Part 11
Then spake Ailill to his charioteer Cuillius: "Find out for me to-day Medb and Fergus. I wot not what hath led them to keep thus together. I would fain have a token from thee." Cuillius went where Medb and Fergus wantoned. The pair dallied behind while the warriors continued their march. Cuillius stole near them and they perceived not the spy. It happened that Fergus' sword lay close by him. Cuillius drew it from its sheath and left the sheath empty. Then Cuillius betook himself to Ailill. "Well?" said Ailill. "Well, then," replied [3]Cuillius;[3] "thou knowest the signification of this token. As thou hast thought," continued Cuillius, "it is thus I discovered them, lying together." "It is so, then." Each of them laughs, at the other. "It is well so," said Ailill; "she had no choice; to win his help on the Táin she hath done it. Keep the sword carefully by thee," said Ailill; "put it beneath thy seat in the chariot and a linen cloth wrapped round it."
[3-3] LU. 930.]
When Fergus got up to take his sword, "Alas!" cried he. "What aileth thee?" Medb asked. "An ill deed have I done Ailill," said he. "Wait thou here till I come out of the wood," said Fergus, "and wonder not though it be long till I come." It happened that Medb knew not of the loss of the sword. Fergus went out taking his charioteer's sword with him in his hand, and he fashioned a sword from a tree in the wood. Hence is Fid Mor Thruailli ('Great Scabbard-Wood') in Ulster.
"Let us hasten after our comrades," said Fergus. The forces of all came together in the plain. They raised their tents. Fergus was summoned to Ailill for a game of chess. When Fergus entered the tent Ailill laughed at him.[a]
[a] Here follows in LU. and YBL. 946-1020, Eg. 1782, a most difficult passage, rendered more obscure by the incorporation of glossarial notes into the body of the text. It is almost incapable of translation; it consists of a dialogue or series of repartees during a game of chess, in which Ailill taunts Fergus on the episode just narrated and Fergus replies.
Cuchulain came so that he was before Ath Cruinn ('the Ford of the Cronn'). "O master Laeg," he cried to his driver, "here are the hosts for us." "I swear by the gods," said the charioteer, "I will do a mighty feat in the eyes of chariot-fighters, in quick spurring-on of the slender steeds; with yokes of silver and golden wheels shall they be urged on (?) in triumph. Thou shalt ride before heads of kings. The steeds I guide will bring victory with their bounding." "Take heed, O Laeg," said Cuchulain; "hold the reins for the great triumph of Macha, that the horses drag thee not over the mass at the ... (?) of a woman. Let us go over the straight plain of these ... (?). I call on the waters to help me," cried Cuchulain. "I beseech heaven and earth and the Cronn above all."
Then the Cronn opposes them,[a] Holds them back from Murthemne, Till the heroes'[b] work is done On the mount of Ocainè![c]
[a] That is, the men of Erin.
[b] That is, Cuchulain and Laeg.
[c] See above, page 97.
Therewith the water rose up till it was in the tops of the trees.
Manè son of Ailill and Medb marched in advance of the rest. Cuchulain slew him on the ford and thirty horsemen of his people were drowned. Again Cuchulain laid low twice sixteen warriors of theirs near the stream. The warriors of Erin pitched their tents near the ford. Lugaid son of Nos [1]grandson of Lomarc[1] Allcomach went to parley with Cuchulain. Thirty horsemen were with him. "Welcome to thee, O Lugaid," cried Cuchulain. "Should a flock of birds graze upon the plain of Murthemne, thou shalt have a wild goose with half the other. Should fish come to the falls or to the bays, thou shalt have a salmon with as much again. Thou shalt have the three sprigs, even a sprig of cresses, a sprig of laver, and a sprig of sea-grass; there will be a man to take thy place at the ford." "This welcome is truly meant," replied Lugaid; "the choice of people for the youth whom I desire!" "Splendid are your hosts," said Cuchulain. "It will be no misfortune," said Lugaid, "for thee to stand up alone before them." "True courage and valour have I," Cuchulain made answer. "Lugaid, my master," said Cuchulain, "do the hosts fear me?" "By the god," Lugaid made answer, "I swear that no one man of them nor two men dares make water outside the camp unless twenty or thirty go with him." "It will be something for them," said Cuchulain, "if I begin to cast from my sling. He will be fit for thee, O Lugaid, this companion thou hast in Ulster, [1]if the men oppose me one by one.[1] Say, then, what wouldst thou?" asked Cuchulain. "A truce with my host." "Thou shalt have it, provided there be a token therefor. And tell my master Fergus that there shall be a token on the host. Tell the leeches that there shall be a token on the host, and let them swear to preserve my life and let them provide me each night with provision."
