Chapter 8 of 13 · 3874 words · ~19 min read

Part 8

At the time this work was begun the greater portion of the Osage people had practically ceased to observe the ancient custom of cutting the hair of their children in the prescribed symbolic fashion, and those who continued the practice were reluctant to speak of it on account of its sacred and mysterious character. For this reason it was not possible to make an exhaustive study of the hair cut of the various gentes of the tribe. In the days when the rite was generally and strictly observed the girl, when she had attained the age of ten, was permitted to let her hair grow long, and the boy was allowed to wear his hair in the same style as that of all the grown men; that is, all the hair of the head cut close excepting a crest beginning at the middle of the crown and terminating with a long braided tail called he-ga´-xa, horn, that hangs down the back of the head and on the shoulder. (Pl. 11.) The braided tail is called “a´-çku” by the Omaha and the Ponca Indians.

The Ponca and the Omaha, who were at one time a part of the Osage tribe, also had the same tribal custom of ceremonially cutting the hair of the children. The ritual used in the ceremony is a supplication to Wa-ḳoⁿ´-da to favor the child with a long and fruitful life.

In the course of her ethnological work among the Omahas in the years 1881-83, Miss Alice C. Fletcher undertook to gather information about the symbolic hair cut of the children of that tribe. At first she made slow progress because the Indians were unwilling to speak of matters that form a part of the tribal rites. One day, at the house of Xo´-ga, the members of the family and some visitors were speaking of Miss Fletcher’s difficulty in gathering information about the hair cut, when the old man caught his little boy and, holding him fast between his knees, proceeded to cut his hair. The little fellow fought manfully but in a short time he stood with his head closely sheared, with locks left uncut here and there. The father swung the boy to his back and as he started to go he said: “That white woman is my friend and I am going to help her.” He carried the child to Miss Fletcher and as he put him down before her he said, “That’s the hair cut of our gens. (See fig. 5, No. 2.) It is the picture of a bison; you can’t see it [the bison] but we can. You may make a sketch of it and write about it as much as you like.” The lady looked for a moment in silence at the locks and the little shorn head, then, with a hearty laugh and a handclap, she snatched up paper and pencil to make a sketch of the locks and the shorn head, to the delight of all the Indians present. Thereafter she had no trouble in getting information about the hair cut of all the gentes.

FONDNESS OF PERSONAL ADORNMENT

Like their relatives, the Omaha and the Ponca, the Osage people have a fondness for personal adornment. Much paint is used in decorating the face and body. Most of the lines and figures drawn upon the face and body are symbolic, as, for instance, a woman paints the parting of her hair almost daily. The red line symbolizes the path of the sun which forever passes over the earth and gives to it vitality. It is a sign of supplication for the continuity of life by procreation. Or, a man of the Life-giver gens paints his face all yellow with a narrow black line running diagonally across his face from one corner of his forehead down to the lower jaw on the opposite side. This is the life sign ceremonially put upon a captive when the word is passed by the Life-giver gens that the captive shall be permitted to live. A downy feather worn upright on the crown of the head by a man symbolizes the sun which brings life to the earth in material form. The white shell gorget which a man wears as a pendant on his necklace is also a symbol of the life-giving sun.

EAR PERFORATING

Down to recent times the Osage men have been sacrificing the shapeliness of their external ears to the gratification of their fondness for adornment. In ordinary times, and particularly on festal days, the Osage men weighted their ears with strings of wampum or other ornaments made of bone or shells and silver earbobs which were introduced by traders. The weight of the earrings and the crowding of the holes in the ears with the rings enlarge the perforations to an extraordinary size. (Pl. 11.) The holes, which are bored along the rim of the pinna, were made by the same men who performed the ceremony connected with the perforating. These men provided themselves with perforating instruments made of sharpened bone, wooden expanders, and little blocks of wood against which the ear is pressed when performing the operation. (Pl. 12.) For a long time Wa´-thu-xa-ge and Ṭsi´-zhu-zhiⁿ-ga held this office. The former died a few years ago. Both of these men were members of the Peace gens of the Ṭsi´-zhu great tribal division. An Osage was asked why the ears of the children were bored and he replied that the children whose ears were bored were apt to be better behaved than those whose ears were not perforated.

ḲI´-NO^N WI´-GI-E

1

1. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 2. Da´-doⁿ ḳi-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 3. Wa´-ḳoⁿ-da ṭse-ga xtsi e-thoⁿ-be hi noⁿ noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 4. Ga´ ḳi-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 5. Ḳi´-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 6. Ṭs’e wa-ṭse-xi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

7. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 8. Da´-doⁿ wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 9. Wa-ḳoⁿ-da ṭse-ga xtsi e-thoⁿ-be hi noⁿ bi a, a biⁿ da, ṭsi ga, 10. Thi´ u-ba-he i-sdu-ge dsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 11. Wa´-gthe ṭoⁿ e-goⁿ ṭoⁿ noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 12. Ga´wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 13. Ṭs’e´ wa-ṭse-xi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga, 14. Zhiⁿ´-ga wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 15. Wa´-gthe gi-xi-tha zhi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3

16. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 17. Da´-doⁿ we-çda-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 18. Wa´-dsu-ṭa shiⁿ-ṭo-zhiⁿ-ga kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 19. Noⁿ´-ḳa oⁿ-he i-sdu-ge dsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 20. Ga´ we-çda-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga, 21. We-çda-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a, a biⁿ da, ṭsi ga, 22. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga. 23. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 24. Da´-doⁿ wa-noⁿ-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 25. Ṭsiu´-ge thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 26. Ga´ wa-noⁿ-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´,wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, biⁿ da, ṭsi ga, 27. Wa´-ḳoⁿ-da Hoⁿ-ba doⁿ thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 28. I´-tha-thu-çe ṭse a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 29. Noⁿ´-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 30. U´-noⁿ tha bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 31. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

ṬSI TA´-P̣E WA-THO^N

Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse, Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse he, Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse, E the he wi-ta doⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse he, Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse.

WI´-GI-E

1

1. Da´-doⁿ wa-çi-thi-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 2. Wa´-ṭse do-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 3. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 4. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 5. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

6. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 7. Wa´-ṭse mi-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 8. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da ṭsi ga, 9. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 10. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3

11. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 12. Wa´-ṭse do-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 13. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 14. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 15. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-coⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

4

16. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 17. Wa´-ṭse mi-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 18. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 19. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 20. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

ZHA´-ZHE ḲI-ṬO^N WI´-GI-E

1

1. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 2. Hoⁿ´-ga u-dse-the p̣e-thoⁿ-ba ni-ḳa-shi-ga ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 3. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 4. Zhiⁿ´-ga ni-ḳa-shi-ga bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 5. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ba thoⁿ-ta zhi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 6. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 7. Wa´-ḳoⁿ-da gthoⁿ-the do-ba´, a biⁿ da, ṭsi ga, 8. Gi´-ḳa ṭse a, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 9. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 10. Wa´-ḳoⁿ-da hoⁿ-ba doⁿ thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 11. Ha´! wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 12. Zhiⁿ´-ga ni-ḳa-shi-ga bi a´, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 13. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ba thoⁿ-ṭa zhi a´, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 14. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 15. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ṭa bi e´-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 16. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 17. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

18. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 19. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ṭa bi e´-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 20. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ṭse thiⁿ-ge a-tha, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 21. Ha´! zhiⁿ-ga e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 22. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ṭse thiⁿ-ge e-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 23. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ba-thoⁿ ṭa-mi kshe iⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga, 24. Mi´-wa-ga-xe a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 25. Zha’-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 26. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 27. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3

28. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 29. Moⁿ´-çi-ṭse-xi shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 30. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 31. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 32. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga, a biⁿ da, ṭsi ga.

4

33. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 34. I´-e-çka-wa-the shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 35. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 36. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 37. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

5

38. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 39. Moⁿ´-zhoⁿ-op-she-wiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 40. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 41. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 42. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

6

43. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 44. Moⁿ´-ga-xe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 45. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 46. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 47. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

7

48. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 49. Noⁿ´-mi-ṭse-xi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 50. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 51. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 52. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da, a biⁿ da, ṭsi ga.

8

53. Da´-doⁿ zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ga noⁿ-shki a, hiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 54. Iⁿ´-shta-sha-be shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 55. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga, 56. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 57. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

9

58. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 59. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-e noⁿ-zhiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 60. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿ-ge a-tha, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 61. Thu-e´ xtsi çi-thu-ça ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 62. ’Iⁿ´-xe shtoⁿ-ga thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 63. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 64. Ha´! wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 65. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿ-ge´ a-tha, wi-ṭsi-go-e´, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 66. Ha´! zhiⁿ-ga, e-ṭsi-the_a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 67. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿ-ge´ e-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 68. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga oⁿ-tha ba thoⁿ ṭa mi kshiⁿ da, a biⁿ da ṭsi ga, 69. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 70. Zhiⁿ´-ga u-hu-shi-ga bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 71. U´-hu-shi-ge i-da-çi-ge oⁿ-ḳi-gtha-thiⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga, a biⁿ da, ṭsi ga.

10

72. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 73. Noⁿ´ wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 74. O´-ṭoⁿ-be tha-the ṭse a, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 75. Ga´ xtsi hi-tha i doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 76. ’Iⁿ´ sho-sho-dse thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 77. He´-dsi xtsi hi noⁿ-zhiⁿ-e doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 78. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿ-ge´ a-tha, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 79. Ha´! zhiⁿ-ga e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 80. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿge´ e-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 81. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga oⁿ-tha ba thoⁿ ṭa mi kshiⁿ da´, a biⁿ da, a biⁿ da, ṭsi ga, 82. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 83. U´-hu-shi-ga i-da-çi-ge oⁿ-ḳi-gtha-thiⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga, a biⁿ da, ṭsi ga.

