Book II
. l. 727.]
[Footnote 63: _Lofty couches._--Ver. 827. The ‘pulvinaria’ were the cushions, or couches, placed in the temples of the Gods, for the use of the Divinities; which probably their priests (like their brethren who administered to Bel) did not omit to enjoy. At the festivals of the ‘lectisternia,’ the statues of the Gods were placed upon these cushions. The images of the Deities in the Roman Circus, were also placed on a ‘pulvinar.’]
EXPLANATION.
We are not informed that the story of Iphis, hanging himself for love of Anaxarete, is based upon any actual occurrence, though probably it was, as Salamis is mentioned as the scene of it. The transformation of Anaxarete into a stone, seems only to be the usual metaphor employed by the poets to denote extreme insensibility.
Following the example of Homer, who represents the Gods as divided into the favourers of the Greeks and of the Trojans, he represents the Sabines as entering Rome, while Juno opens the gates for them; on which the Nymphs of the spot pour forth streams of flame, which oblige them to return. He tells the same story in the first Book of the Fasti, where Janus is introduced as taking credit to himself for doing what the Nymphs are here said to have effected.
As Dionysius of Halicarnassus gives some account of these transactions, on the authority of the ancient Roman historians, it will be sufficient here to give the substance thereof. Jealous of the increasing power of Romulus, the Sabines collected an army, and marched to attack his city. A virgin named Tarpeia, whose father commanded the guard, perceiving the golden bracelets which the Sabines wore on their arms, offered Tatius to open the gate to him, if he would give her these jewels. This condition being assented to, the enemy was admitted into the town; and Tarpeia, who is said by some writers only to have intended to disarm the Sabines, by demanding their bucklers, which she pretended were included in the original agreement, was killed on the spot, by the violence of the blows; Tatius having ordered that they should be thrown on her head.
The same historian says, that opinions were divided as to the death of Romulus, and that many writers had written, that as he was haranguing his army, the sky became overcast, and a thick darkness coming on, it was followed by a violent tempest, in which he disappeared; on which it was believed that Mars had taken him up to heaven. Others assert that he was killed by the citizens, for having sent back the hostages of the Veientes without their consent, and for assuming an air of superiority, which their lawless spirits could ill brook. For these reasons, his officers assassinated him, and cut his body in pieces; each of them carrying off some portion, that it might be privately interred. According to Livy, great consternation was the consequence of his death; and the people beginning to suspect that the senators had committed the crime, Julius Proculus asserted that Romulus had appeared to him, and assured him of the fact of his having been Deified. His speech on the occasion is given by Livy, and Ovid relates the same story in the second Book of the Fasti. On this, the Roman people paid him divine honours as a God, under the name of Quirinus, one of the epithets of Mars. He had a chief priest, who was called ‘Flamen Quirinalis.’
His wife, Hersilia, also had divine honours paid to her, jointly with him, under the name of Ora, or ‘Horta.’ According to Plutarch, she had the latter name from the exhortation which she had given to the youths to distinguish themselves by courage.
BOOK THE FIFTEENTH.
FABLE I. [XV.1-59]
Myscelos is warned, in a dream, to leave Argos, and to settle in Italy. When on the point of departing, he is seized under a law which forbids the Argives to leave the city without the permission of the magistrates. Being brought up for judgment, through a miracle he is acquitted. He retires to Italy, where he builds the city of Crotona.
Meanwhile, one is being sought who can bear a weight of such magnitude, and can succeed a king so great. Fame, the harbinger of truth, destines the illustrious Numa for the sovereign power. He does not deem it sufficient to be acquainted with the ceremonials of the Sabine nation; in his expansive mind he conceives greater views, and inquires into the nature of things. ’Twas love of this pursuit, his country and cares left behind, that caused him to penetrate to the city of the stranger Hercules. To him, making the inquiry what founder it was that had erected a Grecian city on the Italian shores, one of the more aged natives, who was not unacquainted with {the history of} the past, thus replied:
“The son of Jove, enriched with the oxen of Iberia, is said to have reached the Lacinian shores,[1] from the ocean, after a prosperous voyage, and, while his herd was straying along the soft pastures, himself to have entered the abode of the great Croton, no inhospitable dwelling, and to have rested in repose after his prolonged labours, and to have said thus at departing: ‘In the time of thy grandsons this shall be the site of a city;’ and his promise was fulfilled. For there was a certain Myscelos, the son of Alemon, an Argive, most favoured by the Gods in those times. Lying upon him, as he is overwhelmed with the drowsiness of sleep, the club-bearer, {Hercules}, addresses him: ‘Come, {now}, desert thy native abodes; go, {and} repair to the pebbly streams of the distant Æsar.’[2] And he utters threats, many and fearful, if he does not obey: after that, at once both sleep and the God depart. The son of Alemon arises, and ponders his recent vision in his thoughtful mind; and for a long time his opinions are divided among themselves. The Deity orders him to depart; the laws forbid his going; and death has been awarded as the punishment of him who attempts to leave his country.
