Part 5
Soon he and Awirehu had become one of the richest couples in the neighbourhood, and owned quite a large amount of property. Ohia thought he could afford now to keep a second wife, so he married again. Unfortunately, the new wife did not at all resemble Awirehu. The latter had always been a good, kind, honest woman. The new wife was of a very jealous and selfish disposition. In addition to this she was lame, and continually imagined that people were making fun of her defect. She took the idea into her head that Ohia and Awirehu—when together—were in the habit of laughing at her. Nothing was further from their thoughts, but she refused to believe so. Whenever she saw them together she would stand and listen outside the door to hear what they were saying. Of course, she never succeeded in hearing anything about herself.
At last, one evening, Ohia and Awirehu had gone to bed. The latter was fast asleep when Ohia heard a conversation which amused him very much. A couple of mice in one corner of the room were arranging to go to the larder to get some food, as soon as their master—who was watching them—was asleep. Ohia, thinking this was a good joke, laughed outright. His lame wife heard him, and rushed into the room. She thereupon accused him of making fun of her again to Awirehu. The astonished husband, of course, denied this, but to no purpose. The jealous woman insisted that, if he were laughing at an innocent joke, he would at once tell it to her. This Ohia could not do, without breaking his promise to King Tiger. His refusal fully confirmed the lame woman’s suspicions and she did not rest till she had laid the whole matter before the chief. He, being an intimate friend of Ohia, tried to persuade him to reveal the joke and set the matter at rest. Ohia naturally was most unwilling to do anything of the sort. The persistent woman gave the chief no peace till he summoned her husband to answer her charge before the assembly.
Finding no way of escape from the difficulty, Ohia prepared for death. He first called all his friends and relatives to a great feast, and bade them farewell. Then he put his affairs in order—bequeathed all his gold to the faithful Awirehu, and his property to his son and servants. When he had finished, he went to the Assembly Place where the people of the neighbourhood were gathered together.
He first took leave of the chief, and then commenced his tale. He related the story of his many misfortunes—of his adventure with the deer, and of his promise to King Tiger. Finally, he explained the cause of his laughter which had annoyed his wife. In so speaking he fell dead, as the Tiger had warned him.
He was buried amid great mourning, for every one had liked and respected him. The jealous woman who had caused her husband’s death was seized and burnt as a witch. Her ashes were then scattered to the four winds of heaven, and it is owing to this unfortunate fact that jealousy and selfishness are so widespread through the world, where before they scarcely existed.
XX. HOW THE TORTOISE GOT ITS SHELL
A few hundred years ago, the chief Mauri (God) determined to have a splendid yam festival. He therefore sent his messengers to invite all his chiefs and people to the gathering, which was to take place on Fida (Friday).
On the morning of that day he sent some of his servants to the neighbouring towns and villages to buy goats, sheep, and cows for the great feast. Mr Klo (the tortoise), who was a tall and handsome fellow, was sent to buy palm wine. He was directed to the palm-fields of Koklovi (the chicken).
At that time Klo was a very powerful traveller and speedily reached his destination, although it was many miles distant from Mauri’s palace.
When he arrived Koklovi was taking his breakfast. When they had exchanged polite salutations Koklovi asked the reason of Klo’s visit. He replied, “I was sent by His Majesty Mauri, the ruler of the world, to buy him palm wine.” “Whether he’s ruler of the world or not,” answered Koklovi, “no one can buy my wine with money. If you want it you must fight for it. If you win you can have it all and the palm-trees too.”
This answer delighted Klo as he was a very strong fighter. Koklovi was the same, so that the fighting continued for several hours before Klo was able to overcome Koklovi. He was at last successful, however, and securely bound Koklovi before he left him.
Then, taking his great pot, he filled it with wine. Finding that there was more wine than the pot would hold, Klo foolishly drank all the rest. He then piled the palm-trees on his back and set out for the palace with the pot of wine. The amount which he had drunk, however, made him feel so sleepy and tired that he could not walk fast with his load. Added to this, a terrible rain began to fall, which made the ground very slippery and still more difficult to travel over.
By the time Klo succeeded in reaching his master’s palace the gates were shut and locked. Mauri, finding it so late, had concluded that every one was inside.
