Chapter 13 of 30 · 3969 words · ~20 min read

Part 13

_Amid_. See here the most unfortunate of women, That Angelina, whom you all thought lost; And lost she was indeed, when she beheld Gonsalvo first.

_All_. How?--Angelina!

_Rod_. Ha! My sister!

_Amid_. I thought to have fled love in flying Manuel, But love pursued me in Gonsalvo's shape: For him, I ventured all that maids hold dear; The opinion of my modesty, and virtue, My loss of fortune, and my brother's love. For him, I have exposed myself to dangers, Which, great themselves, yet greater would appear, If you could see them through a woman's fear. But why do I my right by dangers prove? The greatest argument for love is love: That passion, Julia, while he lives, denies, He should refuse to give her when he dies: Yet grant he did his life to her bequeath, May I not claim my share of him in death? I only beg, when all the glory's gone, The heatless beams of a departing sun.

_Gons_. Never was passion, hid so modestly, So generously revealed.

_Man_. We're now a chain of lovers linked in death; Julia goes first, Gonsalvo hangs on her, And Angelina holds upon Gonsalvo, As I on Angelina.

_Hip_. Nay, here's Honoria too:--You look on me with wonder in your eyes, To see me here, and in this strange disguise.

_Jul_. What new miracle is this? Honoria!

_Man_. I left you with my aunt at Barcelona, And thought, ere this, you had been married to The rich old man, Don Estevan de Gama.

_Hip_. I ever had a strange aversion for him: But when Gonsalvo landed there, and made A kind of courtship, (though, it seems, in jest,) It served to conquer me; which Estevan Perceiving, pressed my aunt to haste the marriage. What should I do? My aunt importuned me For the next day: Gonsalvo, though I loved him, Knew not my love; nor was I sure his courtship Was not the effect of a bare gallantry.

_Gons_. Alas! how grieved I am, that slight address Should make so deep impression on your mind, In three days time!

_Hip_. That accident, in which You saved my life, when first you saw me, caused it, Though now the story be too long to tell. Howe'er it was, hearing that night, you lay Aboard your ship, thus, as you see, disguised, In clothes belonging to my youngest nephew, I rose ere day, resolved to find you out, And, if I could, procure to wait on you Without discovery of myself: but fortune Crossed all my hopes.

_Gons_. It was that dismal night Which tore my anchor up, and tossed my ship, Past hope of safety, many days together, Until at length it threw me on this port.

_Hip_. I will not tell you what my sorrows were, To find you gone; but there was now no help. Go back again, I durst not; but, in fine, Thought best, as fast as my weak legs would bear me, To come to Alicant, and find my sister, Unknown to any else: But, being near The city, I was seized upon by thieves, From whom you rescued me.--The rest you know.

_Gons_. I know too much indeed for my repose.

_Enter Captain_.

_Capt_. Do you know me?

_Gons_. Now I look better on thee, Thou seemest a greater villain than I thought thee.

_Jul_ 'Tis he!

_Hip_. That bloody wretch, that robbed us in The woods.

_Gons_. Slave! darest thou lift thy hand against me? Darest thou touch any one whom he protects, Who gave thee life? But I accuse myself, Not thee: The death of all these guiltless persons Became my crime, that minute when I spared thee.

_Capt_. It is not all your threats can alter me From what I have resolved.

_Gons_. Begin, then, first With me.

_Capt_. I will, by laying here my sword. [_Lays his sword at Gonsalvo's feet_.

_All_. What means this sudden change?

_Capt_. Tis neither new, nor sudden.--From that time You gave me life, I watched how to repay it; And Roderick's servant gave me speedy means To effect my wish: For, telling me, his master Meant a revenge on you, and on Don Manuel, And then to seize on Julia, and depart, I proffered him my aid to seize a vessel; And having, by enquiry, found out yours, Acquainted first the captain with my purpose, To make a seeming mastery of the ship.

_Man_. How durst he take your word?

_Capt_. That I secured, By letting him give notice to the ships That lay about: This done, knowing the place You were to fight on was behind the rock, Not far from thence, I, and some chosen men, Lay out of sight, that, if foul play were offered, We might prevent it: But came not in; because, when there was need, Don Manuel, who was nearer, stepped before me.

