Part 29
[Sidenote: Iug. So called of his swift and pleasant streame.] But Suchana and Iug, after they ioyne together, lose their first names, and make but one riuer named Dwina, by the which the passage to the citie of Colmogro conteineth fiue hundred versts, from whence, in the space of sixe dayes iourney, Dwina entreth into the North Ocean at sixe mouthes. And the greatest part of this iourney consisteth by Nauigation. For by lande from Vologda vnto Colmogro, passing ouer the riuer Vuaga, are a thousand verstes. Not farre from Colmogro, the riuer Pinega running from the East on the right hand for the space of seuen hundred versts, falleth into Dwina. From Dwina by the riuer Pienega, by the space of two hundred versts, they come to a place called Nicholai, from whence within halfe a verst ships haue passage into the riuer Kuluio, which hath his originall from a lake of the same name towarde the North, from whose springs is eight daies viage to the mouth of the same, where it entreth into the Ocean.
[Sidenote: The regions by the North sea.] Sayling by the coasts of the right hand of the sea, they passe by the regions of Stanuwische, Calunczcho, and Apnu: And sayling about the promontorie or cape of Chorogoski Nose, Stanuwische, Camenckh, and Tolstickh, they come at length into the riuer Mezen, and from thence in the space of sixe dayes, to a village of the same name, standing in the mouth of the riuer Pieza, by the which againe ascending toward the left hand and sommer East, they come to the riuer Piescoia: from whence sayling for the space of fiue versts, they come into two lakes, in the which are seene two wayes: whereof one on the right side, goeth to the riner Rubicho, by the which they passe to the riuer Czircho. Other, by an other and shorter way, bring their ships from the lake directly into Czirchor: from whence, except they be hindered by tempest, they come in the space of three weekes to the riuer and mouth of Czilma, flowing into the great riuer Petzora, which in that place is two versts in breadth. Sayling from thence, they come in the space of sixe dayes to the Towne and castle of Pustosero, neare vnto the which Petzora entreth into the North Ocean at sixe monthes. The inhabitants of this place, are men of simple wit: they receiued the faith of Christ, and were baptised in the yeare M. D. xviii.
From the mouth of Czilma vnto the mouth of the riuer Vssa, going by Petzora, is one moneths viage. Vssa hath his springs in the mountaine [Marginal Note: Cingulus mundi.] Poyas Semnoi, being on the left hand toward the sommer East, and springeth out of a great stone of the same mountaine, called Camen Bolschoi. From the springs of Vssa to the mouthes of the same, are numbered more then a thousand versts. Furthermore, Petzora runneth from this south winter part, from whence ascending from the mouthes of Vssa, vnto the mouthes of the riuer Stzuchogora, is three weekes viage. They that described this vyage sayd that they rested betweene the mouthes of the riuers Stzuchogora and Potzscheriema, and left their victuals there which they brought with them from Russia. Beyond the riuers of Petzora and Stzuchogora toward the mountaine Camenipoias, and the sea with the Ilands thereabout, and the Castle of Pustosero, are diuers and innumerable nations, which by one common name are called Samoged (that is) such as eate themselues. They haue great increase of foules, birdes, and diuers kindes of beastes: as Sables. Marternes, Beuers, Otters, Hermelines, Squirrels: and in the Ocean the beast called a Morse: Also Vesse, white Beares, Wolues, Hares, Equiwoduani, great Whales, and a fish called Semfi, with diuers other. [Sidenote: Wilde people.] The people of these nations come not to Moscouia: For they are wilde, and flee the company and society of other men.
