Chapter 91 of 115 · 3588 words · ~18 min read

chapter III

. It was read at the Academy of Inscriptions. One of the panegyrists of this author, de Boze, in his _Elogé de Massieu_, says that if Horace and Virgil had known of coffee, the poem might easily have been attributed to them; and Thery, who translated it into French, says "it is a pearl of elegance in a rare jewel case."

The following translation of the poem from the Latin original was made for this work:

COFFEE

_A Poem by Guillaume Massieu of the French Academy_

(A literal prose translation from the original Latin in the British Museum.)

How coffee first came to our shores, What the nature of the divine drink is, what its use, How it brings ready aid to man against every kind of evils, I shall here begin to tell in simple verse.

You soft-spoken men, who have often tried the sweetness of this drink, If it has never deceived your wishes or mocked your hopes With its empty results, be propitious and lend a willing ear to our song. And may you, O Phoebus, kindly be present, to acknowledge As your gift the power of herbs and healthful plants, and to Dispel sad diseases from our bodies; for they say you are The author of this blessing, and may you spread your Gifts among peoples, and everywhere far and wide throughout the entire world.

Across Libya afar, and the seven mouths of the swollen Nile, Where Asia most joyfully spreads in immense fields Rich in various resources and filled with fragrant woods, A region extends. The Sabeans of old inhabited it. I believe indeed Nature, that best parent of all things, Loved this place more than all others with a tender love. Here the air of Heaven always breathes more mildly. The sun has a gentler power; here are flowers of a different clime; And the earth with fertile bosom brings forth various fruits, Cinnamon, casia, myrrh, and fragrant thyme. Amid the resources and gifts of this blessed land, Turned to the sun and the warm south winds, A tree spontaneously lifts itself into the upper air. Growing nowhere else, and unknown in earlier centuries, By no means great in size, it stretches not far its Spreading branches, nor lifts a lofty top to heaven; But lowly, after the manner of myrtle or pliant broom, It rises from the ground. Many a nut bends its rich branches. Small, like a bean, dark and dull in color, Marked by a slight groove in the centre of its hull.

To transplant this growth to our own fields Many have tried, and to cultivate it with great care. In vain; for the plant has not responded to the zeal And desires of the planters, and has rendered vain their long labor; Before day the root of the tender herb has withered away. Either this has happened through fault of climate, or grudging Earth refuses to furnish fit nourishment to the foreign plant.

Therefore come thou, whoever shall be possesed by a love for coffee, Do not regret having brought the healthful bean from the far Remote world of Arabia; for this is its bountiful mother country. The soothing draught first flowed from those regions through other Peoples; thence through all Europe and Asia, and next made its way through the entire world.

Therefore, what you shall know to be sufficient for your needs, Do you prepare long beforehand; let it be your care to have collected Yearly a copious store, and providently fill small granaries, As of yore the farmer, early mindful and provident of the future, Collected crops from his fields and garnered them in his barns, And turned his attention to the coming year.

None the less, meanwhile, must the utensils for coffee be cared for. Let not vessels suited for drinking the beverage be lacking, And a pot, whose narrow neck should be topped by a small cover And whose body should swell gradually into an oblong shape. When these things shall have been provided by you, let your Next care be to roast well the beans with flames, and to grind them when roasted. Nor should the hammer cease to crush them with many a blow, Until they lay aside their hardness, and when thoroughly ground, Become fine powder; which forthwith pack either in a bag or a box made for such uses. And wrap it in leather, and smear it over with soft wax, lest Narrow chinks be open, or hidden channels. Unless you prevent these, by a secret path gradually small Particles and whatever of value exists, and the entire strength, Would leave, wasting into empty air.

[Illustration: CAMEL TRANSPORT BETWEEN HARAR AND DIRE-DAOUA, ABYSSINIA]

[Illustration: SUN-DRYING IN LA LAGUNA, PHILIPPINE ISLANDS]

[Illustration: COFFEE SCENES IN THE NEAR AND THE FAR EAST]

There is also a hollow machine, like a small tower, which they Call a mill, in which you can bruise the useful fruit of the Roasted bean and crush it with frequent rubbing; A revolving pivot in the middle, on an easy wheel turning, Twists its metal joints on a creaking stem. The top of the wheel, you know, is pierced with an ivory handle Which will have to be turned by hand, through a thousand revolutions, And through a thousand circles it moves the pivot. When you put a kernel in, you will turn the handle with quick hand-- No delay--and you will wonder how the crackling kernel is With much grinding quickly reduced to a powder. Once only the lower compartment receives on its kindly bosom The crushed grains, which are placed in the very depths of the box.