_Gons_. Then the boat, which seemed To lie by chance, hulling not far from shore, Was placed by your direction there?

_Capt_. It was.

_Gons_. You're truly noble; and I owe much more Than my own life and fortunes to your worth.

_Capt_. 'Tis time I should restore their liberty To such of yours, as yet are seeming prisoners. I'll wait on you again. [_Exit Captain_.

_Rod_. My enemies are happy; and the storm, Prepared for them, must break upon my head.

_Gons_. So far am I from happiness, heaven knows My griefs are doubled! I stand engaged in hopeless love to Julia; In gratitude to these:-- Here I have given my heart, and here I owe it.

_Hip_. Dear master, trouble not yourself for me; I ever made your happiness my own; Let Julia witness with what faith I served you. When you employed me in your love to her, I gave your noble heart away, as if It had been some light gallant's, little worth: Not that I loved you less than Angelina, But myself less than you.

_Gons_. Wonder of honour! Of which my own was but a fainter shadow. When I gave Julia, whom I could not keep, You fed a fire within, with too rich fuel, In giving it your heart to prey upon; The sweetest offering that was ever burnt Since last the Phoenix died.

_Hip_. If Angelina knew, like me, the pride Of noble minds, which is to give, not take, Like me she would be satisfied, her heart Was well bestowed, and ask for no return.

_Amid_. Pray, let my heart alone; you'll use it as The gipsies do our money; If they once touch it, they have power upon't.

_Enter the Servant, who appeared in the first act with GONSALVO_.

_Serv_. O, my dear lord, Gonsalvo de Peralta!

_Rod_. De Peralta, said you? You amaze me!

_Gons_. Why?--Do you know that family in Seville?

_Rod_. I am myself the elder brother of it.

_Gons_. Don Rodorick de Peralta!

_Rod_. I was so, Until my mother died, whose name, de Sylva, I chose, (our custom not forbidding it) Three years ago, when I returned from Flanders: I came here to possess a fair estate, Left by an aunt, her sister; for whose sake I take that name; and liked the place so well, That never since have I returned to Seville.

_Gons_. 'Twas then that change of name, which caused my letters All to miscarry. What an happy tempest Was this, which would not let me rest at Seville, But blew me farther on, to see you here!

_Amid_. Brother, I come to claim a sister's share: But you're too near me, to be nearer now.

_Gons_. In my room, let me beg you to receive Don Manuel.

_Amid_. I take it half unkindly, You give me from yourself so soon: Don Manuel, I know, is worthy, and, but yesterday, Preserved my life; but, it will take some time To change my heart.

_Man_. I'll watch it patiently, as chemists do Their golden birth; and, when 'tis changed, receive it With greater care than they their rich elixir, Just passing from one vial to another.

_Rod_. Julia is still my brother's, though I lose her.

_Gons_. You shall not lose her; Julia was born For none but you; And I for none but my Honoria: Julia is yours by inclination; And I, by conquest, am Honoria's.

_Hon_. 'Tis the most glorious one that e'er was made: And I no longer will dispute my happiness.

_Rod_. Julia, you know my peevish jealousies; I cannot promise you a better husband Than you have had a servant.

_Jul_. I receive you With all your faults.

_Rod_. And think, when I am froward, My sullen humour punishes itself: I'm like a day in March, sometimes o'ercast With storms, but then the after clearness is The greater. The worst is, where I love most, The tempest falls most heavy.

_Jul_. Ah! what a little time to love is lent! Yet half that time is in unkindness spent.

_Rod_. That you may see some hope of my amendment, I give my friendship to Don Manuel, ere My brother asks, or he himself desires it.

_Man_. I'll ever cherish it.

_Gons_. Since, for my sake, you become friends, my care Shall be to keep you so. You, captain, shall Command this carrack, and, with her, my fortunes. You, my Honoria, though you have an heart Which Julia left, yet think it not the worse; 'Tis not worn out, but polished by the wearing. Your merit shall her beauty's power remove; Beauty but gains, obligement keeps our love.

[_Exeunt_.

THE INDIAN QUEEN, A TRAGEDY,

WRITTEN BY THE HON. SIR ROBERT HOWARD, AND MR DRYDEN.