11

84. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 85. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 86. Zhiⁿ´-ga noⁿ-bthe tha ba thoⁿ-ṭse thiⁿ-ge´ a-tha, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 87. O´-ṭoⁿ-be tha-the ṭse a, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 88. Thu-e´ xtsi çi-thu-çe the doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 89. Dse´ u-çkoⁿ-çka dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 90. Ṭse´-wa-the kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 91. E´-dsi-xtsi a-thiⁿ gi-e doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 92. The hoⁿ´, wi-zhiⁿ-the, e-a-gthi noⁿ-zhiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 93. I´-k’ u-ṭse a-ṭsi-a-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 94. Ba´-çe-ni e-goⁿ tha-dsu-zhe gtha bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 95. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 96. Zhiⁿ´-ga noⁿ-bthe tha ba thoⁿ ṭse a-ḳa´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 97. Zhiⁿ´-ga noⁿ-bthe tha bi doⁿ a´, biⁿ da, ṭsi ga, 98. U´-noⁿ a bi -the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

12

99. Shi´ wiⁿ thiⁿ-ge a-tha, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, biⁿ da, ṭsi ga, 100. O´-ṭoⁿ-be tha-the ṭse a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 101. Ga´ xtsi hi-tha i doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 102. Dse´ go-da ḳoⁿ-ha dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 103. Do´ thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 104. E´-dsi xtsi hi noⁿ-zhiⁿ-e doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 105. He´-dsi xtsi a-thiⁿ gi-e doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 106. Ha´! wi-zhiⁿ-the, e´ a-gthi noⁿ-zhiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 107. The hoⁿ´, wi-zhiⁿ-the, e´ a-gthi noⁿ-zhiⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 108. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e´-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 109. She´ e-shnoⁿ u-tha-dse tha-thiⁿ-she a´, wi-çoⁿ-ga, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 110. I´-ḳ’u-tse a-ṭsi-a-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 111. Ba´-çe-ni e-goⁿ tha-dsu-zhe gtha bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 112. Zhiⁿ´-ga noⁿ-bthe the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga, 113. Zhiⁿ´-ga noⁿ-bthe the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 114. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga, 115. A´-dsu-ṭa i-ga-çi-ge ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

U´-NO^N WI´-GI-E

1

1. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 2. Hoⁿ´-ga u-dse-the p̣e-thoⁿ-ba ni-ḳa-shi-ga ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 3. Zhu´-i-ga tha bi wa-thiⁿ-ga bi a tha, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 4. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 5. Wa´-zhiⁿ-ga wa-tha-xthi thiⁿ-ge thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 6. Ha! wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 7. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga tha bi wa-thiⁿ-ga bi a-tha, e´-gi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga, 8. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 9. Wa´-zhiⁿ-ga wa-tha-xthi thiⁿ-ge thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 10. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 11. U´-noⁿ a bi e-toⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a-tha, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 12. Wa-zhiⁿ-ga wa-tha-xthi thiⁿ-ge thiⁿ-kshe noⁿ a, a biⁿ da, ṭsi ga, 13. Çi´-p̣a-hi thi-çtu-the ga ṭse shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 14. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a-tha, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 15. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 16. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga. 17. Noⁿ´-xpe-hi ba-ç’iⁿ-tha ga ṭse shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 18. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ he a-tha, e´ ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 19. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 20. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

21. Wa´-zhiⁿ-ga wa-tha-xthi thiⁿ-ge thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 22. Shi´-noⁿ-dse ba-ç´iⁿ-tha ga ṭse shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 23. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 24. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 25. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ṭsi-the a, a biⁿ da, ṭsi ga.

26. Ṭse´-wa-ṭse u-ga-wa ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 27. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a-tha, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 28. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 29. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

30. Moⁿ´-ge thi-çtu-the ga ṭse shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 31. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ he a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 32. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 33. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

34. A´-zhu-ga-wa ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 35. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ he a-tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 36. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 37. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha e ṭsi-the a, a biⁿ da, ṭsi ga.

38. A´-ba-ṭ’u-xa ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 39. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ he a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 40. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 41. A´-ba-ṭ’u-xa e-goⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

42. Du´-dse u-ga-wa ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 43. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a-tha, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 44. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 45. U´-noⁿ a bi e-ṭoⁿ-ha ḳi-the i-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

46. Iⁿ´-shta-the-dse bi-xoⁿ ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 47. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 48. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 49. Iⁿ´-shta-the-dse bi-xoⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-ṭhiⁿ ta i ṭse e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

50. Iⁿ´-shta-ha bi-xoⁿ ga ṭse a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 51. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ-he a-tha, e´ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 52. Zhiⁿ´-ga u-noⁿ oⁿ-tha bi doⁿ a´, biⁿ da, ṭsi ga. 53. Iⁿ´-shta-ha bi-xoⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

54. Ta´-xpi hiⁿ ça-dse ga thiⁿ-kshe shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 55. U´-noⁿ a-gi-the a-thiⁿ he a-tha, e ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 56. Zhiⁿ´-ga zhu-i-ga oⁿ-tha bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga, 57. Ṭa-xpi hiⁿ ça-dse a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa i ṭse a-tha, e ṭsi-the a, a biⁿ da, ṭsi ga.

WA-ZHO´-I-GA-THE WI´-GI-E

1