tanssia ja... sinä saat kerätä rovot!
KAARLE (nousten; sulkien Bianca Marian syliinsä). Tiesinhän sen... tarvittiin synnin myrkyt ja synnin palkka, tarvittiin sairaus ja onnettomuuksien rutto, jotta käsittäisin sinun kauneutesi määrän. (Eroavat kuullessaan jonkun lähestyvän pilaristosta.)
VII KOHTAUS.
Birger tulee pilaristosta hitaasti käyden.
BIRGER (kuin ohimennen). Kuningatar sai tärkeän viestin... (Tarkoituksellisesti.) Ja kirjeessä oli paavin nuntion sinetti. Hän riensi salakammioon sitä lukemaan ja odottaa siellä meitä molempia. (Lähestyen; yksin Kaarlelle; purevasti.) Varo, ettei riivattu sydämesi pääse paisumaan meille laskuvirheeksi.
KAARLE. Ole huoletta, veli, koko tämän päivän lupaan peittää sydämeni virheet kuin liukaskielisin hoviherra...
BIRGER (uhkaavasti). Hyvä, ja muista sanasi. (Poistuu vasemmalle.)
KAARLE (Bianca Marialle). Nyt mene kammioosi. Pimeän tullen hiivit linnasta kaupungille. — Mutta minne? Asuuko sukulaisiasi Neapelissa?
BIANCA MARIA. Olen kasvanut tätini Jolandan luona. Hänen palatsinsa on Pyhän Katariinan kirkon vieressä.
KAARLE. Hyvä, sinne menet suojaan. Iltayöstä noudan sinut.
BIANCA MARIA. Jos kauan viivyt, käyn mustasukkaiseksi, itken itseni sokeaksi ja yöllä kuin yökkö ohitsesi lennän, niin ettet löydä.
KAARLE. Nyt kiireet hyvästit. Kun puoliyö on lyönyt, seison portillasi. (Siirtyvät kohti pilaristoa.)
BIANCA MARIA (pysähtyen). Mutta muista, ettet myöhästele, tai herätän Jolanda-rouvan ja laulan julki nämä luvattomat aikeet.
KAARLE. Hitaammin kello käy kuin minä. Mutta muista vielä: jos joutuisimme tänään kuningattaren seuraan, jokaista silmänluontiasi varo. Näyttele huoletonta hupakkoa tai ole vaiti kuin muukalaista vieroksuva impi. Mutta mitä teetkin, minuun harvoin katso, muihin useasti...
BIANCA MARIA. Tarkkaan muistan... Mistä vapisevat huulet ja kimmeltävät silmät, sen kaiken peitän. Ja kaikkea olen, paitsi sitä, mikä olen... Niinkö?
KAARLE (levottomana). Niin, niin. Nyt nopsaan, kiirehdi.
BIANCA MARIA (nousten pilaristoon). Siis yöhön saakka hyvää yötä. (Katsahdettuaan käytävään.) Käytävä on tyhjä. Tule saattamaan. Jos kierrät puutarhan kautta, voit riipaista mennessäsi korean kukan ja sillä tyynnyttää "vaarallista ikää"...
KAARLE (naurahtaen). Hyvä, saatan sinua. (Poistuvat taustalle.)
VIII KOHTAUS.
Johanna tulee vasemmalta kirje kädessä, kiirehtien kuin toisi iloista viestiä; pysähtyy hämmästyneenä; kääntyy epätietoisena pilaristoon päin, nousee taustalle ja katsoo hetken poistuvien jälkeen; palaa näyttämölle vihaa liekehtien. Birger on tullut sillä aikaa vasemmalta ja seurannut tarkkaavasti kuningattaren eleitä.
JOHANNA. Ahaa! Sitäkö varten minua estelit ja pidättelit? — Tulinpa ajoissa näkemään, miten veli parittaa veljeänsä ja samalla aikaa myy hänet kuningattarelle, jota tarvitaan järjestämään sotajoukkoja 'veljesten maineeksi ja kunniaksi.
