Chapter 13 of 15 · 3984 words · ~20 min read

Part 13

JOAN. Yes. When have I ever denied it?

LADVENU. Good. That means, does it not, that you are subject to our Lord the Pope, to the cardinals, the archbishops, and the bishops for whom his lordship stands here today?

JOAN. God must be served first.

D’ESTIVET. Then your voices command you not to submit yourself to the Church Militant?

JOAN. My voices do not tell me to disobey the Church; but God must be served first.

CAUCHON. And you, and not the Church, are to be the judge?

JOAN. What other judgment can I judge by but my own?

THE ASSESSORS [_scandalized_] Oh! [_They cannot find words_].

CAUCHON. Out of your own mouth you have condemned yourself. We have striven for your salvation to the verge of sinning ourselves: we have opened the door to you again and again; and you have shut it in our faces and in the face of God. Dare you pretend, after what you have said, that you are in a state of grace?

JOAN. If I am not, may God bring me to it: if I am, may God keep me in it!

LADVENU. That is a very good reply, my lord.

COURCELLES. Were you in a state of grace when you stole the Bishop’s horse?

CAUCHON [_rising in a fury_] Oh, devil take the Bishop’s horse and you too! We are here to try a case of heresy; and no sooner do we come to the root of the matter than we are thrown back by idiots who understand nothing but horses. [_Trembling with rage, he forces himself to sit down_].

THE INQUISITOR. Gentlemen, gentlemen: in clinging to these small issues you are The Maid’s best advocates. I am not surprised that his lordship has lost patience with you. What does the Promoter say? Does he press these trumpery matters?

D’ESTIVET. I am bound by my office to press everything; but when the woman confesses a heresy that must bring upon her the doom of excommunication, of what consequence is it that she has been guilty also of offences which expose her to minor penances? I share the impatience of his lordship as to these minor charges. Only, with great respect, I must emphasize the gravity of two very horrible and blasphemous crimes which she does not deny. First, she has intercourse with evil spirits, and is therefore a sorceress. Second, she wears men’s clothes, which is indecent, unnatural, and abominable; and in spite of our most earnest remonstrances and entreaties, she will not change them even to receive the sacrament.

JOAN. Is the blessed St Catherine an evil spirit? Is St Margaret? Is Michael the Archangel?

COURCELLES. How do you know that the spirit which appears to you is an archangel? Does he not appear to you as a naked man?

JOAN. Do you think God cannot afford clothes for him?

_The assessors cannot help smiling, especially as the joke is against Courcelles._

LADVENU. Well answered, Joan.

THE INQUISITOR. It is, in effect, well answered. But no evil spirit would be so simple as to appear to a young girl in a guise that would scandalize her when he meant her to take him for a messenger from the Most High? Joan: the Church instructs you that these apparitions are demons seeking your soul’s perdition. Do you accept the instruction of the Church?

JOAN. I accept the messenger of God. How could any faithful believer in the Church refuse him?

CAUCHON. Wretched woman: again I ask you, do you know what you are saying?

THE INQUISITOR. You wrestle in vain with the devil for her soul, my lord: she will not be saved. Now as to this matter of the man’s dress. For the last time, will you put off that impudent attire, and dress as becomes your sex?

JOAN. I will not.

D’ESTIVET [_pouncing_] The sin of disobedience, my lord.

JOAN [_distressed_] But my voices tell me I must dress as a soldier.

LADVENU. Joan, Joan: does not that prove to you that the voices are the voices of evil spirits? Can you suggest to us one good reason why an angel of God should give you such shameless advice?

JOAN. Why, yes: what can be plainer commonsense? I was a soldier living among soldiers. I am a prisoner guarded by soldiers. If I were to dress as a woman they would think of me as a woman; and then what would become of me? If I dress as a soldier they think of me as a soldier, and I can live with them as I do at home with my brothers. That is why St Catherine tells me I must not dress as a woman until she gives me leave.

COURCELLES. When will she give you leave?