“The brilliant Sun had {now} hidden his shining head in the ocean, and darkest Night had put forth her starry face, {when} the same God seemed to be present, and to give the same commands, and to utter threats, more numerous and more severe, if he does not obey. He was alarmed; and {now} he was also preparing to transfer his country’s home to a new settlement, {when} a rumour arose in the city, and he was accused of holding the laws in contempt. And, when the accusation had first been made, and his crime was evident, proved without a witness, the accused, in neglected garb, raising his face and his hands towards the Gods above, says, ‘Oh thou! for whom the twice six labours have created the privilege of the heavens, aid me, I pray; for thou wast the cause of my offence.’ It was the ancient custom, by means of white and black pebbles, with the one to condemn the accused, with the other to acquit them of the charge; and on this occasion thus was the sad sentence passed, and every black pebble was cast into the ruthless urn. Soon as it, being inverted, poured forth the pebbles to be counted, the colour of them all was changed from black to white, and the sentence, changed to a favourable one by the aid of Hercules, acquitted the son of Alemon.
“He gives thanks to the parent, the son of Amphitryon,[3] and with favouring gales sails over the Ionian sea, and passes by the Lacedæmonian Tarentum,[4] and Sybaris, and the Salentine Neæthus,[5] and the bay of Thurium,[6] and Temesa, and the fields of Iapyx;[7] and having with difficulty coasted along the spots which skirt these shores, he finds the destined mouth of the river Æsar; and, not far thence, a mound, beneath which the ground was covering the sacred bones of Croton. And there, on the appointed land, did he found his walls, and he transferred the name of him that was {there} entombed to his city. By established tradition, it was known that such was the original of that place, and of the city built on the Italian coasts.”
[Footnote 1: _Lacinian shores._--Ver. 13. Lacinium was a promontory of Italy, not far from Crotona.]
[Footnote 2: _Distant Æsar._--Ver. 23. The Æsar was a little stream of Calabria, which flowed into the sea, near the city of Crotona.]
[Footnote 3: _Son of Amphitryon._--Ver. 49. Hercules was the putative son of Amphitryon, king of Thebes, who was the husband of his mother Alcmena.]
[Footnote 4: _Tarentum._--Ver. 50. Tarentum was a famous city of Calabria, said to have been founded by Taras, the son of Neptune. It was afterwards enlarged by Phalanthus, a Lacedæmonian, whence its present epithet.]
[Footnote 5: _Neæthus._--Ver. 51. This was a river of the Salentine territory, near Crotona.]
[Footnote 6: _Thurium._--Ver. 52. Thurium was a city of Calabria, which received its name from a fountain in its vicinity. It was also called Thuria and Thurion.]
[Footnote 7: _Fields of Iapyx._--Ver. 52. Iapygia was a name which Calabria received from Iapyx, the son of Dædalus. There was also a city of Calabria, named Iapygia, and a promontory, called Iapygium.]
EXPLANATION.
To the story here told of Micylus, or Myscelus, as most of the ancient writers call him, another one was superadded. Suidas, on the authority of the Scholiast of Aristophanes, says that Myscelus, having consulted the oracle, concerning the colony which he was about to lead into a foreign country, was told that he must settle at the place where he should meet with rain in a clear sky, ἐξ αἰθρίας. His faith surmounting the apparent impossibility of having both fair and foul weather at the same moment, he obeyed the oracle, and put to sea; and, after experiencing many dangers, he landed in Italy. Being full of uncertainty where to fix his colony, he was reduced to great distress; on which his wife, whose name was Aithrias, with the view of comforting him, embraced him, and bedewed his face with her tears. He immediately adopted the presage, and understood the spot where he then was to be the site of his intended city.