From the mouthes of Stzuchogora, sayling vp the riuer vnto Poiassa, Artawische, Cameni, and Poiassa the greater, is three weekes vyage. Furthermore, the ascending to the mount Camen, is three dayes iourney: from the which descending they come to the riuer Artawischa, and from thence to the riuer Sibut, from whence they passe to the Castle of Lepin, and from Lepin to the riuer Sossa. The people that inhabite the region by this riuer, are called Vuogolici. Leauing Sossa on the right hande, they come to the great riuer Obi, that springeth out of the lake Kitaisko, the which, with all the haste they could make, they could scarcely passe ouer in one day, the riuer being of such breadth that it reacheth fourescore versts. The people also that dwell about the riuer, are called Vuogolici and Vgritzschi. From the Castle of Obea, ascending by the riuer of Oby, vnto the riuer Irtische, into the which Sossa entereth, is three moneths iourney. In these places are two Castles named Ierom and Tumen, kept by certaine Lords called Knesi Iuhorski, being tributaries to the great Duke of Moscouia, as they say. Here are diuers kinds of beasts and furres.
From the mouth of the riuer Irtische to the Castle of Grustina, is two moneths iourney: from whence to the lake Kitai, by the riuer Oby (which I said to haue his springs in this lake) is more then three moneths iourney. [Sidenote: Blacke men without speech.] From this lake come many blacke men; lacking the vse of common speech. They bring with them diuers wares, and especially pearles and precious stones, which they sell to the people called Grustintzi and Serponowtzi. These haue their name of the Castle Serponow, situate in the mountaines of Lucomoria, beyond the riuer Obi. [Sidenote: Men that yeerely die and reuiue.] They say that to the men of Lucomoria chauncheth a marueilous thing and incredible: For they affirme, that they die yeerely at the xxvii. day of Nouember, being the feast of S. George among the Moscouites: and that the next spring about the xxiii. day of Aprill, they reuiue as doe Frogges.
[Sidenote: A strange trade of merchandise.] With these also, the people of Grustintzi and Serponowtzi exercise a new and strange kinde of trade. For when the accustomed time of their dying, or rather of sleeping, approcheth, they leaue their wares in certaine places appointed, which the Grustintzi and Serponowtzi carry away, leauing other wares of equall value in their places: which if the dead men at the time of their reuiuing perceiue to be of vnequal price, they require their owne againe: by reason whereof, much strife and righting is betweene them.
From the riuer of Obi descending toward the left hand, are the people called Calami, which came thither from Obiowa and Pogosa. Beneath Obi, about Aurea Anus (that is the golden old wife) are the riuers Sossa, Berezuua, and Danadim, all which spring out of the mountaines Camen, Bolschega, Poiassa, and the rockes ioyning to the same. All the nations that inhabite from these riuers to Aurea Anus, are subiect to the prince of Moscouia.
Aurea Anus, called in the Moscouites tongue, Slata Baba, is an Idol at the mouthe of Obi in the prouince of Obdora, standing on the furthest banke toward the sea. Along by the bankes of Obi, and the riuers neare there about, are here and there many castles and fortresses: all the lordes whereof are subiect to the prince of Moscouia, as they say. They say also, or rather fable, that the idol called Aurea anus, is an image like vnto an old wife, hauing a child in her lap, and that there is now seene another infant, which they say to be her nephew: Also that there are certaine instruments that make a continuall sound like the noyse of Trumpets, the which, if it so be, I thinke it to be by reason of the winde, blowing continually into the holow places of those instruments.
The riuer Cossin falleth out of the mountaines of Lucomoria: In the mouth of this is a castle, whither from the springs of the great riuer Cossin, is two moneths viage. [Sidenote: Tachnin a great riuer. People of monstrous shape. A fish like a man. Plinie writeth of the like fish.] Furthermore, from the springs of the same riuer, the riuer Cassima hath his originall, which running through Lucomoria, falleth into the great riuer Tachnin, beyond the which (as is said) dwell men of prodigious shape, of whom some are ouergrowen with haire like wilde beastes, other haue heads like dogges, and their faces in their breasts, without neckes, and with long hands also, and without feete. There is likewise in the riuer Tachnin a certaine fish, with head, eyes, nose, mouth, hands, feete, and other members vtterly of humane shape, and yet, without any voyce, and pleasant to be eaten, as are other fishes.