[1-1] LU. 1041.
[1-1] Literally, 'if there oppose me the strength of each single man.'
Lugaid went from him. It happened that Fergus was in the tent with Ailill. Lugaid called him out and reported that (proposal of Cuchulain's) to him. Then Ailill was heard:[a]
[a] The sense of this proposal of Ailill's, omitted in the translation (LU. 1064-1069 and Eg. 1782), is not clear.
"I swear by the god, I cannot," said [3]Fergus,[3] "unless I ask the lad. Help me, O Lugaid," said Fergus. "Do thou go to him, to see whether Ailill with a division may come to me to my company. Take him an ox with salt pork and a keg of wine." Thereupon Lugaid goes to Cuchulain and tells him that. "'Tis the same to me whether he go," said Cuchulain. Then the two hosts unite. They remain there till night, [4]or until they spend thirty nights there.[4] Cuchulain destroyed thirty of their warriors with his sling. "Your journeyings will be ill-starred," said Fergus (to Medb and Ailill); "the men of Ulster will come out of their 'Pains' and will grind you down to the earth and the gravel. Evil is the battle-corner wherein we are." He proceeds to Cul Airthir ('the Eastern Nook'). Cuchulain slays thirty of their heroes on Ath Duirn ('Ford of the Fist'). Now they could not reach Cul Airthir till night. Cuchulain killed thirty of their men there and they raised their tents in that place. In the morning Ailill's charioteer, Cuillius to wit, was washing the wheel-bands in the ford. Cuchulain struck him with a stone so that he killed him. Hence is Ath Cuillne ('Ford of Destruction') in Cul Airthir.'[2]
[3-3] 'Lugaid,' LU. 1069.
[4-4] YBL. 1075; but, 'they would be twenty nights there, as other books say,' LU.
[2-2] LU. and YBL. 916-1197, omitting 1079-1091.
* * * * *
[Page 104]
IX
THE PROPOSALS
[W.1603.] The four grand provinces of Erin proceeded till they pitched camp and took quarters in Druim En ('Birds' Ridge') in the land of Conalle Murthemni, [1]and they slept there[1] that night, [2]as we said before,[2] and Cuchulain held himself at Ferta Illergaib ('the Burial-mound on the Slopes') hard by them that night, and he, Cuchulain, shook, brandished and flourished his weapons that night. [3]Every night of the three nights they were there he made casts from his sling at them, from Ochaine nearby,[3] so that one hundred warriors of the host perished of fright and fear and dread of Cuchulain. [4]"Not long will our host endure in this way with Cuchulain," quoth Ailill.[4] Medb called upon Fiachu son of Ferfebè of the Ulstermen to go parley with Cuchulain, to come to some terms with him. "What terms shall be given him?" asked Fiachu son of Ferfebè. "Not hard to answer," Medb replied: "He shall be recompensed [5]for the loss of his lands and estates,[5] for whosoever has been slain of the Ulstermen, so that it be paid to him as the men of Erin adjudge [6]according to the will of the Ulstermen and of Fergus and of the nobles of the men of Erin who are in this camp and encampment.[6] Entertainment shall be his at all times in Cruachan; wine and [W.1614.] mead shall be poured [LL.fo.70a.] out for him. [1]He shall have from the plain of Ai the equal of the plain of Murthemne and the best chariot that is in Ai and the equipment of twelve men. Offer, if it please him more, the plain wherein he was reared and thrice seven bondmaids.[1] And he shall come into my service and Ailill's, for that is more seemly for him than to be in the service of the lordling with whom he is, [2]even of Conchobar son of Fachtna Fathatch.[2]
[1-1] LU. and YBL. 1097.
[2-2] LU. and YBL. 1098.
[3-3] LU. and YBL. 1100-1101.
[4-4] LU. and YBL. 1100-1102.
[5-5] H. 2. 17.
[6-6] H. 2. 17.
[1-1] LU. and YBL. 1103-1105.
[2-2] H. 2. 17.
Accordingly this was the greatest word of scorn and insult spoken on the Cow-Raid of Cualnge, to make a lordling of the best king of a province in Erin, even of Conchobar.