Strabo says that Myscelus, who was so called from the smallness of his legs, designing to found a colony in a foreign land, arrived on the coast of Italy. Observing that the spot which the oracle had pointed out enjoyed a healthy climate, though the soil was not so fertile as in the adjacent plains, he went once more to consult the oracle; but was answered that he must not refuse what was offered him; an answer which was afterwards turned into a proverb. On this, he founded the city of Crotona, and another colony founded the city of Sybaris on the spot which he had preferred; a place which afterwards became infamous for its voluptuousness and profligacy.
FABLES II. AND III. [XV.60-478]
Pythagoras comes to the city of Crotona, and teaches the principles of his philosophy. His reputation draws Numa Pompilius to hear his discourses; on which he expounds his principles, and, more especially, enlarges on the transmigration of the soul, and the practice of eating animal food.
There was a man, a Samian by birth; but he had fled from both Samos and its rulers,[8] and, through hatred of tyranny, he was a voluntary exile. He too, mentally, held converse with the Gods, although far distant in the region of the heavens; and what nature refused to human vision, he viewed with the eyes of his mind. And when he had examined all things with his mind, and with watchful study, he gave them to be learned by the public; and he sought the crowds of people {as they sat} in silence, and wondered at the revealed origin of the vast universe, and the cause of things, and what nature {meant}, and what was God; whence {came} the snow, what was the cause of lightning; {whether it was} Jupiter, or whether the winds that thundered when the cloud was rent asunder; what it was that shook the earth; by what laws the stars took their course; and whatever {besides} lay concealed {from mortals}.
He, too, was the first to forbid animals to be served up at table, and he was the first that opened his lips, learned indeed, but still not obtaining credit, in such words as these: “Forbear, mortals, to pollute your bodies with {such} abominable food. There is the corn; there are the apples that bear down the branches by their weight, and {there are} the grapes swelling upon the vines; there are the herbs that are pleasant; there are some that can become tender, and be softened by {the
## action of} fire. The flowing milk, too, is not denied you, nor honey
redolent of the bloom of the thyme. The lavish Earth yields her riches, and her agreable food, and affords dainties without slaughter and bloodshed. The beasts satisfy their hunger with flesh; and yet not all of them; for the horse, and the sheep, and the herds subsist on grass. But those whose disposition is cruel and fierce, the Armenian tigers, and the raging lions, and the bears together with the wolves, revel in their diet with blood. Alas! what a crime is it, for entrails to be buried in entrails, and for one ravening body to grow fat on {other} carcases crammed {into} it; and for one living creature to exist through the death of another living creature! And does, forsooth! amid so great an abundance, which the earth, that best of mothers, produces, nothing delight you but to gnaw with savage teeth the sad {produce of your} wounds, and to revive the habits of the Cyclops? And can you not appease the hunger of a voracious and ill-regulated stomach unless you first destroy another? But that age of old, to which we have given the name of ‘Golden,’ was blest in the produce of the trees, and in the herbs which the earth produces, and it did not pollute the mouth with blood.
“Then, both did the birds move their wings in safety in the air, and the hare without fear wander in the midst of the fields; then its own credulity had not suspended the fish from the hook; every place was without treachery, and in dread of no injury, and was full of peace. Afterwards, {some one}, no good adviser[9] (whoever among mortals he might have been), envied this simple food, and engulphed in his greedy paunch victuals made from a carcase; ’twas he that opened the path to wickedness; and I can believe that the steel, {since} stained with blood, first grew warm from the slaughter of wild beasts. And that had been sufficient. I confess that the bodies {of animals} that seek our destruction are put to death with no breach of the sacred laws; but, although they might be put to death, yet they were not to be eaten as well. Then this wickedness proceeded still further; and the swine is believed to have deserved death as the first victim, because it grubbed up the seeds with its turned-up snout, and cut short the hopes of the year. Having gnawed the vine, the goat was led[10] for slaughter to the altars of the avenging Bacchus. Their own faults were the ruin of the two. But why have you deserved this, ye sheep? a harmless breed, and born for the service of man; who carry the nectar in your full udders; who afford your wool as soft coverings for us, and who assist us more by your life than by your death. Why have the oxen deserved this, an animal without guile and deceit, innocent, harmless, born to endure labour? In fact, the man is ungrateful, and not worthy of the gifts of the harvest, who could, just after taking off the weight of the curving plough, slaughter the tiller of his fields; who could strike, with the axe, that neck worn bare with labour, through which he had so oft turned up the hard ground, {and} had afforded so many a harvest.