JOAN. When you take me out of the hands of the English soldiers. I have told you that I should be in the hands of the Church, and not left night and day with four soldiers of the Earl of Warwick. Do you want me to live with them in petticoats?

LADVENU. My lord: what she says is, God knows, very wrong and shocking; but there is a grain of worldly sense in it such as might impose on a simple village maiden.

JOAN. If we were as simple in the village as you are in your courts and palaces, there would soon be no wheat to make bread for you.

CAUCHON. That is the thanks you get for trying to save her, Brother Martin.

LADVENU. Joan: we are all trying to save you. His lordship is trying to save you. The Inquisitor could not be more just to you if you were his own daughter. But you are blinded by a terrible pride and self-sufficiency.

JOAN. Why do you say that? I have said nothing wrong. I cannot understand.

THE INQUISITOR. The blessed St Athanasius has laid it down in his creed that those who cannot understand are damned. It is not enough to be simple. It is not enough even to be what simple people call good. The simplicity of a darkened mind is no better than the simplicity of a beast.

JOAN. There is great wisdom in the simplicity of a beast, let me tell you; and sometimes great foolishness in the wisdom of scholars.

LADVENU. We know that, Joan: we are not so foolish as you think us. Try to resist the temptation to make pert replies to us. Do you see that man who stands behind you [_he indicates the Executioner_] ?

JOAN [_turning and looking at the man_] Your torturer? But the Bishop said I was not to be tortured.

LADVENU. You are not to be tortured because you have confessed everything that is necessary to your condemnation. That man is not only the torturer: he is also the Executioner. Executioner: let The Maid hear your answers to my questions. Are you prepared for the burning of a heretic this day?

THE EXECUTIONER. Yes, Master.

LADVENU. Is the stake ready?

THE EXECUTIONER. It is. In the market-place. The English have built it too high for me to get near her and make the death easier. It will be a cruel death.

JOAN [_horrified_] But you are not going to burn me now?

THE INQUISITOR. You realize it at last.

LADVENU. There are eight hundred English soldiers waiting to take you to the market-place the moment the sentence of excommunication has passed the lips of your judges. You are within a few short moments of that doom.

JOAN [_looking round desperately for rescue_] Oh God!

LADVENU. Do not despair, Joan. The Church is merciful. You can save yourself.

JOAN [_hopefully_] Yes: my voices promised me I should not be burnt. St Catherine bade me be bold.

CAUCHON. Woman: are you quite mad? Do you not yet see that your voices have deceived you?

JOAN. Oh no: that is impossible.

CAUCHON. Impossible! They have led you straight to your excommunication, and to the stake which is there waiting for you.

LADVENU [_pressing the point hard_] Have they kept a single promise to you since you were taken at Compiègne? The devil has betrayed you. The Church holds out its arms to you.

JOAN [_despairing_] Oh, it is true: it is true: my voices have deceived me. I have been mocked by devils: my faith is broken. I have dared and dared; but only a fool will walk into a fire: God, who gave me my commonsense, cannot will me to do that.

LADVENU. Now God be praised that He has saved you at the eleventh hour! [_He hurries to the vacant seat at the scribes’ table, and snatches a sheet of paper, on which he sets to work writing eagerly_].

CAUCHON. Amen!

JOAN. What must I do?

CAUCHON. You must sign a solemn recantation of your heresy.

JOAN. Sign? That means to write my name. I cannot write.

CAUCHON. You have signed many letters before.

JOAN. Yes; but someone held my hand and guided the pen. I can make my mark.

THE CHAPLAIN [_who has been listening with growing alarm and indignation_] My lord: do you mean that you are going to allow this woman to escape us?

THE INQUISITOR. The law must take its course, Master de Stogumber. And you know the law.

THE CHAPLAIN [_rising, purple with fury_] I know that there is no faith in a Frenchman. [_Tumult, which he shouts down_]. I know what my lord the Cardinal of Winchester will say when he hears of this. I know what the Earl of Warwick will do when he learns that you intend to betray him. There are eight hundred men at the gate who will see that this abominable witch is burnt in spite of your teeth.