Then came Fiachu son of Ferfebè to converse with Cuchulain. Cuchulain bade him welcome. "[3]Welcome thy coming and thine arrival, O Fiachu," said Cuchulain.[3] "I regard that welcome as truly meant," [4]said Fiachu.[4] "It is truly meant for thee" [5]replied Cuchulain[5]; "[6]and thou shalt have a night of hospitality this night." "Victory and a blessing attend thee, O fosterling," replied Fiachu. "Not for hospitality am I come, but[6] to parley with thee am I come from Medb, [7]and to bring thee terms."[7] "What hast thou brought with thee?" "Thou shalt be recompensed for whatsoever was destroyed of Ulster which shall be paid thee as best the men of Erin adjudge. Entertainment shalt thou enjoy in Cruachan; wine and mead shall be poured out for thee and thou shalt enter the service of Ailill and Medb, for that is more seemly for thee than to be in the service of the lordling with whom thou art." "Nay, of a truth," answered Cuchulain, "I would not sell my mother's brother[a] for any other king!" "Further," [8]continued Fiachu,[8] "that [W.1627.] thou comest to-morrow to a tryst with Medb and Fergus in Glenn Fochaine.
[3-3] H. 2. 17.
[4-4] H. 2. 17.
[5-5] H. 2. 17.
[6-6] H. 2. 17.
[7-7] Stowe.
[a] That is, Conchobar.
[8-8] Stowe.
[1]Therewith Fiachu left behind a wish for long life and health with Cuchulain.[1]
[1-1] Stowe.
Accordingly, early on the morrow, Cuchulain set forth for Glenn Fochaine. Likewise Medb and Fergus went to meet him. And Medb looked narrowly at Cuchulain, and her spirit chafed her at him that day, for no bigger than the bulk of a stripling did he seem to her. "Is that yonder the renowned Cuchulain thou speakest of, O Fergus?" asked Medb, [2]"of whom it is said amongst ye Ulstermen that there is not in Erin a warrior for whom he is not a match and mighty combat?" "Not in Erin alone, did we say," Fergus made answer; "but there is not in the world a warrior for whom he is not a match and mighty combat."[2] And Medb began to address Fergus and she made this lay:--
Medb: "If that be the noble Hound, Of whom ye of Ulster boast, What man e'er stout foe hath faced, Will fend him from Erin's men!"
Fergus: "Howe'er young the Hound thou seest, That Murthemne's Plain doth course, That man hath not stood on earth Whom he'd crush not with his might!"
Medb: "We will bring this warrior terms; If he slight them, he is mad: Half his cows, his women, half. He shall change his way of fight!"
Fergus: "My wish, that yell not o'ercome This Hound from proud Murthemne! Deeds he fears not--fierce and bright-- This I know, if it be he!"
[2-2] H. 2. 17.
"Accost Cuchulain, O Fergus," said Medb. "Nay, then," quoth Fergus, "but do thou accost him thyself, for ye are not asunder here in the valley, in Glenn Fochaine." [W.1653.] And Medb began to address Cuchulain and she made a lay, [1]to which he responded:[1]
Medb: "Culann's Hound, whom quatrains praise,[a] Keep thy staff-sling far from us; Thy fierce, famed fight hath us ruined, Hath us broken and confused!"
Cuchulain: "Medb of Mur, he, Maga's son, No base arrant wight am I. While I live I'll never cease Cualnge's raid to harass sore!"
Medb: "If thou wilt take this from us, Valiant chief, thou Cualnge's Hound; Half thy cows, thy women, half, Thou shalt have [2]through fear of thee!"[2]
Cuchulain: "As by right of thrusts am I Ulster's champion and defence, Naught I'll yield till I retrieve Cow and woman ta'en from Gael!"
Medb: "What thou askest is too much, After slaughtering our fair troops, That we keep but steeds and gauds, All because of one sole man!"
Cuchulain: "Eocho's daughter, fair, of Fal, I'm not good at wars of words; Though a warrior--[b] fair the cheer--[b] Counsel mine is little worth!"
Medb: "Shame thou hast none for what thou sayest, O Dechtirè's lordly[c] son! Famous are the terms for thee, O thou battling Culann's Hound!"
[1-1] Stowe.
[a] Literally, 'love.'
[2-2] Reading with H. 1. 13 and Stowe.
[b-b] A cheville.
[c] Literally, 'richly trooped.'