“And it is not enough for such wickedness to be committed; they have imputed to the Gods themselves this abomination; and they believe that a Deity in the heavens can rejoice in the slaughter of the laborious ox. A victim free from a blemish, and most beauteous in form (for ’tis being sightly that brings destruction), adorned with garlands and gold, is placed upon the altars, and, in its ignorance, it hears one praying, and sees the corn, which it has helped to produce, placed on its forehead between its horns; and, felled, it stains with its blood the knives perhaps before seen by it in the limpid water. Immediately, they examine the entrails snatched from its throbbing breast, and in them they seek out the intentions of the Deities. Whence comes it that men have so great a hankering for forbidden food? Do you presume to feed {on flesh}, O race of mortals? Do it not, I beseech you; and give attention to my exhortations. And when you shall be presenting the limbs of slaughtered oxen to your palates, know and consider that you are devouring your {tillers of the ground}. And since a God impels me to speak, I will duly obey the God that {so} prompts me to speak; and I will pronounce my own Delphic {warnings}, and disclose the heavens themselves; and I will reveal the oracles of the Divine will. I will sing of wondrous things, never investigated by the intellects of the ancients, and {things} which have long lain concealed. It delights me to range among the lofty stars; it delights me, having left the earth and this sluggish spot {far behind}, to be borne amid the clouds, and to be supported on the shoulders of the mighty Atlas; and to look down from afar on minds wandering {in uncertainty}, and devoid of reason; and so to advise them alarmed and dreading extinction, and to unfold the range of things ordained by fate.
“O race! stricken by the alarms of icy death, why do you dread Styx? why the shades, why empty names, the stock subjects of the poets, and the atonements of an imaginary world? Whether the funeral pile consumes your bodies with flames, or old age with gradual dissolution, believe that they cannot suffer any injury. Souls are not subject to death; and having left their former abode, they ever inhabit new dwellings, and, {there} received, live on.
“I, myself, for I remember it, in the days of the Trojan war, was Euphorbus,[11] the son of Panthoüs, in whose opposing breast once was planted the heavy spear of the younger son of Atreus. I lately recognised the shield, {once} the burden of my left arm, in the temple of Juno, at Argos, the realm of Abas. All things are {ever} changing; nothing perishes. The soul wanders about and comes from that spot to this, from this to that, and takes possession of any limbs whatever; it both passes from the beasts to human bodies, and {so does} our {soul} into the beasts; and in no {lapse} of time does it perish. And as the pliable wax is moulded into new forms, and no {longer} abides as it was {before}, nor preserves the same shape, but yet is still the same {wax}, so I tell you that the soul is ever the same, but passes into different forms. Therefore, that natural affection may not be vanquished by the craving of the appetite, cease, I warn you, to expel the souls of your kindred {from their bodies} by this dreadful slaughter; and let not blood be nourished with blood.
“And, since I am {now} borne over the wide ocean, and I have given my full sails to the winds, there is nothing in all the world that continues in the same state. All things are flowing {onward},[12] and every shape is assumed in a fleeting course. Even time itself glides on with a constant progress, no otherwise than a river. For neither can the river, nor the fleeting hour stop in its course; but, as wave is impelled by wave, and the one before is pressed on by that which follows, and {itself} presses on that before it; so do the moments similarly fly on, and similarly do they follow, and they are ever renewed. For the moment which was before, is past; and that which was not, {now} exists; and every minute is replaced. You see, too, the night emerge and proceed onward to the dawn, and this brilliant light of the day succeed the dark night. Nor is there the same appearance in the heavens, when all things in their weariness lie in the midst of repose, and when Lucifer is coming forth on his white steed; and, again, there is another appearance, when {Aurora}, the daughter of Pallas, preceding the day, tints the world about to be delivered to Phœbus. The disk itself of {that} God, when it is rising from beneath the earth, is of ruddy colour in the morning, and when it is hiding beneath the earth it is of a ruddy colour. At its height it is of brilliant whiteness, because there the nature of the æther is purer, and far away, he avoids {all} infection from the earth. Nor can there ever be the same or a similar appearance of the nocturnal Diana; and always that of the present day is less than on the morrow, if she is on the increase; {but} greater if she is contracting her orb.