There were many people packed into the great hall, and all were singing and dancing. The noise of the concert was so great that no one heard Klo’s knocking at the gate, and there he had to stay with his great load of wine and palm-trees.
The rain continued for nearly two months and was so terrible that the people all remained in the palace till it had finished. By that time Klo had died, under the weight of his load—which he had been unable to get off his back. There he lay, before the gate, with the pile of palm-trees on top of him.
When the rain ceased and the gates were opened the people were amazed to see this great mound in front of the gate, where before there had been nothing. They fetched spades and began to shovel it away.
When they came to the bottom of the pile there lay Klo. His earthenware pot and the dust had caked together and formed quite a hard cover on his back.
He was taken into the palace—and by the use of many wonderful medicines he was restored to life. But since that date he has never been able to stand upright. He has been a creeping creature, with a great shell on his back.
XXI. THE HUNTER AND THE TORTOISE
A village hunter had one day gone farther afield than usual. Coming to a part of the forest with which he was unacquainted, he was astonished to hear a voice singing. He listened; this was the song:
“It is man who forces himself on things, Not things which force themselves on him.”
The singing was accompanied by sweet music—which entirely charmed the hunter’s heart.
When the little song was finished, the hunter peeped through the branches to see who the singer could be. Imagine his amazement when he found it was none other than a tortoise, with a tiny harp slung in front of her. Never had he seen such a marvellous thing.
Time after time he returned to the same place in order to listen to this wonderful creature. At last he persuaded her to let him carry her back to his hut, that he might enjoy her singing daily in comfort. This she permitted, only on the understanding that she sang to him alone.
The hunter did not rest long content with this arrangement, however. Soon he began to wish that he could show off this wonderful tortoise to all the world, and thereby thought he would gain great honour. He told the secret, first to one, then to another, until finally it reached the ears of the chief himself. The hunter was commanded to come and tell his tale before the Assembly. When, however, he described the tortoise who sang and played on the harp, the people shouted in scorn. They refused to believe him.
At last he said, “If I do not speak truth, I give you leave to kill me. To-morrow I will bring the tortoise to this place and you may all hear her. If she cannot do as I say, I am willing to die.” “Good,” replied the people, “and if the tortoise can do as you say, we give you leave to punish us in any way you choose.”
The matter being then settled, the hunter returned home, well pleased with the prospect. As soon as the morrow dawned, he carried tortoise and harp down to the Assembly Place—where a table had been placed ready for her. Every one gathered round to listen. But no song came. The people were very patient, and quite willing to give both tortoise and hunter a chance. Hours went by, and, to the hunter’s dismay and shame, the tortoise remained mute. He tried every means in his power to coax her to sing, but in vain. The people at first whispered, then spoke outright, in scorn of the boaster and his claims.
Night came on and brought with it the hunter’s doom. As the last ray of the setting sun faded, he was beheaded. The instant this had happened the tortoise spoke. The people looked at one another in troubled wonder: “Our brother spoke truth, then, and we have killed him.” The tortoise, however, went on to explain. “He brought his punishment on himself. I led a happy life in the forest, singing my little song. He was not content to come and listen to me. He had to tell my secret (which did not at all concern him) to all the world. Had he not tried to make a show of me this would never have happened.
“It is man who forces himself on things, Not things which force themselves on him.”
XXII. THE TAIL OF THE PRINCESS ELEPHANT
There once lived a woman who had three sons. These sons were very much attached to their mother and always tried to please her. She at last grew very old and feeble. The three sons began to think what they could do to give her great pleasure. The eldest promised that when she was dead he would cut a fine sepulchre in stone for her. The second said he would make a beautiful coffin. The youngest said, “I will go and get the tail of the princess elephant and put it in the coffin with her.” This promise was by far the hardest one to keep.
Soon after this their mother died. The youngest son immediately set out on his search, not knowing in the least where he would be likely to find the tail. He travelled for three weeks, and at the end of that time he came to a little village. There he met an old woman, who seemed very much surprised to see him. She said no human creature had ever been there before. The boy told the tale of his search for the princess elephant. The old woman replied that this village was the home of all the elephants, and the princess slept there every night. But she warned him that if the animals saw him they would kill him. The young man begged her to hide him—which she did, in a great pile of wood.