When this lay was finished, Cuchulain accepted none of the terms which she had offered. In such wise they parted in the valley and withdrew in equal anger on the one side and on the other.
The warriors of four of the five grand provinces of Erin pitched camp and took quarters for three days and three nights at Druim En ('Birds' Ridge') in Conalle Murthemni, but neither huts nor tents did they set up, nor did they [W.1688.] engage in feasts or repasts, nor sang they songs nor carols those three nights. And Cuchulain destroyed a hundred of their warriors every night ere the bright hour of sunrise on the morrow.
[LL.fo.70b.] "Our hosts will not last long in this fashion," said Medb, "if Cuchulain slays a hundred of our warriors every night. Wherefore is a proposal not made to him and do we not parley with him?" "What might the proposal be?" asked Ailill. "Let the cattle that have milk be given to him and the captive women from amongst our booty. And he on his side shall check his staff-sling from the men of Erin and give leave to the hosts to sleep, [1]even though he slay them by day."[1] "Who shall go with that proposal?" Ailill asked. "Who," answered Medb, "but macRoth the [2]chief[2] runner!" "Nay, but I will not go," said macRoth, "for I am in no way experienced and know not where Cuchulain may be, [3]and even though I should meet him, I should not know him.[3]" "Ask Fergus," quoth Medb; "like enough he knows [4]where he is.[4]" "Nay, then, I know it not," answered Fergus; "but I trow he is [5]in the snow[5] between Fochain and the sea, taking the wind and the sun after his sleeplessness last night, killing and slaughtering the host single handed." And so it truly was. [6]Then on that errand to Delga macRoth set forth, the messenger of Ailill and Medb. He it is that circles Erin in one day. There it is that Fergus opined that Cuchulain would be, in Delga.[6]
[1-1] LU. and YBL. 1128.
[2-2] H. 2. 17.
[3-3] H. 2. 17.
[4-4] H. 2. 17.
[5-5] H. 2. 17.
[6-6] LU. and YBL. 1109-1111.
Heavy snow fell that night so that all the [7]five[7] provinces of Erin were a white plane with the snow. And Cuchulain doffed the seven-score waxed, boardlike tunics which were used to be held under cords and strings next his skin, in order that his sense might not be deranged when [W.1709.] the fit of his fury came on him. And the snow melted for thirty feet all around him, because of the intensity of the warrior's heat and the warmth of Cuchulain's body. And the gilla [1]remained a good distance from him for he[1] could not endure to remain near him because of the might of his rage and the warrior's fury and the heat of his body. "A single warrior approacheth, O Cuchulain," cried Laeg [2]to Cuchulain.[2] "What manner of warrior is he?" asked Cuchulain. "A brown, broad-faced, handsome fellow; [3]a yellow head of hair and a linen ornament round it[3]; a splendid, brown, [4]hooded[4] cloak, [5]with red ornamentation,[5] about him; a fine, bronze pin in his cloak; a leathern three-striped doublet next his skin; two gapped shoes between his two feet and the ground; a white-hazel dog-staff in one of his hands; a single-edged sword with ornaments of walrus-tooth on its hilt in the other. "Good, O gilla," quoth Cuchulain, "these be the tokens of a herald. One of the heralds of Erin is he to bring me message and offer of parley."
[7-7] Stowe.
[1-1] H. 2. 17.
[2-2] LU. and YBL. 1112.
[3-3] LU. and YBL. 1112.
[4-4] LU. and YBL. 1113.
[5-5] LU. and YBL. 1114.
Now was macRoth arrived at the place where Laeg was, "[6]How now[6]! What is thy title as vassal, O gilla? "macRoth asked. "Vassal am I to the youth up yonder," the gilla made answer. MacRoth came to the place where Cuchulain was. [7]Cuchulain was sitting in the snow there up to his two hips with nothing about him ... his mantle.[7] "[8]How now[8]! What is thy name as vassal, O warrior?" asked macRoth. "Vassal am I to Conchobar son of Fachtna Fathach, [9]son of the High King of this province."[9] "Hast not something, [10]a name[10] more special than that?" "Tis enough for the nonce," answered Cuchulain. "Haply, thou knowest where I might find that famous Cuchulain of whom the men [W.1729.] of Erin clamour now on this foray?" "What wouldst thou say to him that thou wouldst not to me?" asked Cuchulain. "To parley with him am I come on the part of Ailill and Medb, with terms and friendly intercourse for him." "What terms hast thou brought with thee for him?" "The milch-kine and the bondwomen of the booty he shall have, and for him to hold back his staff-sling from the hosts, for not pleasant is the thunder-feat he works every evening upon them." "Even though the one thou seekest were really at hand, he would not accept the proposals thou askest." "[1]How so, then," said macRoth[1]; "for the Ulstermen, as amends for their honour and in reprisal for injuries and satires and hindrances [2]and for bands of troops and marauders,[2] will kill [3]for meat in the winter[3] the milch-cows ye have captured, should they happen to have no yeld cattle. And, what is more, they will bring their bondwomen to bed to them, and thus will grow up a base progeny on the side of the mothers in the land of Ulster, [4]and loath I am to leave after me such a disgrace on the men of Ulster.[4]
[6-6] H. 2. 17.