BIRGER. Kuningatar, takaan veljeni puolesta. Hän ei halua mitään muuta kuin voittaa teidän kätenne ja rakkautenne. Ja sen hän on vielä tänään itse teille vakuuttava.
JOHANNA (tuskalla). Oh, älä puolusta tuota miestä. Enkö ole nähnyt hänen karttelevan minua. Hän jäykistyy kuolleeksi kuvaksi, kun kosketan häneen. Rakkauteni on tehnyt minut nöyräksi. Osoitan hänelle kaukaa hellää huolenpitoani. Heitän paavin helmaan puolet aarteistani (rypistäen kirjeen kädessään) voidakseni tuoda hänelle onnellisen viestin. Ja miten hän vastaa? Lahjani hän työntää luotaan, "rauha" on hänelle parempaa kuin lähettämäni lääke, ja... käskyläisiäni mielistelemällä hän häpäisee arvoni ja kunniani. — Ja minä? — Vain voivottelen... (Synkästi.) Ennen oli Neapelin Johannalla tapana kostaa...
BIRGER (päättävästi). Riistettäköön hänen läheltään tuo ajattelematon neito, joka sirottaa kaikkialla hänen tielleen hupsua ihailuansa, ja veljeni on jo huomenna naurava huikentelevaista mieltään.
JOHANNA (liikehtii hetken levottomana; pysähtyy; äkkiä, päättävästi). Oletko valmis täyttämään käskyni?
BIRGER. Yhdellä ehdolla: Jos annatte kuningatarsananne siitä, ettei veljeni henkeä uhkaa teidän puoleltanne mikään vaara.
JOHANNA. Tiedät, että olen aseeton häntä vastaan, sillä... viimeinen rakkauteni ei uskalla tuhlata enää.
BIRGER. Luotan sanaanne, mutta — tulkoon myös sanotuksi — pieninkin loukkaus sitä vastaan saa heittäytymään meidät, Orsinit ja Ulfinpojat, durazzolaisen puolelle.
JOHANNA. Hyvä. Siis seuraa heitä. Kutsu heidät tänne. Sano, että olen onnellisella mielellä ja tahdon pitää pienet kestit. Että olen kuullut tai nähnyt jotain, se tarkasti salaa. (Birgerin lähtiessä kohti pilaristoa; pysähdyttäen.) Sen jälkeen... aseta keihäsmiehet ja trabantit jokaiselle ovelle.
BIRGER poistuu pilaristoon.
JOHANNA menee taka-alalle verhon luo, vetää sitä hieman syrjään ja viittaa, siirtyäkseen sen jälkeen oikealle etualalle istumaan.
IX KOHTAUS.
Esimaistaja ilmestyy verhon takaa ja lähestyy kumarrellen.
JOHANNA (lyhyen vaitiolon jälkeen). Minulla on vihollinen, jonka täytyy väistyä. Esitä taitojasi, jos niitä vielä muistat.
ESIMAISTAJA. Unohtaisinko taiteista jumalallisimman! Hallita suonten virrat, ne tyrehdyttää tai nostaa polttelevaan vimmaan. Rikkoa aivojen hauras, herkkä aine, näkyjä näyttää, luoda kauhuja, onnen unelmia, ihmemaita, joita ei maailmassa ole, tai uuvuttaa unettomaan uneen... Ja ihmisruumis, tuo riettaan sydämen tekopyhä kaapu, sen raikas väri ja silkkinen hipiä, nuo kaikki muuttaa: koristella punaisin kuumetäplin ja sinerryttää paikka paikoin, istuttaa spitaali lihaan tai kapisten koirain tauti, kas siinä rippi, johon päättyvät ihmisparan valheet.
JOHANNA. No, ja laulun jälkeen... mitä neuvot?
ESIMAISTAJA. Jos riittää mielenvikaiset näyt tai vuorokausien luonnoton horrostila, siinä tapauksessa... vain mandragora-juurta, herba apollinarista tai — jos on rumennettava liian kauniit kasvot — Sardinian yrttiä, joka vääntää suloisimmatkin naisen huulet irvikuvanauruun.