THE INDIAN QUEEN

The plays of Sir Robert Howard were tolerated by his contemporaries, on account of the rank, gallantry, and loyalty, of the author; at least, we are now unable to discover any better reason for their success. The Committee, alone, kept possession of the stage till our time; and that solely supported by the humours of Teague, an honest blundering Irish footman, such as we usually see in a modern farce. From a hint, given by Langbaine, Sir Robert Howard seems to have been suspected of frequent plagiarisms. At any rate it is certain, that, in the composition of the Indian Queen, he was so fortunate, as to have the assistance of our great poet, who was bound to him by ties of personal obligation.

It is, of course, difficult even to guess at the share which Dryden had in the Indian Queen. Several of the characters have a strong resemblance to others, which he afterwards drew in bolder colours. Thus, Montezuma, who, like the hero of an ancient romance, bears fortune to any side which he pleases to espouse, is justly pointed out by Settle, as the prototype of Almanzor; though we look in vain for the glowing language, which, though sometimes bordering on burlesque, suits so well the extravagant character of the Moorish hero. Zempoalla strongly resembles Nourmuhal in Aureng-Zebe; both shewing that high spirit of pride, with which Dryden has often invested his female characters. The language of the Indian Queen possesses, in general, greater ease, and a readier flow of verse, than Sir Robert Howard appears to have possessed, when unassisted. Of this he seems, himself, to have been sensible; and alludes to Dryden's acknowledged superiority, when maintaining against him the cause of dramatic blank verse, as preferable to rhyme[1]. Besides general hints towards the conception of the characters, and a superintendance of the dialogue, it is probable, that Dryden wrote some entire scenes of the following piece. In the third act particularly, the passage respecting the incantation, which resembles that in the Indian Emperor, has strong traces of our author's manner.

[Footnote 1: "But writing the epistle in so much haste, I had almost forgot one argument, or observation, which that author (Dryden) has most good fortune in. It is in his Epistle Dedicatory, before his essay of _Dramatic Poesie_; where, speaking of rhyme in plays, he desires it may be observed, that none are violent against it, but such as have not attempted it, or who have succeeded ill in the attempt: Which, as to myself, and him, I easily acknowledge;--for, I confess, none has written in that way better than himself, nor few worse than I."

_Introduction to the Great Favourite, or the Duke of Lerma_.]

The Indian Queen was acted in 1664; and received, says Langbaine, with great applause. It was printed in 1665.

Prologue

_As the music plays a soft air, the curtain rises slowly, and discovers an Indian Boy and Girl sleeping under two plantain-trees; and, when the curtain is almost up, the music turns into a tune expressing an alarm, at which the Boy awakes, and speaks;

_Boy_. WAKE, wake, Quevira! our soft rest must cease, And fly together with our country's peace! No more must we sleep under plantain shade, Which neither heat could pierce, nor cold invade; Where bounteous nature never feels decay, And opening buds drive falling fruits away.

_Que_. Why should men quarrel here, where all possess As much as they can hope for by success?-- None can have most, where nature is so kind, As to exceed man's use, though not his mind.

_Boy_. By ancient prophecies we have been told, Our world shall be subdued by one more old;-- And, see, that world already hither come.

_Que_. If these be they, we welcome then our doom! Their looks are Such, that mercy flows from thence, More gentle than our native innocence.

_Boy_. Why should we then fear these, our enemies, That rather seem to us like deities?

_Que_. By their protection, let us beg to live; They came not here to conquer, but forgive.-- If so, your goodness may your power express, And we shall judge both best by our success.

DRAMATIS PERSONAE

_The Inca of Peru_. MONTEZUMA, _his General_. ACACIS, _son to_ ZEMPOALLA. TRAXALLA, _General to_ ZEMPOALLA. GARUCCA, _a faithful subject to_ AMEXIA. _The God of Dreams_. ISMERON, _one of the prophets, a conjuror_. _Officers and Soldiers. Peruvians and Mexicans. Priests_.

AMEXIA, _the lawful queen of Mexico_. ZEMPOALLA, _the usurping Indian Queen_. ORAZIA,_daughter to the Inca_. _Attendants of Ladies_.

THE INDIAN QUEEN.

## ACT I. SCENE I.

_Enter Inca,_ ORAZIA, MONTEZUMA, ACACIS, _prisoners, with Peruvians_.