“And further. Do you not see the year, affording a resemblance of our life, assume four {different} appearances? for, in early Spring, it is mild, and {like} a nursling, and greatly resembling the age of youth. Then, the blade is shooting, and void of strength, it swells, and is flaccid, and delights the husbandman in his expectations. Then, all things are in blossom, and the genial meadow smiles with the tints of its flowers; and not as yet is there any vigour in the leaves. The year {now} waxing stronger, after the Spring, passes into the Summer; and in its youth it becomes robust. And indeed no season is there more vigorous, or more fruitful, or which glows with greater warmth. Autumn follows, the ardour of youth {now} removed, ripe, and placed between youth and old age, moderate in his temperature, with a {few} white hairs sprinkled over his temples. Then comes aged Winter, repulsive with his tremulous steps, either stript of his locks, or white with those which he has.
“Our own bodies too are changing always and without any intermission, and to-morrow we shall not be what we were or what we {now} are. The time was, when only as embryos, and the earliest hope of human beings, we lived in the womb of the mother. Nature applied her skilful hands, and willed not that our bodies should be tortured {by} being shut up within the entrails of the distended parent, and brought us forth from our dwelling into the vacant air. Brought to light, the infant lies without {any} strength; soon, {like} a quadruped, it uses its limbs after the manner of the brutes; and by degrees it stands upright, shaking, and with knees still unsteady, the sinews being supported by some assistance. Then he becomes strong and swift, and passes over the hours of youth; and the years of middle age, too, now past, he glides adown the steep path of declining age. This undermines and destroys the robustness of former years; and Milo,[13] {now} grown old, weeps when he sees the arms, which equalled those of Hercules in the massiveness of the solid muscles, hang weak and exhausted. The daughter of Tyndarus weeps, too, as she beholds in her mirror the wrinkles of old age, and enquires of herself why it is that she was twice ravished. Thou, Time, the consumer of {all} things, and thou, hateful Old Age, {together} destroy all things; and, by degrees ye consume each thing, decayed by the teeth of age, with a slow death.
“These things too, which we call elements, are not of unchanging duration; pay attention, and I will teach you what changes they undergo.
“The everlasting universe contains four elementary bodies. Two of these, {namely}, earth and water, are heavy, and are borne downwards by their weight; and as many are devoid of weight, and air, and fire still purer than air, nothing pressing them, seek the higher regions. Although these are separated in space, yet all things are made from them, and are resolved into them. Both the earth dissolving distils into flowing water; the water, too, evaporating, departs in the breezes and the air; its weight being removed again, the most subtle air shoots upwards into the fires {of the æther} on high. Thence do they return back again, and the same order is unravelled; for fire becoming gross, passes into dense air; this {changes} into water, and earth is formed of the water made dense. Nor does its own form remain to each; and nature, the renewer of {all} things, re-forms one shape from another. And, believe me, in this universe so vast, nothing perishes; but it varies and changes its appearance; and to begin to be something different from what it was before, is called being born; and to cease to be the same thing, {is to be said} to die. Whereas, perhaps, those things are transferred hither, and these things thither; yet, in the whole, all things {ever} exist.
“For my part, I cannot believe that anything lasts long under the same form. ’Twas thus, ye ages, that ye came down to the iron from the gold; ’tis thus, that thou hast so often changed the lot of {various} places. I have beheld that {as} sea, which once had been the most solid earth. I have seen land made from the sea; and far away from the ocean the sea-shells lay, and old anchors were found {there} on the tops of the mountains. That which was a plain, a current of water has made into a valley, and by a flood the mountain has been levelled into a plain; the ground that was swampy is parched with dry sand; and places which have endured drought, are wet with standing pools. Here nature has opened fresh springs, but there she has shut them up; and rivers have burst forth, aroused by ancient earthquakes; or, vanishing, they have subsided.