JOHANNA. Ei riitä. Sairaus ja rumuus... Ne herättävät säälin, joka vain kaunistaa... nuorten rakkautta. Jotain, joka... tuhoaa.
ESIMAISTAJA. Hitaasti vai äkkiä, _venenalenta_ vai _venena moratoria?_
JOHANNA (muistellen Birgitan sanoja). "Vanhenet päivässä enemmän kuin vuodessa ennen"... Totta puhuit, Birgitta-rouva, ei ole aikaa odottaa. (Esimaistajalle.) Äkkiä, nopeammin kuin nelistävä rutto.
ESIMAISTAJA (innostuneesti). Siinä tapauksessa... Pontoon Mitridates-myrkyt — colchicum ja helleborus — ovat kaikkein parhaat. Tai... ehkäpä akoniitti, Iberian sudentappajain oiva myrkky.
JOHANNA (kuin säälien; epävarmasti). Niihin kuolevalla... onko suuret tuskat?
ESIMAISTAJA. Jos akoniitti maustetaan hunajalla ja ooppiumilla ja syödään ostereissa — viiniä ehkä palanpaineeksi — se hyvältä maistuu, sen takaan, ja tappaa kuin äkkinäinen, raskas uni.
JOHANNA (kuulostellen askeleita, nostaen kätensä vaikenemisen merkiksi). Odota... (Nousee.)
X KOHTAUS.
Bianca Maria tulee pilaristosta.
BIANCA MARIA (arkaillen). Ritari Birger tuli kammiooni ja...
JOHANNA (iloisesti). Nyt olet vapaa immenkammiosi vankilasta! Me vietämme pienen juhlan. (Esimaistajalle.) Niin, tuo viiniä ja kolme lautasellista ostereita. Ja tuon... hunajalla maustetun, sen tarjoat tälle nuorelle kaunottarelle.
ESIMAISTAJA poistuu vasemmalle.
JOHANNA (vieden Bianca Marian istumaan siten, että tämä joutuu katsomaan suoraan katsomoon). Kuin sukulaisten kesken nyt istutaan pöytään. Olen kutsunut myöskin ritari Kaarlen, josta haaveilevat monen monet nuoret tytöt kuin Indian prinssistä. (Puoliksi uhaten, puoliksi leikillä.) Varo itseäsi!
BIANCA MARIA (teeskennellen huolettomuutta). Tarinoista luulin, että Pohjolan miehillä on rinnassa koiran pää ja väärät sääret kuin apinalla. Ritari Kaarlella on kuitenkin pääparka sijoillaan ja muutenkin mukiin menevä... muukalaiseksi.
Xl KOHTAUS.
Kaarle tulee pilaristosta.
JOHANNA (Kaarlen tullessa; laskien hurjaa leikkiä). Ja katsohan, vartalo kuin tuon muinoisen Adonis-paran, joka rakasti yht'aikaa sekä manalan että kevään jumalatarta...
ESIMAISTAJA tuo viinin ja osterit pöytään; siirtyy taka-alalle verhon luo, jonne jää seisomaan.
JOHANNA (lähestyen, koskettaen Kaarlen hiuksia). Mutta hiuksilla... näethän, kuin paholaisen kuparinkarvaista tulta... (Tarttuen Kaarlen käsipuoleen.) Sinä vieteltävä viettelijä! — Viini on tullut, käy istumaan. (Johtaa Kaarlen istumaan, asettuen itse häntä vastapäätä; kohottaen maljan.) Nyt juodaan Adoniksemme tervehtymisen malja! (Juovat; nauraen, ilakoivasti.) Bianca Maria, etkö huomaa... no, katsohan toki häneen! Hän on synkkä kuin aikoisi leikata rakkaudelta siivet...