She also told him that when the elephants were all asleep he must get up and go to the eastern corner. There he would find the princess. He must walk boldly over, cut off the tail and return in the same manner. If he were to walk stealthily, the elephants would waken and seize him.
The animals returned as it was growing dark. They said at once that they smelt a human being. The old woman assured them that they were mistaken. Their supper was ready, so they ate it and went to bed.
In the middle of the night the young man got up and walked boldly across to where the princess slept. He cut off the tail and returned as he had come. He then started for home, carrying the tail very carefully.
When daylight came the elephants awoke. One said he had dreamed that the princess’s tail was stolen. The others beat him for thinking such a thing. A second said he also had had the dream, and he also was beaten. The wisest of the elephants then suggested that they might do well to go and see if the dream were true. This they did. They found the princess fast asleep and quite ignorant of the loss of her tail. They wakened her and all started off in chase of the young man.
They travelled so quickly that in a few hours they came in sight of him. He was afraid when he saw them coming and cried out to his favourite idol (which he always carried in his hair), “O my juju Depor! What shall I do?” The juju advised him to throw the branch of a tree over his shoulder. This he did and it immediately grew up into a huge tree, which blocked the path of the elephants. They stopped and began to eat up the tree—which took them some little time.
Then they continued their way again. Again the young man cried, “O my juju Depor! What shall I do?” “Throw that corn-cob behind you,” answered the juju. The lad did so, and the corn-cob immediately grew into a large field of maize.
The elephants ate their way through the maize, but when they arrived at the other side they found that the boy had reached home. So they had to give up the chase and return to their village. The princess, however, refused to do so, saying, “I will return when I have punished this impudent fellow.”
She thereupon changed herself into a very beautiful maiden, and taking a calabash cymbal in her hand approached the village. All the people came out to admire this lovely girl.
She had it proclaimed through the village that whoever succeeded in shooting an arrow at the cymbal should have her for a bride. The young men all tried and failed. An old man standing by said, “If only Kwesi—the cutter of the princess elephant’s tail—were here, he could hit the cymbal.” “Then Kwesi is the man I will marry,” replied the maiden, “whether he hit the cymbal or not.”
Kwesi was quickly fetched from the field where he was ploughing, and told of his good luck. He, however, was not at all delighted to hear of it, as he suspected the maiden of some trick.
However, he came and shot an arrow which struck the centre of the cymbal. The damsel and he were accordingly married. She was all the time preparing to punish him.
The night following their marriage she turned into an elephant, while Kwesi was asleep. She then prepared to kill him, but Kwesi awoke in time. He called, “O my juju Depor! Save me!” The juju turned him into a grass mat lying on the bed and the princess could not find him. She was most annoyed and next morning asked him where he had been all night. “While you were an elephant I was the mat you lay on,” replied Kwesi. The damsel took all the mats from the bed and burned them.
Next night the princess again became an elephant and prepared to kill her husband. This time the juju changed him into a needle and his wife could not find him. She again asked him in the morning where he had been. Hearing that the juju had helped him again she determined to get hold of the idol and destroy it.
Next day Kwesi was going again to his farm to plough a field. He told his wife to bring him some food to the resting-place. This time she had fairly made up her mind that he should not escape. When he had had his food she said, “Now lay your head in my lap and sleep.” Kwesi quite forgot that his juju was hidden in his hair and did as she bid. As soon as he was asleep she took the juju out of his hair and threw it into a great fire which she had prepared. Kwesi awoke to find her an elephant once more. In great fear he cried out, “O my juju Depor! What am I to do?” All the answer he got, however, came from the flames. “I am burning, I am burning, I am burning.” Kwesi called again for help and the juju replied, “Lift up your arms as if you were flying.” He did so and turned into a hawk.
That is the reason why hawks are so often seen flying in the smoke of fires. They are looking for their lost juju.
XXIII. KWOFI AND THE GODS
Kwofi was the eldest son of a farmer who had two wives. Kwofi’s mother had no other children.
When the boy was three years old his mother died. Kwofi was given to his stepmother to mind. After this she had many children. Kwofi, of course, was the eldest of all.
When he was about ten years old his father also died. Kwofi had now no relative but his stepmother, for whom he had to work.
As he grew older, she saw how much more clever and handsome he was than her own children, and grew very jealous of him. He was such a good hunter that day after day he came home laden with meat or with fish.