_Inca_. Thrice have the Mexicans before us fled, Their armies broke, their prince in triumph led; Both to thy valour, brave young man, we owe; Ask thy reward, but such as it may show It is a king thou hast obliged, whose mind Is large, and, like his fortune, unconfined.

_Mont_. Young, and a stranger, to your court I came, There, by your favour, raised to what I am: I conquer, but in right of your great fate, And so your arms, not mine, are fortunate.

_Inca_. I am impatient, till this debt be paid. Which still encreases on me while delayed; A bounteous monarch to himself is kind: Ask such a gift as may for ever bind Thy service to my empire, and to me.

_Mont_. What can this gift, he bids me ask him, be! Perhaps he has perceived our mutual fires, And now, with ours, would crown his own desires; 'Tis so, he sees my service is above All other payments but his daughter's love.

[_Aside_.

_Inca_. So quick to merit, and to take so slow? I first prevent small wishes, and bestow This prince, his sword and fortunes, to thy hand; He's thine unasked; now make thy free demand.

_Mont_. Here, prince, receive this sword, as only due

[_Gives_ ACACIS _his sword_.

To that excess of courage shown in you.-- When you, without demand, a prince bestow, Less than a prince to ask of you were low.

_Inca_. Then ask a kingdom; say, where thou wilt reign.

_Mont_. I beg not empires, those my sword can gain; But, for my past and future service too, What I have done, and what I mean to do; For this of Mexico which I have won, And kingdoms I will conquer yet unknown; I only ask from fair Orazia's eyes To reap the fruits of all my victories.

_1 Peru_. Our Inca's colour mounts into his face.

_2 Peru_. His looks speak death.

_Inca_. Young man of unknown race, Ask once again; so well thy merits plead, Thou shall not die for that which thou hast said; The price of what thou ask'st, thou dost not know; That gift's too high.

_Mont_. And all besides too low.

_Inca_. Once more I bid thee ask.

_Mont_. Once more I make The same demand.

_Inca_. The Inca bids thee take Thy choice, what towns, what kingdoms thou would'st have.

_Mont_. Thou giv'st me only what before I gave. Give me thy daughter.

_Inca_. Thou deserv'st to die. O thou great author of our progeny, Thou glorious sun, dost thou not blush to shine, While such base blood attempts to mix with thine!

_Mont_. That sun, thou speak'st of, did not hide his face, When he beheld me conquering with his race.

_Inca_. My fortunes gave thee thy success in fight! Convey thy boasted valour from my sight; I can o'ercome without thy feeble aid.

[_Exeunt Inca_, ORAZIA, _and Peruvians_.

_Mont_. And is it thus my services are paid? Not all his guards--

[_Offers to go,_ ACACIS _holds him_.

_Aca_. Hold, sir.

_Mont_. Unhand me.

_Aca_. No, I must your rage prevent From doing what your reason would repent; Like the vast seas, your mind no limits knows, Like them, lies open to each wind that blows.

_Mont_. Can a revenge, that is so just, be ill?

_Aca_. It is Orazia's father, you would kill.

_Mont_. Orazia! how that name has charmed my sword!

_Aca_. Compose these wild distempers in your breast; Anger, like madness, is appeased by rest.

_Mont_. Bid children sleep, my spirits boil too high; But, since Orazia's father must not die, A nobler vengeance shall my actions guide; I'll bear the conquest to the conquered side, Until this Inca for my friendship sues, And proffers what his pride does now refuse.

_Aca_. Your honour is obliged to keep your trust.

_Mont_. He broke that bond, in ceasing to be just.

_Aca_. Subjects to kings should more obedience pay.

_Mont_. Subjects are bound, not strangers, to obey.

_Aca_. Can you so little your Orazia prize, To give the conquest to her enemies? Can you so easily forego her sight? I, that hold liberty more dear than light, Yet to my freedom should my chains prefer, And think it were well lost to stay with her.

_Mont_. How unsuccessfully I still o'ercome! I brought a rival, not a captive, home; Yet I may be deceived; but 'tis too late To clear those doubts, my stay brings certain fate. [_Aside_. Come, prince, you shall to Mexico return, Where your sad armies do your absence mourn; And in one battle I will gain you more Than I have made you lose in three before.

_Aca_. No, Montezuma, though you change your side, I, as a prisoner, am by honour tied.