THE ASSESSORS [_meanwhile_] What is this? What did he say? He accuses us of treachery! This is past bearing. No faith in a Frenchman! Did you hear that? This is an intolerable fellow. Who is he? Is this what English Churchmen are like? He must be mad or drunk, etc., etc.

THE INQUISITOR [_rising_] Silence, pray! Gentlemen: pray silence! Master Chaplain: bethink you a moment of your holy office: of what you are, and where you are. I direct you to sit down.

THE CHAPLAIN [_folding his arms doggedly, his face working convulsively_] I will NOT sit down.

CAUCHON. Master Inquisitor; this man has called me a traitor to my face before now.

THE CHAPLAIN. So you are a traitor. You are all traitors. You have been doing nothing but begging this damnable witch on your knees to recant all through this trial.

THE INQUISITOR [_placidly resuming his seat_] If you will not sit, you must stand: that is all.

THE CHAPLAIN. I will NOT stand [_he flings himself back into his chair_].

LADVENU [_rising with the paper in his hand_] My lord: here is the form of recantation for The Maid to sign.

CAUCHON. Read it to her.

JOAN. Do not trouble. I will sign it.

THE INQUISITOR. Woman: you must know what you are putting your hand to. Read it to her, Brother Martin. And let all be silent.

LADVENU [_reading quietly_] “I, Joan, commonly called The Maid, a miserable sinner, do confess that I have most grievously sinned in the following articles. I have pretended to have revelations from God and the angels and the blessed saints, and perversely rejected the Church’s warnings that these were temptations by demons. I have blasphemed abominably by wearing an immodest dress, contrary to the Holy Scripture and the canons of the Church. Also I have clipped my hair in the style of a man, and, against all the duties which have made my sex specially acceptable in heaven, have taken up the sword, even to the shedding of human blood, inciting men to slay each other, invoking evil spirits to delude them, and stubbornly and most blasphemously imputing these sins to Almighty God. I confess to the sin of sedition, to the sin of idolatry, to the sin of disobedience, to the sin of pride, and to the sin of heresy. All of which sins I now renounce and abjure and depart from, humbly thanking you Doctors and Masters who have brought me back to the truth and into the grace of our Lord. And I will never return to my errors, but will remain in communion with our Holy Church and in obedience to our Holy Father the Pope of Rome. All this I swear by God Almighty and the Holy Gospels, in witness whereto I sign my name to this recantation.”

THE INQUISITOR. You understand this, Joan?

JOAN [_listless_] It is plain enough, sir.

THE INQUISITOR. And it is true?

JOAN. It may be true. If it were not true, the fire would not be ready for me in the market-place.

LADVENU [_taking up his pen and a book, and going to her quickly lest she should compromise herself again_] Come, child: let me guide your hand. Take the pen. [_She does so; and they begin to write, using the book as a desk_] J.E.H.A.N.E. So. Now make your mark by yourself.

JOAN [_makes her mark, and gives him back the pen, tormented by the rebellion of her soul against her mind and body_] There!

LADVENU [_replacing the pen on the table, and handing the recantation to Cauchon with a reverence_] Praise be to God, my brothers, the lamb has returned to the flock; and the shepherd rejoices in her more than in ninety and nine just persons. [_He returns to his seat_].

THE INQUISITOR [_taking the paper from Cauchon_] We declare thee by this act set free from the danger of excommunication in which thou stoodest. [_He throws the paper down to the table_].

JOAN. I thank you.

THE INQUISITOR. But because thou hast sinned most presumptuously against God and the Holy Church, and that thou mayest repent thy errors in solitary contemplation, and be shielded from all temptation to return to them, we, for the good of thy soul, and for a penance that may wipe out thy sins and bring thee finally unspotted to the throne of grace, do condemn thee to eat the bread of sorrow and drink the water of affliction to the end of thy earthly days in perpetual imprisonment.

JOAN [_rising in consternation and terrible anger_] Perpetual imprisonment? Am I not then to be set free?