[Sidenote: The end of the iournall.] All that I haue hitherto rehearsed, I haue translated out of the saide iourney which was deliuered me in the Moscouites tongue: In the which, perhaps some things may seeme fabulous, and in maner incredible, as of the double men, and the dead reuiuing, the Aurea Anus also, and the monstrous shapes of men, with the fish of humane fourme: whereof although I haue made diligent inquisition, yet could I know nothing certaine of any that had seene the same with their eyes: neuerthelesse, to giue farther occasion to other to search the truth of these things, I haue thought good to make mention hereof.
Noss in the Moscouites tongue signifieth a nose, and therefore they call all capes or points that reach into the sea by the same name.
The mountaines about the riuer of Petzora are called Semnoy Poyas, or Cingulus mundi, that is, the girdle of the world, or of the earth.
Kithai is a lake, of which the great Can of Cathay, whom the Moscouians cal Czar Kithaiski, hath his name: For Can in the Tartars language signifieth, A King.
[Sidenote: Moria is the sea.] The places of Lucomoria, neare vnto the sea, are saluage full of woods, and inhabited without any houses. And albeit, that the author of this iourney, said, that many nations of Lucomoria are subiect to the prince of Moscouia, yet for asmuch as the kingdome of Tumen is neare thereunto, whose prince is a Tartar, and named in their Tongue, Tumenski Czar, that is, a king in Tumen, and hath of late done great domage to the prince of Moscouia: It is most like that these nations should be rather subiect vnto him.
Neare vnto the riuer Petzora (whereof mention is made in this iourney) is the citie and castle of Papin or Papinowgorod, whose inhabitants are named Papini, and haue a priuate language, differing from the Moscouites. [Sidenote: High mountaines, supposed to be Hyperborei, and Rhiphei.] Beyond this riuer are exceeding high mountaines, reaching euen vnto the bankes, whose ridges or tops, by reason of continuall windes, are in maner vtterly barren without grasse or fruits. And although in diuers places they haue diuers names, yet are they commonly called Cingulus mundi, that is, the girdle of the world. In these mountaines doe Ierfalcons breede, whereof I haue spoken before. There growe also Cedar trees, among the which are found the best and blackest kinde of Sables: and onely these mountaines are seene in all the dominions of the prince of Moscouia which perhaps are the same that the old writers call Rhipheos or Hyperboreos, so named of the Greeke word, Hyper, that is, Aboue, and Boreas, that is, the North; for by reason they are couered with continuall snow and frost, they can not without great difficultie be trauayled, and reach so farre into the North, that they make the vnknown land of Engronland. The Duke of Moscouia, Basilius the sonne of Iohn, sent on a time two of his Captaines, named Simeon Pheodorowich Kurbski, & Knes Peter Vschatoi, to search the places beyond these mountaines, and to subdue the nations thereabout. Kurbski was yet aliue at my being in Moscouia, & declared vnto me that he spent xvii. daies in ascending the mountaine, & yet could not come to the top thereof, which in their tongue is called Stolp, that is, a piller. This mountaine is extended into the Ocean vnto the mouthes of the riuers of Dwina and Petzora.
But now hauing spoken thus much of the said iourney, I will returne to the dominions of Moscouia, with other regions lying Eastward and South from the same, toward the mighty Empire of Cathay. But I will first speake somewhat briefly of the prouince of Rezan, and the famous riuer of Tanais.