[7-7] LU. and YBL. 1116-1118.
[8-8] H. 2. 17.
[9-9] H. 2. 17.
[10-10] LU. and YBL. 1120.
[1] H. 2. 17.
[2] H. 2. 17.
[3] LU. and YBL. 1135.
[4] H. 2. 17.
MacRoth went his way back [5]to the camp of the men of Erin to where Ailill and Medb and Fergus were.[5] "What! Didst thou not find him?" Medb asked. "Verily, [6]I know not, but[6] I found a surly, angry, hateful, wrathful gilla [7]in the snow[7] betwixt Fochain and the sea. Sooth to say, I know not if he were Cuchulain." "Hath he accepted these proposals [8]from thee?"[8] "Nay then, he hath not." And macRoth related [9]unto them all his answer,[9] the reason why he did not accept them. "It was he himself with whom thou spakest," said Fergus.
[5] H. 2. 17.
[6] H. 2. 17.
[7] H. 2. 17.
[8] Stowe.
[9] Stowe.
"Another offer shall be made him," said Medb. "What is the offer?" asked Ailill. "There shall be given to him [W.1747.] the yeld cattle and the noblest of the captive women of the booty, and his sling shall be checked from the hosts, for not pleasant is the thunder-feat he works on them every evening." "Who should go make this covenant?" [1]said they.[1] "Who but macRoth [2]the king's envoy,"[2] [3]said every one.[3] "Yea, I will go," said macRoth, "because this time I know him."
[1-1] H. 2. 17.
[2-2] H. 2. 17.
[3-3] Stowe.
[4]Thereupon[4] macRoth [5]arose and[5] came to parley with Cuchulain. "To parley with thee am I come this time [6]with other terms,[6] for I wis it is thou art the renowned Cuchulain." "What hast thou brought with thee now?" [7]Cuchulain asked.[7] "What is dry of the kine and what is noblest of the captives [8]shalt thou get,[8] and hold thy staff-sling [LL.fo.71a.] from the men of Erin and suffer the men of Erin to go to sleep, for not pleasant is the thunder-feat thou workest upon them every evening." "I accept not that offer, because, as amends for their honour, the Ulstermen will kill the dry cattle. For the men of Ulster are honourable men and they would remain wholly without dry kine and milch-kine. They would bring their free women ye have captured to the querns and to the kneading-troughs and into bondage and [9]other[9] serfdom [10]besides.[10] [11]This would be a disgrace.[11] Loath I should be to leave after me this shame in Ulster, that slave-girls and bondmaids should be made of the daughters of kings and princes of Ulster." "Is there any offer at all thou wilt accept this time?" [12]said macRoth[12] "Aye, but there is," answered Cuchulain. "Then wilt thou tell me the offer?" asked macRoth. "By my word," Cuchulain made answer, "'tis not I that will tell you." "It is a question, then," said macRoth. "If there be among you in the camp," said Cuchulain, "one that knows the terms I demand, let [W.1766.] him inform you, [1]and I will abide thereby."[1] "And if there be not?"[2] said macRoth. "If there be not," said Cuchulain,[2] "let no one come near me any more with offers or with friendly intercourse [3]or concerning aught other injunction,[3] for, whosoever may come, it will be the term of his life!"
[4-4] H. 2. 17.
[5-5] H. 2. 17.
[6-6] H. 2. 17.
[7-7] Stowe.
[8-8] Stowe.
[9-9] Stowe.
[10-10] Stowe.
[11-11] H. 2. 17.
[12-12] H. 2. 17.
[1-1] Stowe.
[2-2] H. 2. 17.
[3-3] Stowe.