LADVENU [_mildly shocked_] Set free, child, after such wickedness as yours! What are you dreaming of?

JOAN. Give me that writing. [_She rushes to the table; snatches up the paper; and tears it into fragments_] Light your fire: do you think I dread it as much as the life of a rat in a hole? My voices were right.

LADVENU. Joan! Joan!

JOAN. Yes: they told me you were fools [_the word gives great offence_], and that I was not to listen to your fine words nor trust to your charity. You promised me my life; but you lied [_indignant exclamations_]. You think that life is nothing but not being stone dead. It is not the bread and water I fear: I can live on bread: when have I asked for more? It is no hardship to drink water if the water be clean. Bread has no sorrow for me, and water no affliction. But to shut me from the light of the sky and the sight of the fields and flowers; to chain my feet so that I can never again ride with the soldiers nor climb the hills; to make me breathe foul damp darkness, and keep from me everything that brings me back to the love of God when your wickedness and foolishness tempt me to hate Him: all this is worse than the furnace in the Bible that was heated seven times. I could do without my warhorse; I could drag about in a skirt; I could let the banners and the trumpets and the knights and soldiers pass me and leave me behind as they leave the other women, if only I could still hear the wind in the trees, the larks in the sunshine, the young lambs crying through the healthy frost, and the blessed blessed church bells that send my angel voices floating to me on the wind. But without these things I cannot live; and by your wanting to take them a w a y from me, or from any human creature, I know that your counsel is of the devil, and that mine is of God.

THE ASSESSORS [_in great commotion_] Blasphemy! blasphemy! She is possessed. She said our counsel was of the devil. And hers of God. Monstrous! The devil is in our midst, etc., etc.

D’ESTIVET [_shouting above the din_] She is a relapsed heretic, obstinate, incorrigible, and altogether unworthy of the mercy we have shewn her. I call for her excommunication.

THE CHAPLAIN [_to the Executioner_] Light your fire, man. To the stake with her.

_The Executioner and his assistants hurry out through the courtyard._

LADVENU. You wicked girl: if your counsel were of God would He not deliver you?

JOAN. His ways are not your ways. He wills that I go through the fire to His bosom; for I am His child, and you are not fit that I should live among you. That is my last word to you.

_The soldiers seize her._

CAUCHON [_rising_] Not yet.

_They wait. There is a dead silence. Cauchon turns to the Inquisitor with an inquiring look. The Inquisitor nods affirmatively. They rise solemnly, and intone the sentence antiphonally._

CAUCHON. We decree that thou art a relapsed heretic.

THE INQUISITOR. Cast out from the unity of the Church.

CAUCHON. Sundered from her body.

THE INQUISITOR. Infected with the leprosy of heresy.

CAUCHON. A member of Satan.

THE INQUISITOR. We declare that thou must be excommunicate.

CAUCHON. And now we do cast thee out, segregate thee, and abandon thee to the secular power.

THE INQUISITOR. Admonishing the same secular power that it moderate its judgment of thee in respect of death and division of the limbs. [_He resumes his seat_].

CAUCHON. And if any true sign of penitence appear in thee, to permit our Brother Martin to administer to thee the sacrament of penance.

THE CHAPLAIN. Into the fire with the witch [_he rushes at her, and helps the soldiers to push her out_].

_Joan is taken away through the courtyard. The assessors rise in disorder, and follow the soldiers, except Ladvenu, who has hidden his face in his hands._

CAUCHON [_rising again in the act of sitting down_] No, no; this is irregular. The representative of the secular arm should be here to receive her from us.

THE INQUISITOR [_also on his feet again_] That man is an incorrigible fool.

CAUCHON. Brother Martin: see that everything is done in order.

LADVENU. My place is at her side, my lord. You must exercise your own authority. [_He hurries out_].

CAUCHON. These English are impossible: they will thrust her straight into the fire. Look!

_He points to the courtyard, in which the glow and flicker of fire can now be seen reddening the May daylight. Only the Bishop and the Inquisitor are left in the Court._

CAUCHON [_turning to go_] We must stop that.