[Sidenote: The fruitfull prouince of Rezan.] The prouince of Rezan, situate betweene the riuers of Occa and Tanais, hath a citie builded of wood, not far from the bank of Occa: there was in it a castle named Iaroslaue, whereof there now remainethr nothing but tokens of the old ruine. Not farre from that citie the riuer Occa maketh an Iland named Strub, which was sometime a great Dukedome, whose prince was subiect to none other. This prouince of Rezan is more fruitful then any other of the prouinces of Moscouia: Insomuch that in this (as they say) euery graine of wheat bringeth forth two, and sometimes more eares: whose stalkes or strawes grow so thicke that horses can scarsely go through them, or Quayles flie out of them. There is great plenty of hony, fishes, foules, hirdes, and wilde beasts. The fruits also due farre exceede the fruits of Moscouia. The people are bolde and warlike men.
A speciall note gathered by the excellent Venetian Cosmographer M. Iohn Baptista Ramusius out of the Atabian Geographie of Abilfada Ismael, concerning the trending of the Ocean sea from China Northward, along the coast of Tartarie and other vnknowen lands, and then running Westwards vpon the Northerne coasts of Russia, and so farther to the Northwest.
Descriuendo poi il predetto Abilfadai Ismael luoghi della terra habitabile, che circuendo il mar Oceano tocca, dice cosi.
[Sidenote: La regione delle Cine. Contini delli vltimi Tartari. Alcune Terre Incognite. Contini Settentrionali della Rosia.] Riuoltasi l'Oceano da leuante verso la regione delle Cine, et vÓ alla volta di Tramontana, et passata finalmente la detta regione, se ne giunge a Gogi et Magogi, cio Ŕ alli confini de gli Vltimi Tartari, et di quiui ad Alcune Terre che sono Incognite: Et correndo sempre per Ponente, passa sopra li confini Settentrionali della Rossia, et vÓ alla volta di Maestro.
The same in English.
The aforesaid Abilfada Ismael describing afterward the habitable places of the earth, which the Ocean sea in his circuit toucheth, sayth in this manner following.
[Sidenote: The Countrey of China. The coasts of the vttermost Tartars. Certaine vnknowne Countreys. The Northern coasts of Russia. The Northwest.] The Ocean sea turneth from the East toward the Countrey of the Chinaes, and stretcheth toward the North, and at length hauing passed the sayd Countrey, it reacheth vnto the Gogi and Magogi, that is, to the confines of The vttermost Tartars, and from thence vnto certaine vnknowen Countreys: and running still Westward it passeth vpon the Northerne coasts of Russia, and from thence it runneth toward Northwest, (which it doth indeede vpon the coast of Lappia.) By this most notable testimony it appeareth, that the Ocean sea compasseth and enuironeth all the East, Northeast, and North parts of Asia and Europe.
The Emperors priuate or houshold Officers.
The chiefe Officers of the Emperors houshold are these which follow. [Sidenote: Master of the Horse.] The first is the office of the Boiaren Conesheua, or master of the Horse. Which conteineth no more then is expressed by the name, that is to be ouerseer of the Horse, and not Magister equitum, or Master of the Horsemen. For he appointeth other for that seruice, as occasion doth require, as before was sayd. He that beareth that office at this time, is Boris Pheodorowich Godonoe, brother to the Empresse. Of Horse for seruice in his warres (besides other for his ordinary vses) he hath to the number of ten thousand which are kept about Mosco.
The next is the Lord Steward of his houshold at this time, one Gregory Vasilowich Godonoe. The third is his Treasurer, that keepeth all his monies, iewels, plate, &c. now called Stephan Vasilowich Godonoe. The fourth his Controller, now Andreas Petrowich Clesinine. The fift his Chamberlaine. He that attendeth that office at this time, is called Estoma Bisabroza Pastelnischay. The sixt his Tasters, now Theodor Alexandrowich, and Iuan Vasilowich Godonoe. The seuenth his Harbingers, which are three Noble men, and diuers other Gentlemen that do the office vnder them. These are his ordinary officers and offices of the chiefest account.