Every day she treated him in the same way. She cooked the meat, then portioned it out. She gave to each a large helping, but when it came to Kwofi’s turn she would say, “Oh, my son Kwofi, there is none left for you! You must go to the field and get some ripe paw-paw.” Kwofi never complained. Never once did he taste any of the meat he had hunted. At every meal the others were served, but there was never enough for him.
One evening, when the usual thing had happened, Kwofi was preparing to go to the field to fetch some paw-paw for his supper. All at once one of the gods appeared in the village, carrying a great bag over his shoulder. He summoned all the villagers together with these words: “Oh, my villagers, I come with a bag of death for you!”
Thereupon he began to distribute the contents of his bag among them. When he came to Kwofi he said: “Oh, my son Kwofi, there was never sufficient meat for you, neither is there any death.”
As he said these words every one in the village died except Kwofi. He was left to reign there in peace, which he did very happily.
XXIV. THE LION AND THE WOLF
A certain old lady had a very fine flock of sheep. She had fed and cared for them so well that they became famous for their fatness. In time a wicked wolf heard of them and determined to eat them.
Night after night he stole up to the old dame’s cottage and killed a sheep. The poor woman tried her best to save her animals from harm—but failed.
At last there was only one sheep left of all the flock. Their owner was very sad. She feared that it, too, would be taken away from her, in spite of all she could do. While she was grieving over the thought of this a lion came to her village.
Seeing her sad face, he asked the reason of it. She soon told him all about it. He thereupon offered to do his best to punish the wicked wolf. He himself went to the place where the sheep was generally kept—while the latter was removed to another place.
In the meantime the wolf was on his way to the cottage. As he came he met a fox. The fox was somewhat afraid of him and prepared to run away. The wolf, however, told him where he was going, and invited him to go too. The fox agreed and the two set off together. They arrived at the cottage and went straight to the place where the sheep generally slept. The wolf at once rushed upon the animal, while Fox waited a little behind. Just as Fox was deciding to enter and help Wolf there came a bright flash of lightning. By the light of it the fox could see that the wolf was attacking—not a sheep—but a lion. He hastily ran away, shouting as he went: “Look at his face! Look at his face!”
During the flash Wolf did look at the pretended sheep. To his dismay he found he had made a great mistake. At once he began to make humble apologies—but all in vain. Lion refused to listen to any of his explanations, and speedily put him to death.
XXV. MAKU MAWU AND MAKU FIA
OR
‘I will die God’s death’ and ‘I will die the King’s death’
Once upon a time there were two men who were such great friends that they were almost always together. If one was seen the other was sure to be near. They had given one another special names, which were to be used only by themselves. One name, Maku Mawu, meant, ‘I will die God’s death,’ and the other, Maku Fia, ‘I will die the King’s death.’
By and by, however, the other villagers heard these names and gradually every one got into the habit of calling the two friends by the nicknames in preference to the real ones. Finally, the King of the country heard of them and wished to see the men who had chosen such strange titles. He sent for them to Court, and they came together. He was much pleased with the one who had chosen the name of ‘Maku Fia,’ but he was annoyed at the other man’s choice and sought a chance of punishing him.
When he had talked to them a little while, he invited both to a great feast which he was to give in three days’ time. As they went away he gave a fine large yam to Maku Mawu and only a small round stone to his own favourite. The latter felt somewhat aggrieved at getting only a stone, while his friend got such a fine yam. Very soon he said, “Oh, dear! I do not think it is any use carrying this stone home. How I wish it were a yam! Then I could cook it for dinner.” Maku Mawu—being very generous—immediately replied, “Then change with me, for I am quite tired of carrying my great yam.” They exchanged, and each went off to his own home. Maku Fia cut up his yam and cooked it. Maku Mawu broke his stone in half and found inside some beautiful ornaments which the King had hidden there. He thought that he would play a trick on the King, so told nobody what had been in the stone.
On the third day they dressed to go to the King’s feast. Maku Mawu put on all the beautiful ornaments out of the stone. Maku Fia dressed himself just as usual.
When they reached the palace the King was amazed to see the wrong man wearing his ornaments, and determined to punish him more effectually next time. He asked Maku Fia what he had done with the stone, and the man told him he had exchanged it for his friend’s yam.