KAARLE (kaksimielisesti, puoliksi uhkaavasti). Tai kasvattaa ne jättiläissiiviksi, ulottaa ne valtakunnasta toiseen, rajasta rajaan ja merestä mereen!
JOHANNA. Oikein ennustettu. Niin tulevat rakkauden siivet sinua kantamaan... Neapelin kuninkaana.
KAARLE. Se oli, kuningatar, enemmän kuin ennustamista, se oli — arvoitus.
BIANCA MARIA (kuin unohtaen itsensä; katsoen palavasti Kaarleen). Ja minä tiedän mitä se merkitsee!
JOHANNA. Sinäkö?
BIANCA MARIA (hämmentyen). Niin, ajattelin, että vain muuttolinnut lentävät yli rajojen ja merten...
JOHANNA. Parittain vai parvittain?
KAARLE (nauraen). Tuhansittain ja miljoonittain tietenkin.
JOHANNA (Bianca Mariaa tarkoittaen; häneen katsomatta). Pääsky parka, metsästäjäin verkot ovat laajat ja korkeat...
KAARLE (kuin pelastaakseen tilanteen; liioitellen ihailevasti). Maljasi, 'kuningatar! Esi-isieni uskonto tietää kertoa Valkyrioista, ikuisesti nuorista jumalattarista, jotka saattavat kaatuneen sankarin jumalien pitoihin, Pohjolan Valhallaan. — He eivät tietäneet, että Valkyriain kotimaa on täällä etelässä. Valkyrian malja!
JOHANNA. Niin totta kuin on tuo kaunis puhe, yhtä totta nyt juodaan onnen malja. (Kaarlen ja Bianca Marian aikoessa juoda maljasta; tehden estävän liikkeen.) Mutta... sitä ennen... hieman ostereita.
BIANCA MARIA. Ah, ostereita! Parhaita herkkujani. (Ryhtyvät syömään.)
JOHANNA. Varovasti, Bianca Maria. Ja hartaasti kuin sakramentin öylättileipää.
BIANCA MARIA (iloisesti). Olen taitava osterinsyöjä. — Äitini vielä eläessä sain juosta laskuveden aikana laakeata merenrantaa ja näitä poimia mielin määrin. Jos etenin kauvaksi, hän rannalta torui ja voivotteli. Minä viivyttelin tahallani! Niin hauska oli kuulla hänen raikkaan äänensä tuulessa soivan... (Käytellen innokkaasti osterilusikkaa.) Kas noin, sinut pyydystän sieltä... piilosta pois.
KAARLE (on yrittänyt turhaan saada osteria lusikkaansa; nauraen). Ja minä heitän sen nilviäisen kaivamatta! (Katsellen huvitettuna lusikkaansa.) Tämä norsunluinen keihäs on liian pieni miehen kouraan.
BIANCA MARIA. Näytän teille, ritari, miten on tehtävä. (Taipuen Kaarlen puoleen.) Tuohon pieneen rakoon... ja sitten...
JOHANNA (hätääntyen). Kaarle, katso tänne! (Käytellen kiireesti lusikkaansa.) Täältä saat valmiin herkkupalan...
BIANCA MARIA (nostaen voitonriemuisena lusikan). Kas noin... tuossa se on! Saatte sen!
KAARLE (ottaen Bianca Marian kädestä lusikan; hyväntuulisesti). No, jos on tarpeen, koetan sen etanan niellä.
JOHANNA (on noussut ylös; jäykkänä kauhusta). Älä syö...
KAARLE (yhä äänekkäämmin nauraen). No, jos sakramentti sen kerran vaatii...
JOHANNA (voimattomana; käheästi). Kaarle! Se tappaa... myrkkyä...
KAARLE (ponnahtaen istuimeltaan). Ketä varten! Jos ei minulle...? (Bianca Marialle.) Bianca, älä koske niihin. (Johannalle.) Siis hänelle.
BIANCA MARIA kavahtaa istuimeltaan, juoksee Kaarlen turviin.