Of Gentlemen besides them that waite about his chamber, and person (called Shilsey Strapsey) there are two hundred, all Noblemens sonnes. His ordinary Garde is two thousand Hagbutters readie with their pieces charged, and their match lighted, with other necessarie furniture continually day and night: which come not within the house, but waite without in the court or yard, where the Emperour is abiding. In the night time there lodgeth next to his bedchamber the chiefe Chamberlaine with one or two more of best trust about him. A second chamber off there lodge sixe other of like account for trust and faithfulnesse. In the thirde chamber lie certaine young Gentlemen, of these two hundred, called Shilsey Strapsey that take their turnes by forties euery night. There are groomes besides that watch in their course, and lie at euery gate and doore of the Court, called Estopnick.
The Hagbutters or Gunners, whereof there are two thousand (as was sayd before) watch about the Emperours lodgings, or bedchamber by course 250. euery night, and 250. more in the Courtyarde, and about the Treasure house. His Court or house at the Mosco is made castle wise, walled about, with great store of faire ordinance planted vpon the wall, and conteyneth a great breadth of ground within it, with many, dwelling houses: Which are appointed for such as are knowen to be sure, and trustie to the Emperor.
Of the priuate behauiour, or qualitie of the Russe people.
The priuate behauiour and qualitie of the Russe people, may partly be vnderslood by that which hath beene sayd concerning the publique state and vsage of the Countrey. [Sidenote: Constitution of their bodies.] As touching the naturall habite of their bodies, they are for the most part of a large size, and of very fleshly bodies: accounting it a grace to be somewhat grosse and burley, and therefore they nourish and spread their beards, to haue them long and broad. But for the most part, they are very vnwieldy and vnactiue withall. Which may be thought to come partly of the climate, and the numbnesse which they get by the cold in winter, and partly of their diet that standeth most of routes, onions, garlike, cabbage, and such like things that breede grosse humors, which they vse to eate alone, and with their other meates.
[Sidenote: Their diet.] Their diet is rather much then curious. At their meales they beginne commonly with a Charke or small cuppe of Aqua vitae, (which they call Russe wine) and then drinke not till towardes the end of their meales, taking it in largely, and all together, with kissing one another at euery pledge. And therefore after dinner there is no talking with them, but euery man goeth to his bench to take his afternoones sleepe, which is as ordinary with them as their nights rest. When they exceede, and haue varietie of dishes, the first are their baked meates (for roste meates they vse little) and then their broathes or pottage. Their common drinke is Mead, the poorer sort vse water and a third drinke called Quasse, which is nothing else (as we say) but water turned out of his wits, with a litle branne meashed with it.
This diet would breed in them many diseases, but that they vse bathstoues or hote houses in steade of all Phisicke, commonly twise or thrise euery weeke. All the winter time, and almost the whole Semmer, they heat their Peaches, which are made like the Germane bathstoues, and their Poclads like ouens, that so warme the house that a stranger at the first shall hardly like of it. These two extremities, specially in the winter of heat within their houses, and of extreame cold without, together with their diet, make them of a darke, and sallow complexion, their skinnes being tanned and parched both with cold and with heate: specially the women, that for the greater part are of farre worse complexions, then the men. Whereof the cause I take to be their keeping within the hote houses, and busying themselues about the heating, and vsing of their bathstoues, and peaches.
The Russe because that he is vsed to both these extremities of heat and of cold, can beare them both a great deale more patiently, then strangers can doe. [Sidenote: An admirable induring of extreme heat and colde at one and the same time.] You shall see them sometimes (to season their bodies) come out of their bathstoues all on a froth, and fuming as hoat almost as a pigge at a spit, and presently to leape into the riuer starke naked, or to powre colde water all ouer their bodies and that in the coldest of all the winter time. The women to mende the bad hue of their skinnes vse to paint their faces with white and red colours, so visibly, that euery man may perceiue it. Which is made no matter because it is common and liked well by their husbands: who make their wiues and daughters an ordinarie allowance to buy them colours to paint their faces withall, and delight themselues much to see them of fowle women to become such faire images. Thin parcheth the skinne, and helpeth to deforme them when their pinting is of.