But why do we linger over these less important matters? Greater things call us. Then is it time to drain the sweet Draught, either under the new light of the early sun In the morning, when an empty stomach demands food; Or, when, after the splendid feasts of a magnificent table The overburdened stomach suffers from too heavy load, and Unequal to the demands made upon it, seeks the aid of external heat. Then come, when now the pot grows ruddy in the fire Crackling beneath, and you shall behold the liquid, swelling With mingled powdered coffee, now bubble around the brim, Draw it from the fire. Unless you should do this, the force of The water would break forth suddenly, overflowing, and would Sprinkle the beverage on the fire beneath. Therefore, let no such accident disturb your joys. You should keep watch carefully when the water no longer Restrains itself and bubbles with the heat; then return The pot to the fire thrice and four times, until the powdered Coffee steams in the midst of the fire and blends thoroughly with the surrounding water.

This soothing drink ought to be boiled with skill, to be drunk With art--not in the way men are wont to drink other beverages--And with reason; for when you shall have taken it steaming from A quick fire, and gradually all the dregs have settled to the Very bottom, you shall not drink it impatiently at one gulp. But rather, sip it little by little, and between draughts Contrive pleasant delays; and sipping, drain it in long draughts, So long as it is still hot and burns the palate. For then it is better, then it permeates our inmost bones, and Penetrating within to the center of our vitals and our marrow, It pervades all our body with its vivifying strength. Often even merely inhaling the odor with their nostrils, men Have welcomed it, when it has bubbled up from the bottom, More refreshing than the breeze. So much pleasure is there in a delicious odor.

And now there remains awaiting us the other part of our task, To make known the secret strength of the divine draught. But who could hope to understand this wonderful blessing Or to be able to pursue so great a miracle in verse? For really, when coffee has quietly glided into your body, Taking itself within, it sheds a vital warmth through your Limbs, and inspires joyous strength in your heart. Then if There is anything undigested, with fire's help, it heats the Hidden channels, and loosens the thin pores, through which the Useless moisture exudes, and seeds of diseases flee from all your veins.

Wherefore come, O you who have a care for your health! You, whose triple chin hangs on your breast, Who drag your heavy stomach of great bulk, It is fitting for you, first of all, to indulge in the warm Beverage; for indeed it will dry the hideous flow of moisture Which oppresses your limbs, and sends forth streams of perspiration from your whole body. And in a short time, the swelling of your fat belly will Gradually begin to decrease, and it will lighten your members, now oppressed by their heavy weight.

O happy peoples, on whom Titan, rising, looks with his first light! Here, a rather free use of wine has never done harm. Law and religion forbid us to quaff the flowing wine. Here one lives on coffee. Here, then, flourishing with joyous strength One pursues life and knows not what diseases are, Nor that child of Bacchus and companion of high living--Gout; Nor what innumerable diseases through this union are ready to attack our world.

Yet, indeed, the soothing power of this invigorating drink Drives sad cares from the heart, and exhilarates the spirits. I have seen a man, when he had not yet drained a mighty Draught of this sweet nectar, walk silently with slow gait, His brow sad, and forehead rough with forbidding wrinkles. This same man who had hardly bathed his throat with the sweet Drink--no delay--clouds fled from his wrinkled brow; and He took pleasure in teasing all with his witty sayings. Nor yet did he pursue any one with bitter laughter. For this Harmless drink inspires no desire of offending, the venom Is lacking, and pleasant laughter without bitterness pleases.

And in the entire East this custom of coffee drinking Has been accepted. And, now, France; you adopt the foreign custom, So that public shops, one after the other, are opened for Drinking Coffee. A hanging sign of either ivy or laurel invites the passers-by. Hither in crowds from the entire city they assemble, and While away the time in pleasant drinking. And when once the feelings have grown warm, acted upon by The gentle heat, then good-humored laughter, and pleasant Arguments increase. General gaiety ensues, the places about resound with joyous applause. But never does the liquid imbibed overpower weary minds, but Rather, if ever slumber presses their heavy eyes and dulls The brain; and their strength, blunted, grows torpid in the Body, coffee puts sleep to flight from the eyes, and slothful inactivity from the whole frame. Therefore to absorb the sweet draught would be an advantage For those whom a great deal of long-continued labor awaits And those who need to extend their study far into the night.