_Mont_. You are my prisoner, and I set you free.

_Aca_. 'Twere baseness to accept such liberty.

_Mont_. From him, that conquered you, it should be sought.

_Aca_. No, but from him, for whom my conqueror fought.

_Mont_. Still you are mine, his gift has made you so.

_Aca_. He gave me to his general, not his foe.

_Mont_. How poorly have you pleaded honour's laws! Yet shun the greatest in your country's cause.

_Aca_. What succour can the captive give the free.

_Mont_. A needless captive is an enemy. In painted honour you would seem to shine; But 'twould be clouded, were your wrongs like mine.

_Aca_. When choler such unbridled power can have, Thy virtue seems but thy revenge's slave: If such injustice should my honour stain, My aid would prove my nation's loss, not gain.

_Mont_. Be cozened by thy guilty honesty, To make thyself thy country's enemy.

_Aca_. I do not mean in the next fight to stain My sword in blood of any Mexican, But will be present in the fatal strife, To guard Orazia's and the Inca's life.

_Mont_. Orazia's life, fond man! First guard thy own; Her safety she must owe to me alone.

_Aca_. Your sword, that does such wonders, cannot be, In an ill cause, secure of victory.

_Mont_. Hark, hark! [_Noise of trampling_.

_Aca_. What noise is this invades my ear? Fly, Montezuma! fly, the guards are near: To favour your retreat, I'll freely pay That life, which you so frankly gave this day.

_Mont_. I must retire; but those, that follow me, Pursue their deaths, and not their victory.

[_Exit_ MONT.

_Aca_. Our quarrels kinder than our friendships prove: You for my country fight, I for your love.

_Enter_ INCA _and Guards_.

_Inca_. I was to blame to leave this madman free; Perhaps he may revolt to the enemy, Or stay, and raise some fatal mutiny.

_Aca_. Stop your pursuits, for they must pass through me.

_Inca_. Where is the slave?

_Aca_. Gone.

_Inca_. Whither?

_Aca_. O'er the plain; Where he may soon the camp, or city, gain.

_Inca_. Curse on my dull neglect! And yet I do less cause of wonder find, That he is gone, than that thou stayest behind.

_Aca_. My treatment, since you took me, was so free, It wanted but the name of liberty. I with less shame can still your captive live, Than take that freedom, which you did not give.

_Inca_. Thou brave young man, that hast thy years outdone, And, losing liberty, hast honour won, I must myself thy honour's rival make, And give that freedom, which thou would'st not take. Go, and be safe.--

_Aca_. But that you may be so-- Your dangers must be past before I go. Fierce Montezuma will for fight prepare, And bend on you the fury of the war, Which, by my presence, I will turn away, If fortune gives my Mexicans the day.

_Inca_. Come, then, we are alike to honour just, Thou to be trusted thus, and I to trust. [_Exeunt_.

## SCENE II.--_Mexico_.

_Enter_ ZEMPOALLA, TRAXALLA, _and attendants_.

_Zemp_. O my Acacis! Does not my grief, Traxalla, seem too rude, Thus to press out before my gratitude Has paid my debts to you?--yet it does move My rage and grief, to see those powers above Punish such men, as, if they be divine, They know will most adore, and least repine.

_Trax_. Those, that can only mourn when they are crost, May lose themselves with grieving for the lost. Rather to your retreated troops appear, And let them see a woman void of fear: The shame of that may call their spirits home. Were the prince safe, we were not overcome, Though we retired: O, his too youthful heat, That thrust him where the dangers were so great! Heaven wanted power his person to protect From that, which he had courage to neglect: But since he's lost, let us draw forth, and pay His funeral rites in blood; that we or they May, in our fates, perform his obsequies, And make death triumph when Acacis dies.

_Zemp_. That courage, thou hast shown in fight, seems less Than this, amidst despair to have excess: Let thy great deeds force fate to change her mind: He, that courts fortune boldly, makes her kind.

_Trax_. If e'er Traxalla so successful proves, May he then say he hopes, as well as loves; And that aspiring passion boldly own, Which gave my prince his fate, and you his throne? I did not feel remorse to see his blood Flow from the spring of life into a flood; Nor did it look like treason, since to me You were a sovereign much more great than he.