THE INQUISITOR [_calmly_] Yes; but not too fast, my lord.

CAUCHON [_halting_] But there is not a moment to lose.

THE INQUISITOR. We have proceeded in perfect order. If the English choose to put themselves in the wrong, it is not our business to put them in the right. A flaw in the procedure may be useful later on: one never knows. And the sooner it is over, the better for that poor girl.

CAUCHON [_relaxing_] That is true. But I suppose we must see this dreadful thing through.

THE INQUISITOR. One gets used to it. Habit is everything. I am accustomed to the fire: it is soon over. But it is a terrible thing to see a young and innocent creature crushed between these mighty forces, the Church and the Law.

CAUCHON. You call her innocent!

THE INQUISITOR. Oh, quite innocent. What does she know of the Church and the Law? She did not understand a word we were saying. It is the ignorant who suffer. Come, or we shall be late for the end.

CAUCHON [_going with him_] I shall not be sorry if we are: I am not so accustomed as you.

_They are going out when Warwick comes in, meeting them._

WARWICK. Oh, I am intruding. I thought it was all over. [_He makes a feint of retiring_].

CAUCHON. Do not go, my lord. It is all over.

THE INQUISITOR. The execution is not in our hands, my lord; but it is desirable that we should witness the end. So by your leave—[_He bows, and goes out through the courtyard_].

CAUCHON. There is some doubt whether your people have observed the forms of law, my lord.

WARWICK. I am told that there is some doubt whether your authority runs in this city, my lord. It is not in your diocese. However, if you will answer for that I will answer for the rest.

CAUCHON. It is to God that we both must answer. Good morning, my lord.

WARWICK. My lord: good morning.

_They look at one another for a moment with unconcealed hostility. Then Cauchon follows the Inquisitor out. Warwick looks round. Finding himself alone, he calls for attendance._

WARWICK. Hallo: some attendance here! [_Silence_]. Hallo, there! [_Silence_]. Hallo! Brian, you young blackguard, where are you? [_Silence_]. Guard! [_Silence_]. They have all gone to see the burning: even that child.

_The silence is broken by someone frantically howling and sobbing._

WARWICK. What in the devil’s name—?

_The Chaplain staggers in from the courtyard like a demented creature, his face streaming with tears, making the piteous sounds that Warwick has heard. He stumbles to the prisoner’s stool, and throws himself upon it with heartrending sobs._

WARWICK [_going to him and patting him on the shoulder_] What is it, Master John? What is the matter?

THE CHAPLAIN [_clutching at his hands_] My lord, my lord: for Christ’s sake pray for my wretched guilty soul.

WARWICK [_soothing him_] Yes, yes: of course I will. Calmly, gently—

THE CHAPLAIN [_blubbering miserably_] I am not a bad man, my lord.

WARWICK. No, no: not at all.

THE CHAPLAIN. I meant no harm. I did not know what it would be like.

WARWICK [_hardening_] Oh! You saw it, then?

THE CHAPLAIN. I did not know what I was doing. I am a hotheaded fool; and I shall be damned to all eternity for it.

WARWICK. Nonsense! Very distressing, no doubt; but it was not your doing.

THE CHAPLAIN [_lamentably_] I let them do it. If I had known, I would have torn her from their hands. You don’t know: you havnt seen: it is so easy to talk when you dont know. You madden yourself with words: you damn yourself because it feels grand to throw oil on the flaming hell of your own temper. But when it is brought home to you; when you see the thing you have done; when it is blinding your eyes, stifling your nostrils, tearing your heart, then—then—[_Falling on his knees_] O God, take away this sight from me! O Christ, deliver me from this fire that is consuming me! She cried to Thee in the midst of it: Jesus! Jesus! Jesus! She is in Thy bosom; and I am in hell for evermore.

WARWICK [_summarily hauling him to his feet_] Come come, man! you must pull yourself together. We shall have the whole town talking of this. [_He throws him not too gently into a chair at the table_] If you have not the nerve to see these things, why do you not do as I do, and stay away?