Book III
, Canto LVI.
838 Prajápatis are the ten lords of created beings first created by Brahmá; somewhat like the Demiurgi of the Gnostics.
839 “This is the number of the Vedic divinities mentioned in the Rig-veda. In Ashṭaka I. Súkta XXXIV, the Rishi Hiraṇyastúpa invoking the Aśvins says: Á Násatyá tribhirekádaśairiha devebniryátam: ‘O Násatyas (Aśvins) come hither with the thrice eleven Gods.’ And in Súkta XLV, the Rishi Praskanva addressing his hymn to Agni (ignis, fire), thus invokes him: ‘Lord of the red steeds, propitiated by our prayers lead hither the thirty-three Gods.’ This number must certainly have been the actual number in the early days of the Vedic religion: although it appears probable enough that the thirty-three Vedic divinities could not then be found co-ordinated in so systematic a way as they were arranged more recently by the authors of the Upanishads. In the later ages of Bramanism the number went on increasing without measure by successive mythical and religious creations which peopled the Indian Olympus with abstract beings of every kind. But through lasting veneration of the word of the Veda the custom regained of giving the name of ‘the thirty-three Gods’ to the immense phalanx of the multiplied deities.” GORRESIO.
840 Serpent-Gods who dwell in the regions under the earth.
841 In the mythology of the epics the Gandharvas are the heavenly singers or musicians who form the orchestra at the banquets of the Gods, and they belong to the heaven of India in whose battles they share.
842 The mother of Ráma.
843 The mother of Lakshmaṇ.
844 In the south is the region of Yáma the God of Death, the place of departed spirits.
845 Kumbhakarṇa was one of Rávaṇ’s brothers.
846 The guards are still in the grove, but they are asleep; and Sítá has crept to a tree at some distance from them.
847 “As the reason assigned in these passages for not addressing Sítá in Sanskrit such as a Bráhman would use is not that she would not understand it, but that it would alarm her and be unsuitable to the speaker, we must take them as indicating that Sanskrit, if not spoken by women of the upper classes at the time when the Rámáyaṇa was written (whenever that may have been), was at least understood by them, and was commonly spoken by men of the priestly class, and other educated persons. By the Sanskrit proper to an [ordinary] man, alluded to in the second passage, may perhaps be understood not a language in which words different from Sanskrit were used, but the employment of formal and elaborate diction.” MUIR’S _Sanskrit Texts_,