KAARLE (vetäen Bianca Marian suojelevasti puoleensa). Älä pelkää enää. Se myrkkyhammas puri sattumalta tyhjää. (Johannalle; pilkallisesti.) Vai tällä tavalla taistelevat vanhenevat naiset miehen rakkaudesta?
JOHANNA (kuin heräten jäykistyneestä lamaannuksesta). Trabantit... tänne!
KAARLE (hakien vaistomaisesti miekkaa kupeeltaan). Ahaa, täällä tarvitaan miekkaa... (Bianca Marialle.) Odota... (Syöksyy kohti vasemmanpuolista ovea; samassa tulee häntä vastaan ovesta sotamies paljastettu miekka kädessä ja samalla pilaristosta kaksi vahtisotilasta, jotka Johannan viittauksesta riistävät Bianca Marian keskelleen, ennenkuin Kaarle ennättää kääntyä hänen avukseen.)
JOHANNA (osoittaen Bianca Mariaa; sotamiehille). Tuo... pois... pois! (Toinen sotamiehistä vie Bianca Marian pois kadoten pilaristoon, toinen jää vahtimaan pilarien luo, joten Kaarle jää sotamiesten ja yhä verhon luona seisovan esimaistajan keskelle.)
KAARLE (yrittää kohti pilaristoa, turhaan; katselee ympärilleen; huomaa esimaistajan, menee verhoa kohti, mutta perääntyy esimaistajan paljastaessa tikarinsa; katkerana). Hyvin pyörii tämä kuoleman pyörä. Tikarit, säilät ja myrkkyhampaat yhteen käy kuin rattaaseen ratas. (Johannalle.) Ja katala haureus sitä taitavasti käyttää.
JOHANNA. Jos tyynnyt ja kuulet mitä sanon, voit pelastaa tuon neidon hengen, muuten et.
KAARLE (puoliksi itsekseen). Hyvin isketty... (Johannalle; kohteliaisuudella, jonka alla kuohuu viha.) Kuuntelen toki ja tottelen... jokaista viittausta ja pienintä vihjettä... Mitä temppuja käsket? (Istuutuu kuin väsähtäneenä jakkaralle.)
JOHANNA (on edellisen repliikin aikana viitannut sotamiehet poistumaan; Kaarlelle). Tiedätkö, mitä tarkoittaa rahvas "anjoulaisella elämänlangalla"?
KAARLE. Haurasta, helposti katkeavaa, hyttysen hienoa, myrkynsyömää rihmaa, luullakseni.
JOHANNA. Hienon hienoa, mutta ei haurasta, vaan lujaa silkkiköyttä, joka kuristaa silmänräpäyksessä kauneimmankin kaulan. (Osoittaen esimaistajaa.) Tuo mies tuossa on sen taitavin käyttelijä. Ja hän saa näyttää mestaruuttaan Bianca Marian vankikopissa, jos miellyttää sinua vieläkin Iemmenpetos. (Viittaa esimaistajan poistumaan.)
KAARLE (puoliksi itsekseen). Se ei ole enää koskaan sydäntäni saastuttava...
JOHANNA. Vanno se minulle!
KAARLE (muistaen Bianca Mariaa, hymyillen). Vannon sen sieluni autuuden kautta.
JOHANNA (rientäen Kaarlen luo). Tiesinhän sen... (Hyväillen Kaarlen päätä.) Sinä tuhma mies... En ole julma, vain liiaksi rakastan sinua. Kun ajattelen, että lähtisit luotani, näen edessäni vain kuoleman kuvia, sydän kiertyy rinnassa, ilma mustenee, ja olen valmis sokeaan murhaan. Mutta minun jos olet, olen kaikille hyvä... Bianca Marian päästän vapauteen ja...
KAARLE (kiihkeästi). Milloin?
JOHANNA (hellästi). Sen itse parhaiten tiedät... Kun olet antanut minulle yön, joka vihkii meidät suloisemmin kuin sakramentit ja valat.
KAARLE (nousee; liikehtii; nauraen, teeskennellen). Perin mitätön hinta!