And here I shall make known who taught the use of this pleasant Drink; for its virtue, unknown, has lain hidden through many Years; and reviewing, I shall relate the matter from the very beginning.

An Arab shepherd was driving his young goats to the well-known Pastures. They were wandering through lonely wastes and cropping The grasses, when a tree heavy with many berries--never seen before--met their eyes. At once, as they were able to reach the low branches, they began To pull off the leaves with many a nibble, and to pluck the tender Growth. Its bitterness attracts. The shepherd, not knowing this, Was meanwhile singing on the soft grass and telling the story of his loves to the woods. But when the evening star, rising, warned him to leave the field, And he led back his well-fed flock to their stalls, he perceived That the beasts did not close their eyes in sweet sleep, but Joyous beyond their wont, with wonderful delight throughout the Whole night jumped about with wanton leaps. Trembling with sudden Fear, the shepherd stood amazed; and crazed by the sound, he Thought these things were being done through some wicked trick of a neighbor, or by magic art.

Not far from here a holy band of brethren had built their Humble home in a remote valley; their lot it was to chant Praises of God, and to load his altars with fitting gifts. Although throughout the night the deep-toned bell resounded With great din, and summoned them to the sacred temple, often The coming of dawn found them lingering on their couches, Having forgotten to rise in the middle of the night. So great was their love of sleep!

In charge of the sacred temple, revered and obeyed by his Willing brethren, was the master, an aged man, a heavy mass of white hair on head and chin. The shepherd, hastening, came to him and told him the story, Imploring his aid. The old man smiled to himself; but He agreed to go, and investigate the hidden cause of the miracle.

When he has come to the hills, he observes the lambs, together With their mothers, gnawing the berries of an unknown plant, And cries, "This is the cause of the trouble!" And saying no More, he at once picks the smooth fruit from the heavily-laden Tree, and carries it home, places it, when washed, in pure Water, cooking it over the fire, and fearlessly drinks a large Cup of it. Forthwith a warmth pervades his veins, a living Force is diffused through his limbs, and weariness is dispelled from his aged body. Then, at length, the old man exulting in the blessing thus found, Rejoices, and kindly shares with all his brothers. They eagerly At early night-fall, indulge in pleasant banquets and drain great bowls. No longer is it hard for them to break off sweet sleep and to leave their soft beds as formerly. O fortunate ones! whose hearts the sweet draught has often Bathed. No sluggish torpor holds their minds, they briskly Rise for their prescribed duties and rejoice to outstrip the rays of the first light.

You also, whose care it is to feed minds with divine eloquence And to terrify with your words the souls of the guilty, you also Should indulge in the pleasant drink; for, as you know, it Strengthens weakness. Keen vigor is gained for the limbs from This source, and spreads through the whole body. From this source, Too, shall come new strength and new power to your voice. You also, whom oft harmful vapors harass, whose sick brain the dangerous vertigo shakes, Ah, come! In this sweet liquid is a ready medicine And none other better to calm undue agitation. Apollo planted this power for himself, they say, The story is worthy to be sung.

Once a disease most deadly to life assailed the disciples of Apollo's Mount. It spread far and wide, and attacked the brain itself. Already all the people of genius were suffering with this Disease; and the arts, deserted, were languishing along with The workers. Some even pretended to have the disease, and Assuming feigned suffering, gave themselves over to an idle life. Unpleasing work grew distasteful, and deadly inertia increased Everywhere. It pleased all, now released from work and labors, To indulge in care-free quiet. Apollo, full of indignation, did not endure longer that the deadly Contagion of such easy ruin should creep over them thus. And, That he might take away from seers all means of deception, he Enticed from the rich bosom of the earth this friendly plant, Than which no other is more ready either to refresh for work the Mind wearied by long studies, or to sooth troublesome sorrows of the head.

O plant, given to the human race by the gift of the Gods! No other out of the entire list of plants has ever vied with you. On your account sailors sail from our shores And fearlessly conquer the threatening winds, sandbanks and Dreadful rocks. With your nourishing growth you surpass dittany, Ambrosia, and fragrant panacea. Grim diseases flee from you. To You trusting health clings as a companion, and also the merry Crowd, conversation, amusing jokes, and sweet whisperings.

The poet Belighi toward the close of the sixteenth century composed a poem, which, freely translated, runs:

In Damascus, in Aleppo, in great Cairo, At every turn is to be found That mild fruit which gives so beloved a drink, Before coming to court to triumph. There this seditious disturber of the world, Has, by its unparalleled virtue, Supplanted all wines from this blessed day.