“Thus, after the Lycus[14] has been swallowed up by a chasm in the earth, it burst forth far thence, and springs up afresh at another mouth. Thus the great Erasinus[15] is at one time swallowed up, and then flowing with its stream concealed, is cast up again on the Argive plains. They say, too, that the Mysus, tired of its spring and of its former banks, now flows in another direction, {as} the Caicus. The Amenanus,[16] too, at one time flows, rolling along the Sicilian sands, {and} at another is dry, its springs being stopped up. Formerly, {the water of} the Anigros[17] was used for drinking; it now pours out water which you would decline to touch; since, (unless all credit must be denied to the poets), the {Centaurs}, the double-limbed mortals, there washed the wounds which the bow of the club-bearing Hercules had made. And what besides? Does not the Hypanis[18] too, which before was sweet, rising from the Scythian mountains, become impregnated with bitter salts? Antissa,[19] Pharos,[20] and Phœnician Tyre,[21] were once surrounded by waves; no one of these is now an island. The ancient inhabitants had Leucas[22] annexed to the continent; now the sea surrounds it. Zancle,[23] too, is said to have been united to Italy, until the sea cut off the neighbouring region, and repelled the land with its waves {flowing} between.
“Should you seek Helice and Buris,[24] cities of Achaia, you will find them beneath the waves, and the sailors are still wont to point out {these} levelled towns, with their walls buried under water.
“There is a high hill near Trœzen of Pittheus, without any trees, once a very level surface of a plain, {but} now a hill; for (frightful to tell) the raging power[25] of the winds, pent up in dark caverns, desiring to find some vent and having long struggled in vain to enjoy a freer air, as there was no opening in all their prison and it was not pervious to their blasts, swelled out the extended earth, just as the breath of the mouth is wont to inflate a bladder, or the hide[26] stripped from the two-horned goat. That swelling remained on the spot, and {still} preserves the appearance of a high hill, and has grown hard in length of time. Though many other {instances} may occur, either heard of by, or known to, yourselves, {yet} I will mention a few more. And besides, does not water, as well, both produce and receive new forms? In the middle of the day, thy waters, horned Ammon,[27] are frozen, at the rising and at the setting {of the sun} they are warm. On applying its waters, Athamanis[28] is said to kindle wood when the waning moon has shrunk into her smallest orb. The Ciconians have a river,[29] which when drunk of, turns the entrails into stone, and lays {a covering of} marble on things that are touched by it. The Crathis[30] and the Sybaris adjacent to it, in our own country, make the hair similar {in hue} to amber and gold.
“And, what is still more wonderful, there are some streams which are able to change, not only bodies, but even the mind. By whom has not Salmacis,[31] with its obscene waters, been heard of? {Who has not heard}, too, of that lake of Æthiopia,[32] of which, if any body drinks with his mouth, he either becomes mad, or falls into a sleep wondrous for its heaviness? Whoever quenches his thirst from the Clitorian spring[33] hates wine, and in his sobriety takes pleasure in pure water. Whether it is that there is a virtue in the water, the opposite of heating wine, or whether, as the natives tell us, after the son of Amithaon,[34] by his charms and his herbs, had delivered the raving daughters of Prœtus from the Furies, he threw the medicines for the mind in that stream; and a hatred of wine remained in those waters.
“The river Lyncestis[35] flows unlike that {stream} in its effect; for as soon as any one has drunk of it with immoderate throat, he reels, just as if he had been drinking unmixed wine. There is a place in Arcadia, (the ancients called it Pheneos,)[36] suspicious for the twofold nature of its water. Stand in dread of it at night; if drunk of in the night time, it is injurious; in the daytime, it is drunk of without any ill effects. So lakes and rivers have, some, one property, and some another. There was a time when Ortygia[37] was floating on the waves, now it is fixed. The Argo dreaded the Symplegades tossed by the assaults of the waves dashing against them; they now stand immoveable, and resist {the attacks of} the winds.
“Nor will Ætna, which burns with its sulphureous furnaces, always be a fiery {mountain}; nor yet was it always fiery. For, if the earth is an animal, and is alive, and has lungs that breathe forth flames in many a place, it may change the passages for its breathing, and oft as it is moved, may close these caverns {and} open others; or if the light winds are shut up in its lowermost caverns, and strike rocks against rocks, and matter that contains the elements of flame, {and} it takes fire at the concussion, the winds {once} calmed, the caverns will become cool; or, if the bituminous qualities take fire, or yellow sulphur is being dried up with a smouldering smoke, still, when the earth shall no longer give food and unctuous fuel to the flame, its energies being exhausted in length of time, and when nutriment shall be wanting to its devouring nature, it will not {be able to} endure hunger, and left destitute, it will desert its flames.
“The story is, that in the far Northern Pallene[38] there are persons, who are wont to have their bodies covered with light feathers, when they have nine times entered the Tritonian lake. For my