Jacques Delille (1738-1813) the didactic poet of nature, in _chant vi_ of his "_Three Reigns of Nature_," thus apostrophizes the "divine nectar" and describes its preparation:

DIVINE COFFEE

_Translation from the French_

A liquid there is to the poet most dear, 'T was lacking to Virgil, adored by Voltaire, 'T is thou, divine coffee, for thine is the art, Without turning the head yet to gladden the heart. And thus though my palate be dulled by age, With joy I partake of thy dear beverage. How glad I prepare me thy nectar most precious, No soul shall usurp me a rite so delicious; On the ambient flame when the black charcoal burns, The gold of thy bean to rare ebony turns, I alone, 'gainst the cone, wrought with fierce iron teeth. Make thy fruitage cry out with its bitter-sweet breath; Till charmed with such perfume, with care I entrust To the pot on my hearth the rare spice-laden dust: First to calm, then excite, till it seethingly whirls, With an eye all attention I gaze till it boils. At last now the liquid comes slow to repose; In the hot, smoking vessel its wealth I depose, My cup and thy nectar; from wild reeds expressed, America's honey my table has blest; All is ready; Japan's gay enamel invites-- And the tribute of two worlds thy prestige unites: Come, Nectar divine, inspire thou me, I wish but Antigone, dessert and thee; For scarce have I tasted thy odorous steam, When quick from thy clime, soothing warmths round me stream, Attentive my thoughts rise and flow light as air, Awaking my senses and soothing my care. Ideas that but late moved so dull and depressed, Behold, they come smiling in rich garments dressed! Some genius awakes me, my course is begun; For I drink with each drop a bright ray of the sun.

Maumenet addressed to Galland the following verses:

If slumber, friend, too near, with some late glass should creep-- Dull, poppy-perfumed sleep-- If a too fumous wine confounds at length thy brain-- Take coffee then--this juice divine Shall banish sleep and steam of vap'rous wine, And with its timely aid fresh vigor thou shalt find.

Castel, in his poem, _Les Plantes_ (The Plants) could not omit the coffee trees of the tropics. He thus addressed them in 1811:

Bright plants, the favorites of Phoebus, In these climes the rarest virtues offer, Delicious Mocha, thy sap, enchantress, Awakens genius, outvalues Parnasse!

In a collection of the _Songs of Brittany_ in the Brest library there are many stanzas in praise of coffee. A Breton poet has composed a little piece of ninety-six verses in which he describes the powerful attraction that coffee has for women and the possible effects on domestic happiness. The first time that coffee was used in Brittany, says an old song of that country, only the nobility drank it, and now all the common people are using it, yet the greater part of them have not even bread.

A French poet of the eighteenth century produced the following:

LINES ON COFFEE

_Translation from the French_

Good coffee is more than a savory cup, Its aroma has power to dry liquor up. By coffee you get upon leaving the table A mind full of wisdom, thoughts lucid, nerves stable; And odd tho' it be, 't is none the less true, Coffee's aid to digestion permits dining anew. And what 's very true, tho' few people know it, Fine coffee 's the basis of every fine poet; For many a writer as windy as Boreas Has been vastly improved by the drink ever glorious. Coffee brightens the dullness of heavy philosophy, And opens the science of mighty geometry. Our law-makers, too, when the nectar imbibing, Plan wondrous reforms, quite beyond the describing; The odor of coffee they delight in inhaling, And promise the country to alter laws ailing. From the brow of the scholar coffee chases the wrinkles, And mirth in his eyes like a firefly twinkles; And he, who before was but a hack of old Homer, Becomes an original, and that 's no misnomer. Observe the astronomer who 's straining his eyes In watching the planets which soar thro' the skies; Alas, all those bright bodies seem hopelessly far Till coffee discloses his own guiding star. But greatest of wonders that coffee effects Is to aid the news-editor as he little expects; Coffee whispers the secrets of hidden diplomacy, Hints rumors of wars and of scandals so racy. Inspiration by coffee must be nigh unto magic, For it conjures up facts that are certainly tragic; And for a few pennies, coffee's small price per cup, "Ye editor's" able to swallow the Universe up.

Esménard celebrated Captain de Clieu's romantic voyage to Martinique with the coffee plants from the Jardin des Plantes, in some admirable verses quoted in